mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-10-06 09:24:11 +00:00
[NOTEPAD] pt-PT: Fix accel collisions. Improve menu cmd translation (#6978)
* [NOTEPAD] Fix accel collisions. Improve menu cmd translation (pt-PT) * [NOTEPAD] Update portuguese (pt-PT) translation
This commit is contained in:
parent
abd34b6d90
commit
51f3cf0509
|
@ -22,7 +22,7 @@ END
|
||||||
|
|
||||||
MAIN_MENU MENU
|
MAIN_MENU MENU
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
POPUP "&Arquivo"
|
POPUP "&Ficheiro"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
MENUITEM "&Novo\tCtrl+N", CMD_NEW
|
MENUITEM "&Novo\tCtrl+N", CMD_NEW
|
||||||
MENUITEM "Nova &janela\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW
|
MENUITEM "Nova &janela\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW
|
||||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ BEGIN
|
||||||
END
|
END
|
||||||
POPUP "&Editar"
|
POPUP "&Editar"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
MENUITEM "&Desfazer\tCtrl+Z", CMD_UNDO
|
MENUITEM "A&nular\tCtrl+Z", CMD_UNDO
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
MENUITEM "&Recortar\tCtrl+X", CMD_CUT
|
MENUITEM "&Recortar\tCtrl+X", CMD_CUT
|
||||||
MENUITEM "&Copiar\tCtrl+C", CMD_COPY
|
MENUITEM "&Copiar\tCtrl+C", CMD_COPY
|
||||||
|
@ -46,26 +46,26 @@ BEGIN
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
MENUITEM "&Localizar...", CMD_SEARCH
|
MENUITEM "&Localizar...", CMD_SEARCH
|
||||||
MENUITEM "Localizar &próxima\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
|
MENUITEM "Localizar &próxima\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
|
||||||
MENUITEM "Substituir...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
|
MENUITEM "Su&bstituir...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
|
||||||
MENUITEM "Ir Para...\tCtrl+G", CMD_GOTO
|
MENUITEM "&Ir Para...\tCtrl+G", CMD_GOTO
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
MENUITEM "Seleccionar &tudo", CMD_SELECT_ALL
|
MENUITEM "Seleccionar &tudo", CMD_SELECT_ALL
|
||||||
MENUITEM "&Data/Hora\tF5", CMD_TIME_DATE
|
MENUITEM "Data/&Hora\tF5", CMD_TIME_DATE
|
||||||
END
|
END
|
||||||
POPUP "F&ormatar"
|
POPUP "F&ormatar"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
MENUITEM "&Quebra automática de linha", CMD_WRAP
|
MENUITEM "&Quebra automática de linha", CMD_WRAP
|
||||||
MENUITEM "&Fonte...", CMD_FONT
|
MENUITEM "&Tipo de letra...", CMD_FONT
|
||||||
END
|
END
|
||||||
POPUP "&Visualizar"
|
POPUP "&Visualizar"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
MENUITEM "&Barra de status", CMD_STATUSBAR
|
MENUITEM "&Barra de estado", CMD_STATUSBAR
|
||||||
END
|
END
|
||||||
POPUP "&Ajuda"
|
POPUP "&Ajuda"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
MENUITEM "&Conteúdo", CMD_HELP_CONTENTS
|
MENUITEM "&Tópicos de ajuda", CMD_HELP_CONTENTS
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
MENUITEM "&Acerca do Notepad", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
|
MENUITEM "&Acerca do 'Bloco de notas'", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ BEGIN
|
||||||
EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||||||
LTEXT "&Cabeçalho:", 0x140, 8, 132, 40, 15
|
LTEXT "&Cabeçalho:", 0x140, 8, 132, 40, 15
|
||||||
EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||||
LTEXT "&Rodapé:", 0x142, 8, 149, 40, 15
|
LTEXT "Rod&apé:", 0x142, 8, 149, 40, 15
|
||||||
EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||||
PUSHBUTTON "Ajuda", IDHELP, 8, 170, 50, 14
|
PUSHBUTTON "Ajuda", IDHELP, 8, 170, 50, 14
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
|
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
|
||||||
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
|
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
|
||||||
PUSHBUTTON "P&rinter...", psh3, 310, 170, 50, 14
|
PUSHBUTTON "I&mpressora...", psh3, 310, 170, 50, 14
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
|
||||||
/* Dialog 'Encoding' */
|
/* Dialog 'Encoding' */
|
||||||
|
@ -131,12 +131,12 @@ BEGIN
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
|
||||||
DIALOG_PRINTING DIALOG 0, 0, 160, 100
|
DIALOG_PRINTING DIALOG 0, 0, 160, 100
|
||||||
CAPTION "Now printing"
|
CAPTION "A imprimir"
|
||||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
CTEXT "Print job is starting...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
|
CTEXT "A iniciar a impressão...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
|
||||||
CTEXT "(Filename)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15
|
CTEXT "(Nome do ficheiro)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15
|
||||||
CTEXT "Página %u", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15
|
CTEXT "Página %u", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15
|
||||||
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20
|
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
@ -145,25 +145,25 @@ STRINGTABLE
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&f"
|
STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&f"
|
||||||
STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "Página &p"
|
STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "Página &p"
|
||||||
STRING_NOTEPAD "Notepad"
|
STRING_NOTEPAD "Bloco de notas"
|
||||||
STRING_ERROR "ERRO"
|
STRING_ERROR "ERRO"
|
||||||
STRING_WARNING "AVISO"
|
STRING_WARNING "AVISO"
|
||||||
STRING_INFO "Informação"
|
STRING_INFO "Informação"
|
||||||
STRING_UNTITLED "Sem nome"
|
STRING_UNTITLED "Sem nome"
|
||||||
STRING_ALL_FILES "Todos os arquivos (*.*)"
|
STRING_ALL_FILES "Todos os ficheiros (*.*)"
|
||||||
STRING_TEXT_FILES_TXT "Arquivos texto (*.txt)"
|
STRING_TEXT_FILES_TXT "Ficheiros de texto (*.txt)"
|
||||||
STRING_TOOLARGE "Arquivo '%s' é muito longo para o notepad.\n\
|
STRING_TOOLARGE "O ficheiro '%s' é muito longo para o bloco de notas.\n\
|
||||||
Por favor use um editor diferente."
