We had collisions in many languages.
For most languages (which are derived from en-US) we should use
&Priority
P&roperties
We introduced the collisions during 0.4.15-dev'ing when
MENUITEM ID_PROCESS_PAGE_PROPERTIES
and
MENUITEM ID_PROCESS_PAGE_OPENFILELOCATION
were added.
We verified Win7-en and Win2k3-en to behave as proposed in this PR (R for properties, P for priority).
But *french* Windows (I believe Hermes picture was from WinVista-fr or Win7-fr or Win10-fr maybe) does it differently.
the existing de-DE also has been double-checked to exactly match MS with the accelerators in that menu.
Taskmgr used a mixture: Sometimes _countof(), sometimes ARRAYSIZE()
and sometimes it calculated the count plain by sizeof(var)/sizeof(TYPE).
Harmonize everywhere to _countof() as it is the shortest solution.
Fix some formatting sins, like placing comments before else-statement.
Shorten the length of some very long line
intentionally *without introducing additional linebreaks* !
Shorten vertical length of some functions to increase their chance to
fit on the screen without scrolling.
Fix wrong indentation level in TaskManagerWndProc().
*.rc: Remove superfluous and redundant comment in all langs
No functional change intended.
I spotted yet another flip:
translation of IDS_TAB_PFDELTA and IDS_TAB_VMSIZE were flipped.
I spotted that by toggling all columns off entirely
in the View-Options dialog where the columns can be selected
and then added only one column at a time. I did that for all options.
I do recommend translators of other langs to do the same test,
I was shocked about the amount of bugs I spotted for german.
And it is very subtle / easy to miss, if you enable/disable multiple columns
together!
Let's call it a day now!
This is an addendum to 0.4.15-dev-413-g ed7196d964
binary size shrinks slightly although that dlg was unused:
taskmgr.exe RosBEWin2.2.2 GCC8.4.0dbg 715.264 -> 708.608
This fixes several issues:
- add a few missing translations, e.g. ID_PROCESS_PAGE_PROPERTIES & ID_PROCESS_PAGE_OPENFILELOCATION
- IDS_TAB_PEAKMEMUSAGE translation was flipped with IDS_TAB_MEMDELTA
- IDC_MEM_USAGE_FRAME had text truncation, fix that by structurally switching to "Speicher"
- waste less space for the listview headers in the Processes tab so user can display more columns conveniently without the headers unnecessarily being crippled to "..."
- Sync some controls sizes back to en-US in the performance tab
- Translation for ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL and ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU was swapped accidentally
- Strip comment lines in the end, which were outdated anyway
- avoid monsters that not even a german person can read like "Auslagerungsdateiauslastungs-Verlaufsanzeige" which is like "Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft"
CORE-18061
This makes the left border 2 pixels smaller in
IDD_APPLICATION_PAGE and IDD_PROCESS_PAGE.
The goal is:
- matching XPSP3 taskmgr to 100% on left border.
- leaving more room for the content of the 2 SysListView32.
- better aligning left border of IDD_APPLICATION_PAGE
and IDD_PROCESS_PAGE to IDD_PERFORMANCE_PAGE
upon tab-switching.
In addition: Update german (de-DE) translation:
Make wording of IDS_MSG_TRAYICONCPUUSAGE (used in tooltip)
match the wording used in IDS_STATUS_CPUUSAGE (used in status bar).
Reviewed all Chinese Simplified translation files and updated those
inappropriate or outdated ones.
Co-authored-by: Liu Wenyuan <15816141883@163.com>
Reviewed-by: Chan Chilung <eason066@gmail.com>
Reviewed-by: He Yang <1160386205@qq.com>
Reviewed-by: Zheng Jianping <robsean@126.com>
Reviewed-by: Luo Yufan <njlyf2011@hotmail.com>
Reviewed-by: Hermès Bélusca-Maïto <hermes.belusca-maito@reactos.org>
Reviewed-by: Stanislav Motylkov <x86corez@gmail.com>
- Added translation for:
- [W32TIME]
- [MODE]
- [TIMEOUT]
- [MODEMUI]
- [ARPING]
- [FRAGINATOR]
- and more
- Updated existing translation
- [WINNLS] Update cht (zh-TW) and zhh (zh-HK)
- [DOC] Update rules in Chinese translation notes.txt
- Wine translation sync
Some of the punctuation use in WIne has been converted to half-width,
so the punctuation will no longer synced.
Converted from Cantonese to HK-Style Written Chinese.
Also assign zh-HK translations to the ReactOS Chinese
translation team in the CODEOWNERS file.
Reviewed-by: He Yang <1160386205@qq.com>
Reviewed-by: Stanislav Motylkov <x86corez@gmail.com>
Reviewed-by: Hermès Bélusca-Maïto <hermes.belusca-maito@reactos.org>
Co-authored-by: Gabriel Aguiar <fgygh5804@gmail.com>
Reviewed-by: Joachim Henze <Joachim.Henze@reactos.org>
Reviewed-by: Jose Carlos Jesus <zecarlos1957@hotmail.com>
Reviewed-by: Stanislav Motylkov <x86corez@gmail.com>
Signed-off-by: Gabriel Aguiar <fgsoftwarestudio@gmail.com>