Based on a commit by Vadim Galyant:
5ef5c11e7f
Also fix a minor type conversion warning. CORE-18963 CORE-17977
Co-authored-by: Vadim Galyant <vgal@rambler.ru>
- deduplication of manufacturer strings
- at some places harmonizes the different length of separator lines within the same file, centers the words (as requested by hbelusca during review), harmonizes those lines to 74characters length each
- moving some strings that are not to be localized into the non-localization string section
- other minor formatting preferences coauthored by StasM
... and let the latter one substitute to whatever we want.
Hindi however had "Helv" -> "Tahoma", but "MS Sans Serif" -> "FreeSans".
Now its "Helv" will go to "FreeSans".
An addendum to 0.4.14-dev-20-g 2f4fb903b4
because since then we don't have the Ubuntu font anymore.
The substitutes are also not needed any longer.
We can use Tahoma here without causing any change in the current rendering,
because for all languages the former
Ubuntu substitutions did point either to Tahoma,
or to the same thing, that Tahoma atm points to
(for those language that do require additional glyphs).
This way we do not only get the substitutions closer to 2k3sp2, but will also
simplify our maintenance and testing, because the same font is guaranteed to be used then
for all themes: Classic, Blackshade and Lautus: The font which has the needed glyphs for
that specific language.
E.g.
"FreeSans" for Hindi,
"Tahoma" for most Western languages, and
"Droid Sans Fallback" for Chinese and Japanese language.
Things are cleaner and simpler this way.
- Delete "DejaVu Sans Mono" font files (DejaVuSansMono.ttf etc.).
- Re-map "Terminal" font substitute to "Lucida Console" except for HebrewFonts and UnicodeFonts.
- Re-map HebrewFonts "Terminal" font substitute to "Courier New".
- Re-map UnicodeFonts "Terminal" font substitute to "Courier New". And then, re-map UnicodeFonts "Courier" font substitute to "Courier New". Delete UnicodeFonts "Courier New" font substitute.
CORE-18605
I manually applied the final state of the reviewed (#4829) by hand.
The commit relies on (#4837) which added the Greek Tahoma glyphs, and the result now
does finally draw fine with unbold Tahoma also for the Greek ros installation.
See the final screenshot that I added today within (#4829).
Since 0.4.14-dev-6-g f45dd65 we do have a proper "Verdana" font,
so there is no need for substitution with "DejaVu Sans" any longer. That is the proper MS name for such a font.
And with 0.4.14-dev-20-g 2f4fb90 we even deleted the "DejaVu Sans" font,
so it makes no sense to keep it as a substitution target.
So adapt fonts.inf and muifonts.h, and also a test where it was still referenced.
MS 2k3sp2 does neither have such a font substitute, nor such a font.
[INF] These 2 lines are nonsense now for 2 different reasons even:
Since 0.4.13-dev-764-g dbb4432b25
we do have a proper "Times New Roman" font, so there is no need for
substitution any longer.
And since 0.4.14-dev-20-g 2f4fb903b4
we don't even have the substitution-target "DejaVu Serif" anymore.
[SETUP] Similar glitch in muifonts.h
[ROSTESTS] Thin out gdi32:GetTextMetrics test
Deletes tests for 3 fonts that we do not longer have
- Changed some wording according to the translation requirements.
- Fixed some mistakes.
- Changed my name.
Reviewed-by: He Yang <1160386205@qq.com>
Reviewed-by: Stanislav Motylkov <x86corez@gmail.com>
Converted from Cantonese to HK-Style Written Chinese.
Also assign zh-HK translations to the ReactOS Chinese
translation team in the CODEOWNERS file.
Reviewed-by: He Yang <1160386205@qq.com>
Reviewed-by: Stanislav Motylkov <x86corez@gmail.com>
Reviewed-by: Hermès Bélusca-Maïto <hermes.belusca-maito@reactos.org>
[NETID]
- Add and improve Russian translation. Addendum to b9426a3f and c276681e.
[MACHINE.INF]
- Fix probably a machine translation. Addendum to 2d8274bd.
- Standardize some device names.
- Also add missing Ukrainian translation.
- usetup: New bootsector page.
- shell32: Copy and paste, and moving elements.
Also, some strings related to the shutdown and logoff.
- Minor Spanish grammar fix - some female words and minor latin american typos.
- First revision of the .inf, that includes the translation of the Services,
audio, processors and other drivers and minor things.