|
Por favor use um editor diferente."
|
||||||
STRING_NOTEXT "Você não digitou nenhum texto.\
|
STRING_NOTEXT "Não digitou nenhum texto.\
|
||||||
\nPor favor digite alguma coisa e tente novamente"
|
\nPor favor digite alguma coisa e tente novamente"
|
||||||
STRING_DOESNOTEXIST "Arquivo '%s'\nnão existe\n\n\
|
STRING_DOESNOTEXIST "O ficheiro '%s'\nnão existe\n\n\
|
||||||
Você deseja criar um novo arquivo?"
|
Deseja criar um novo ficheiro?"
|
||||||
STRING_NOTSAVED "Arquivo '%s'\nfoi modificado\n\n\
|
STRING_NOTSAVED "O ficheiro '%s'\nfoi modificado\n\n\
|
||||||
Gostaria de salvar as alteraçÕes?"
|
Deseja guardar as alteraçÕes?"
|
||||||
STRING_NOTFOUND "'%s' não pode ser encontrado."
|
STRING_NOTFOUND "'%s' não pode ser encontrado."
|
||||||
STRING_OUT_OF_MEMORY "Não há memória suficiente para completar essa \
|
STRING_OUT_OF_MEMORY "Não há memória suficiente para completar essa \
|
||||||
tarefa.\nFeche uma ou mais aplicações para aumentar a quantidade de memória livre."
|
tarefa.\nFeche uma ou mais aplicações para aumentar a quantidade de memória livre."
|
||||||
STRING_CANNOTFIND "Não foi encontrado '%s'"
|
STRING_CANNOTFIND "Não é possível localizar '%s'"
|
||||||
STRING_ANSI "ANSI"
|
STRING_ANSI "ANSI"
|
||||||
STRING_UNICODE "Unicode"
|
STRING_UNICODE "Unicode"
|
||||||
STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
|
STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
|
||||||
|
@ -175,12 +175,12 @@ tarefa.\nFeche uma ou mais aplicações para aumentar a quantidade de memória l
|
||||||
STRING_LINE_COLUMN "Linha %d, coluna %d"
|
STRING_LINE_COLUMN "Linha %d, coluna %d"
|
||||||
STRING_PRINTERROR "Impossível imprimir o ficheiro '%s'.\n\nCertifique-se de que a impressora está ligada e correctamente configurada."
|
STRING_PRINTERROR "Impossível imprimir o ficheiro '%s'.\n\nCertifique-se de que a impressora está ligada e correctamente configurada."
|
||||||
STRING_DEFAULTFONT "Lucida Console"
|
STRING_DEFAULTFONT "Lucida Console"
|
||||||
STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "The specified line number is out of range."
|
STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "O número de linha especificado está fora do intervalo."
|
||||||
STRING_NOWPRINTING "Now printing page..."
|
STRING_NOWPRINTING "A imprimir página..."
|
||||||
STRING_PRINTCANCELING "The print job is being canceled..."
|
STRING_PRINTCANCELING "O trabalho de impressão foi cancelado..."
|
||||||
STRING_PRINTCOMPLETE "Printing is successfully done."
|
STRING_PRINTCOMPLETE "A impressão foi efectuada com sucesso."
|
||||||
STRING_PRINTCANCELED "Printing has been canceled."
|
STRING_PRINTCANCELED "A impressão foi cancelada."
|
||||||
STRING_PRINTFAILED "Printing failed."
|
STRING_PRINTFAILED "A impressão falhou."
|
||||||
|
|
||||||
STRING_TEXT_DOCUMENT "Documento de texto"
|
STRING_TEXT_DOCUMENT "Documento de texto"
|
||||||
STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n"
|
STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue