Commit graph

30 commits

Author SHA1 Message Date
Joachim Henze e341162dd1
[RASDLG] *.rc Trim unintended spaces (#6540)
- trim unintended spaces
- uk-UA.rc tweak the header (Ukraianian typo, strip FILE:)
2024-02-28 22:34:29 +01:00
Andrei Miloiu 64f0423904
[RASDLG] Update Romanian (ro-RO) translation (#6483) 2024-02-12 17:58:22 +01:00
Andrei Miloiu ea06bf8cb1
[RASDLG] Update Romanian (ro-RO) translation (#6345) 2024-01-15 22:07:35 +01:00
Andrei Miloiu 5bc6fe88e8
[RASDLG] Update Romanian (ro-RO) translation (#6298) 2024-01-09 11:04:05 +01:00
Andrei Miloiu 2d8e4911a2
[RASDLG] Update Romanian (ro-RO) translation (#6115) 2023-12-09 20:06:04 +01:00
Andrei Miloiu bb97f0d1c3
[RASDLG] Update Romanian (ro-RO) translation (#6059) 2023-12-01 15:35:23 +01:00
Andrei Miloiu c6ed289383
[RASDLG] Update Romanian (ro-RO) translation (#5924) 2023-11-08 19:57:02 +01:00
Joachim Henze 09dde2cff9
[REACTOS] "http://www.reactos" -> "https://reactos" (#5043)
To harmonize, to save some bytes, and last but not least for security reasons.
This can be understood as an addendum to (#2619).
2023-02-06 17:01:52 +03:00
Konrad Dybcio e15490a2b8
[RASDLG] Fix typos in Polish (pl-PL) translation (#4812)
`tą` and `tę` are very often mistaken for each other by native speakers.
2022-10-26 16:22:05 +03:00
Wu Haotian 0c42866e64
[TRANSLATION] Review & update Simplified Chinese (zh-CN) translation (#3933)
Reviewed all Chinese Simplified translation files and updated those
inappropriate or outdated ones.

Co-authored-by: Liu Wenyuan <15816141883@163.com>
Reviewed-by: Chan Chilung <eason066@gmail.com>
Reviewed-by: He Yang <1160386205@qq.com>
Reviewed-by: Zheng Jianping <robsean@126.com>
Reviewed-by: Luo Yufan <njlyf2011@hotmail.com>
Reviewed-by: Hermès Bélusca-Maïto <hermes.belusca-maito@reactos.org>
Reviewed-by: Stanislav Motylkov <x86corez@gmail.com>
2022-03-31 20:30:52 +03:00
Joachim Henze d9f156e9a8 [RASDLG] de-DE.rc Update CORE-18056
Fix the glitch
"Wenn nur eine nur einzige Leitung verbunden ist"
to
"Wenn nur eine einzige Leitung verbunden ist"
which was introduced by
SVN r67570 == git 8ad8574f4b

and a few other small glitches.
2022-02-28 12:11:05 +01:00
Chan Chilung 171a920680
[TRANSLATION] Update Chinese Traditional (zh-TW) translation (#4154)
- Added translation for:
  - [W32TIME]
  - [MODE]
  - [TIMEOUT]
  - [MODEMUI]
  - [ARPING]
  - [FRAGINATOR]
  - and more
- Updated existing translation
- [WINNLS] Update cht (zh-TW) and zhh (zh-HK)
- [DOC] Update rules in Chinese translation notes.txt
- Wine translation sync

Some of the punctuation use in WIne has been converted to half-width,
so the punctuation will no longer synced.
2022-01-14 20:22:46 +03:00
Süleyman Poyraz 05c39d8d62
[TRANSLATION] Update Turkish (tr-TR) translations (#3958)
Reviewed-by: Can Taşan <ctasan99@hotmail.com>
Signed-off-by: Süleyman Poyraz <zaryob.dev@gmail.com>
2021-10-10 16:00:12 +03:00
Chan Chilung 463784c5f1
[TRANSLATION] Chinese Traditional (zh-TW) translation update (#3954)
Also sync LOCALMON/UI translation with Wine.
2021-10-10 15:00:44 +03:00
Hermès Bélusca-Maïto bbabe2489e
[FORMATTING][TRANSLATION] Remove trailing whitespace. Addendum to 34593d93.
Excluded: 3rd-party code (incl. wine).
2021-09-13 03:52:21 +02:00
Hermès Bélusca-Maïto 290e5c9933
[TRANSLATION] Fix instances of strings with trailing whitespace before newlines. 2021-09-13 03:52:20 +02:00
Süleyman Poyraz 53221834c5
[TRANSLATION] Add and improve Turkish (tr-TR) translation (#3561)
Reviewed-by: Can Taşan <ctasan99@hotmail.com>
Reviewed-by: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>
Signed-off-by: Süleyman Poyraz <zaryob.dev@gmail.com>
2021-09-12 00:34:11 +03:00
Piotr Hetnarowicz 3efe1596a5
[RASDLG] pl-PL update (#2675) 2020-04-27 13:38:27 +03:00
Serge Gautherie 9ccd179e4a
[RASDLG] Fix remaining '\n\n\n\n\n\n\n' typo (#2416)
Addendum to commit 92aabb07.
2020-03-07 00:51:32 +01:00
Serge Gautherie 92aabb07fb
[REACTOS] Fix remaining ' \n' typos, in *.rc (#2393)
Addendum to commit 554c41e4 (#2387).
Co-authored-by: Hermès BÉLUSCA - MAÏTO <hermes.belusca-maito@reactos.org>
2020-03-06 19:08:25 +01:00
Serge Gautherie 554c41e4d7
[REACTOS] Fix trailing spaces and other typos in string resources (#2387) 2020-02-26 11:45:27 +03:00
Jérôme Gardou 23373acbb9 [CMAKE] Use modules instead of shared libraries
There is no need to compile our DLLs as shared libraries since we are
managing symbols exports and imports through spec files.

On my system, this reduces the configure-time by a factor of two.
2019-04-06 17:43:38 +02:00
David Quintana 01e5cb0c04
Resource file strings cleanup (#581)
[CMDUTILS/AT] Fix missing translation strings in certain files.
[NOTEPAD] Fix SUBLANG code to brazillian.
[RAPPS] Fix missing translation strings in certain files.
[FDEBUG] Fix translation string ID.
[CPL/INPUT] Fix missing translation strings in certain files.
[ACPPAGE] Fix incorrect resource IDs.
[NETSHELL] Fix incorrect resource IDs.
[DEVMGR] Fix missing translation strings in certain files.
[LSASRV] Fix missing translation strings in certain files.
[RASDLG] Fix missing translation strings in certain files.
[SHELL32] Fix missing translation strings and incorrect resource IDs.
[TAPIUI] Fix missing translation strings in certain files.
[WINFILE] Fix incorrect resource IDs.
[NTVDM] Fix missing translation strings in certain files.
[USERSRV] Fix missing translation strings in certain files.
[BROWSEUI] One more missing string.
[FLTMC] Fix missing translation strings in certain files.

Detected using the TransDiffer tool (early alpha).
This doesn't include everything anymore, but I wanted to get the PR out of the way.
2019-01-05 15:44:16 +01:00
Katayama Hirofumi MZ 31019e8c0c [TRANSLATION] Update Romanian translation (#851)
Translation from Stefan Fulea.
CORE-15023
2018-09-14 11:04:36 +02:00
Adam Słaboń af3d426685 [TRANSLATION] Polish translation update (#781)
In addition: fix the encoding of the comdlg32 and ntvdm polish resource files.
2018-08-20 17:00:33 +02:00
Erdem Ersoy ba3f074320 [TRANSLATIONS] Update the email address and add a note in the Turkish translation document (#271) 2018-01-07 22:09:42 +01:00
Katayama Hirofumi MZ 074f5c6c13
[TRANSLATION] Use correct font name in Chinese resources, Part 2/3, CORE-9566 (#222).
Localized resources should use the correct Chinese font names compatible with Windows.
2017-12-27 16:11:08 +01:00
Adam Słaboń 7273a7ba21
Polish Translation update 2017-11-09 22:40:49 +01:00
Adam Słaboń 9c790dfc3b Polish translation update (#29)
* Polish translation update
2017-10-10 12:14:38 +02:00
Colin Finck c2c66aff7d Git conversion: Make reactos the root directory, move rosapps, rostests, wallpapers into modules, and delete rossubsys. 2017-10-03 07:45:34 +00:00