[CMDUTILS/AT] Fix missing translation strings in certain files.
[NOTEPAD] Fix SUBLANG code to brazillian.
[RAPPS] Fix missing translation strings in certain files.
[FDEBUG] Fix translation string ID.
[CPL/INPUT] Fix missing translation strings in certain files.
[ACPPAGE] Fix incorrect resource IDs.
[NETSHELL] Fix incorrect resource IDs.
[DEVMGR] Fix missing translation strings in certain files.
[LSASRV] Fix missing translation strings in certain files.
[RASDLG] Fix missing translation strings in certain files.
[SHELL32] Fix missing translation strings and incorrect resource IDs.
[TAPIUI] Fix missing translation strings in certain files.
[WINFILE] Fix incorrect resource IDs.
[NTVDM] Fix missing translation strings in certain files.
[USERSRV] Fix missing translation strings in certain files.
[BROWSEUI] One more missing string.
[FLTMC] Fix missing translation strings in certain files.
Detected using the TransDiffer tool (early alpha).
This doesn't include everything anymore, but I wanted to get the PR out of the way.
* [WIN32K] Fix handle calculation in DbgGdiHTIntegrityCheck
* [NOTEPAD] Fix MSVC warnings
* [PSDK] Simplify *PROC definitions in windef.h
* [VIDEOPRT] Don't try to use NtVdmControl on x64
* [FREELDR] Fix some macros
* [CRT] Make qsort 64 bit compatible
* [NTOS] Use #ifndef _WIN64 instead of #ifdef _M_IX86 around C_ASSERTs
* [FAST486] Fix 64 bit warnings and change DWORD to ULONG, so it can be used in kernel mode
* [APPHELP_APITEST] Fix 64 bit issue
[REG][REACTOS][EXPLORER][APPWIZ][CONSOLE][INETCPL][INPUT]
[INTL][OPENGLCFG][TIMEDATE][DEVCPUX][COMCTL32][COMDLG32]
[MSGINA][NETCFGX][NETID][SETUPAPI][SHELL32][SYSSETUP]
Update Simplified and Traditional Chinese translations.
@Translators: Please start translating messages from netmsgmsg.mc and errorcodes.mc (located in sdk\include\reactos\mc). They will be used instead of local strings.
* [BROWSEUI] Update Traditional Chinese translation.
* [BROWSEUI] Update Simplified Chinese translation.
* [SHELL32] Update Traditional Chinese translation.
* [REGEDIT] Update Traditional Chinese translation.
* [BROWSEUI] Update Traditional Chinese translation.
In Windows XP, both in On-Screen Keyboard and in Magnify there is a welcome box which is shown upon startup of the application. This feature is already implemented for Magnify in ReactOS which however in On-Screen Keyboard is still unimplemented.
* [MSPAINT] Fix scrollbar presence on canvas/view fitting
This is a small fix for a scrollbar related edge case functionality exhibited in mspaint (and in a lesser degree also elsewhere in instances of) scrollbar controlled content. As known, the scrollbars presence is given by the size ratio between the accommodating outer frame and the scroll-controlled contents inside it, and it works for the most part. There is, however, a case where the presence of both toolbars is kept even when the contents would fit the frame (if not for the scrollbars themselves that increase the size of the contents' area). Please take the current commit as a demo fix and a provisional correction for mspaint (as I think that the proper fix should reside in common controls).
* [MSPAINT] Fix a small mistake and improve readability in UpdateScrollbox()
Although with no visible impact on testing, I've used a wrong constant related to vertical scrollbox width in one instance (SM_CXHSCROLL instead of SM_CXVSCROLL), and this fixes it. Also, prefer using constants, to improve a bit readability and performance (by avoiding repeated function calls).