[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
/* Basic application information */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_HEADER "ReactOS DiskPart"
IDS_APP_USAGE "\nInterpreter partycjonowania dysku.\n\n\
Sposób użycia: DISKPART [/S nazwa_pliku] [/T limit_czasu] [/?]\n\n\
/S nazwa_pliku\tUruchamia podany skrypt.\n\
/T limit_czasu\tZastosuj limit czasu w sekundach, aby zapobiec nakładaniu się funkcji programu DiskPart.\n\
/?\t\tWyświetla tę pomoc.\n\n"
IDS_APP_LICENSE "Na licencji GNU GPLv2\n"
IDS_APP_CURR_COMPUTER "Na komputerze: %s\n\n"
IDS_APP_LEAVING "\nOpuszczanie programu DiskPart...\n"
IDS_APP_PROMPT "DISKPART> "
END
2022-06-06 09:22:48 +00:00
STRINGTABLE
BEGIN
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_ACTIVE_FAIL "\nDiskPart nie mógł oznaczyć partycji jako aktywnej.\nUpewnij się, że partycja jest prawidłowa.\n"
IDS_ACTIVE_SUCCESS "\nDiskPart oznaczył bieżącą partycję jako aktywną.\n"
IDS_ACTIVE_ALREADY "\nBieżąca partycja jest już oznaczona jako aktywna.\n"
2022-06-06 09:22:48 +00:00
END
2022-06-16 23:37:26 +00:00
STRINGTABLE
BEGIN
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_CLEAN_FAIL "\nDiskPart nie może wyczyścić dysku.\nDane na dysku mogą nie nadawać się do odzyskania.\n"
IDS_CLEAN_SUCCESS "\nDiskPart pomyślnie oczyścił dysk.\n"
IDS_CLEAN_SYSTEM "\nWybrany dysk jest niezbędny do działania tego komputera, nie może być wyczyszczony.\n"
2022-06-16 23:37:26 +00:00
END
2022-06-04 18:27:11 +00:00
STRINGTABLE
BEGIN
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_CREATE_PARTITION_FAIL "\nDiskPart nie może utworzyć określonej partycji.\n"
IDS_CREATE_PARTITION_SUCCESS "\nDiskPart pomyślnie utworzył określoną partycję.\n"
2022-06-04 18:27:11 +00:00
END
2022-06-05 06:47:22 +00:00
STRINGTABLE
BEGIN
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_DELETE_PARTITION_FAIL "\nDiskPart nie może usunąć wybranej partycji.\nUpewnij się, że wybrana partycja nadaje się do usunięcia.\n"
IDS_DELETE_PARTITION_SUCCESS "\nDiskPart pomyślnie usunął wybraną partycję.\n"
2022-06-05 06:47:22 +00:00
END
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
/* Disk Information Labels */
STRINGTABLE
BEGIN
2022-03-27 22:25:34 +00:00
IDS_DETAIL_INFO_DISK_ID "Dysk ID: %08lx\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
IDS_DETAIL_INFO_TYPE "Typ"
IDS_DETAIL_INFO_STATUS "Stan"
2022-03-31 13:57:59 +00:00
IDS_DETAIL_INFO_PATH "Ścieżka : %hu\n"
2022-03-27 22:25:34 +00:00
IDS_DETAIL_INFO_TARGET "Docelowy : %hu\n"
IDS_DETAIL_INFO_LUN_ID "Identyfikator LUN : %hu\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
IDS_DETAIL_INFO_LOC_PATH "Ścieżka lokalizacji"
IDS_DETAIL_INFO_CURR_RO_STATE "Aktualny stan Read-only"
IDS_DETAIL_INFO_RO "Tylko do odczytu"
IDS_DETAIL_INFO_BOOT_DSK "Dysk rozruchowy"
IDS_DETAIL_INFO_PAGE_FILE_DSK "Dysk pliku stronicowania"
IDS_DETAIL_INFO_HIBER_FILE_DSK "Dysk pliku hibernacji"
IDS_DETAIL_INFO_CRASH_DSK "Dysk zrzutu awarii systemu"
IDS_DETAIL_INFO_CLST_DSK "Dysk klastrowany"
2022-04-08 16:14:51 +00:00
IDS_DETAIL_PARTITION_NUMBER "Partycja %lu\n"
IDS_DETAIL_PARTITION_TYPE "Typ : %02x\n"
IDS_DETAIL_PARTITION_HIDDEN "Ukryta : %s\n"
IDS_DETAIL_PARTITION_ACTIVE "Aktywna : %s\n"
IDS_DETAIL_PARTITION_OFFSET "Przesunięcie w bajtach: %I64u\n"
2022-05-29 23:09:08 +00:00
IDS_DETAIL_NO_DISKS "\nThere are no disks attached to this volume.\n"
IDS_DETAIL_NO_VOLUME "\nThere is no volume associated with this partition.\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
END
2022-06-05 16:23:08 +00:00
STRINGTABLE
BEGIN
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_FILESYSTEMS_CURRENT "Bieżący system plików\n"
IDS_FILESYSTEMS_FORMATTING "Systemy plików obsługiwane przy formatowaniu\n"
IDS_FILESYSTEMS_TYPE "Typ : %s\n"
IDS_FILESYSTEMS_CLUSTERSIZE "Rozmiar klastra: %lu\n"
2022-06-05 16:23:08 +00:00
END
2022-05-15 23:46:32 +00:00
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_HELP_FORMAT_STRING "%-11.11s - %s"
END
2022-06-06 09:22:48 +00:00
STRINGTABLE
BEGIN
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_INACTIVE_FAIL "\nDiskPart nie może oznaczyć partycji jako nieaktywnej.\nUpewnij się, że partycja jest prawidłowa.\n"
IDS_INACTIVE_SUCCESS "\nDiskPart oznaczył bieżącą partycję jako nieaktywną.\n"
IDS_INACTIVE_ALREADY "\nBieżąca partycja jest już oznaczona jako nieaktywna.\n"
2022-06-06 09:22:48 +00:00
END
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
/* Detail header titles */
STRINGTABLE
BEGIN
2022-05-29 10:41:42 +00:00
IDS_LIST_DISK_HEAD " Dysk ### Stan Rozmiar Wolne Dyn Gpt\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
IDS_LIST_DISK_LINE " -------- ---------- ------- ------- --- ---\n"
2022-05-29 23:09:08 +00:00
IDS_LIST_DISK_FORMAT "%c Dysk %-3lu %-10s %4I64u %-2s %4I64u %-2s %1s %1s\n"
IDS_LIST_PARTITION_HEAD " Partycja ### Typ Rozmiar Przesunięcie\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
IDS_LIST_PARTITION_LINE " ------------- ---------------- ------- ------------\n"
IDS_LIST_PARTITION_FORMAT "%c Partycja %2lu %-16s %4I64u %-2s %4I64u %-2s\n"
IDS_LIST_PARTITION_NO_DISK "\nNie wybrano dysku do wyświetlenia partycji.\nWybierz dysk i spróbuj ponownie.\n\n"
2022-04-08 16:14:51 +00:00
IDS_LIST_VOLUME_HEAD " Wolumin ### Lit Etykieta FS Typ Rozmiar Stan Info\n"
IDS_LIST_VOLUME_LINE " ----------- --- ----------- ----- ---------- ------- ------- --------\n"
2022-05-29 10:41:42 +00:00
IDS_LIST_VOLUME_FORMAT "%c Wolumin %-3lu %c %-11.11s %-5s %-10.10s %4I64u %-2s\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
END
/* RESCAN command string */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_RESCAN_START "\nCzekaj, aż program DiskPart przeskanuje konfigurację...\n"
IDS_RESCAN_END "\nProgram DiskPart zakończył skanowanie tej konfiguracji.\n\n"
END
/* Select command strings */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SELECT_NO_DISK "\nNie wybrano dysku.\nWybierz dysk i spróbuj ponownie.\n\n"
IDS_SELECT_DISK "\nObecnie wybranym dyskiem jest dysk %lu.\n\n"
IDS_SELECT_DISK_INVALID "\nNieprawidłowy dysk.\n\n"
IDS_SELECT_NO_PARTITION "\nNie wybrano partycji.\nWybierz partycję i spróbuj ponownie.\n\n"
IDS_SELECT_PARTITION "\nObecnie wybraną partycją jest partycja %lu.\n\n"
IDS_SELECT_PARTITION_NO_DISK "\nNie wybrano dysku do ustawienia partycji\nWybierz dysk i spróbuj ponownie.\n\n"
IDS_SELECT_PARTITION_INVALID "\nNieprawidłowa partycja.\n\n"
IDS_SELECT_NO_VOLUME "\nNie wybrano woluminu.\nWybierz dysk i spróbuj ponownie.\n\n"
IDS_SELECT_VOLUME "\nObecnie wybranym woluminem jest wolumin %lu.\n\n"
2022-04-08 16:14:51 +00:00
IDS_SELECT_VOLUME_INVALID "\nNieprawidłowy wolumin.\n\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
END
2022-06-11 12:31:55 +00:00
STRINGTABLE
BEGIN
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_SETID_FAIL "\nDiskPart nie może zmienić typu partycji.\n"
IDS_SETID_SUCCESS "\nTyp partycji został pomyślnie zmieniony.\n"
IDS_SETID_INVALID_FORMAT "\nFormat typu partycji jest nieprawidłowy.\n"
IDS_SETID_INVALID_TYPE "\nTyp partycji jest nieprawidłowy.\n"
2022-06-11 12:31:55 +00:00
END
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
/* Disk Status */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_STATUS_YES "Tak"
IDS_STATUS_NO "Nie"
IDS_STATUS_DISK_HEALTHY "Zdrowy"
IDS_STATUS_DISK_SICK "Chory"
IDS_STATUS_UNAVAILABLE "NIEDOSTĘPNY"
IDS_STATUS_ONLINE "Online"
IDS_STATUS_OFFLINE "Offline"
IDS_STATUS_NO_MEDIA "Brak nośnika"
END
/* CMD Messages for commands */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_MSG_ARG_SYNTAX_ERROR "Argument(y) określone dla tego polecenia są nieprawidłowe.\nAby uzyskać więcej infromacji dotyczących tego polecenia, wpisz:"
END
/* Help Command Descriptions */
STRINGTABLE
BEGIN
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_HELP_ACTIVE "Oznacz wybraną partycję jako aktywną.\n"
2022-05-15 23:46:32 +00:00
IDS_HELP_ADD "Dodaje dublowanie do woluminu prostego.\n"
IDS_HELP_ASSIGN "Przypisz literę dysku lub punkt instalacji dla wybranego\n woluminu.\n"
IDS_HELP_ATTACH "Dołącza wirtualny dysk.\n"
IDS_HELP_ATTRIBUTES "Manipuluje atrybutami woluminu lub dysku.\n"
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_HELP_AUTOMOUNT "Włącz i wyłącz automatyczne instalowanie woluminów\n podstawowych.\n"
2022-05-15 23:46:32 +00:00
IDS_HELP_BREAK "Dzieli zestaw dublowania.\n"
IDS_HELP_CLEAN "Usuń informacje o konfiguracji lub wszystkie informacje\n z dysku.\n"
IDS_HELP_COMPACT "Próbuje zmniejszyć fizyczny rozmiaru pliku.\n"
IDS_HELP_CONVERT "Konwertuje między różnymi formatami dysków.\n"
IDS_HELP_CREATE "Tworzy wolumin, partycję, lub dysk wirtualny.\n"
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_HELP_CREATE_PARTITION "Tworzy partycję.\n"
IDS_HELP_CREATE_PARTITION_EFI "Tworzy partycję systemową EFI.\n"
IDS_HELP_CREATE_PARTITION_EXTENDED "Tworzy partycję rozszerzoną.\n"
IDS_HELP_CREATE_PARTITION_LOGICAL "Tworzy dysk logiczny.\n"
IDS_HELP_CREATE_PARTITION_MSR "Tworzy zastrzeżoną partycję MSR.\n"
IDS_HELP_CREATE_PARTITION_PRIMARY "Tworzy partycję podstawową.\n"
IDS_HELP_CREATE_VOLUME "Tworzy wolumin.\n"
IDS_HELP_CREATE_VDISK "Tworzy plik dysku wirtualnego.\n"
IDS_HELP_DELETE "Usuwanie obiektu.\n"
IDS_HELP_DELETE_DISK "Usuwanie dysku.\n"
IDS_HELP_DELETE_PARTITION "Usuwanie wybranej partycji.\n"
IDS_HELP_DELETE_VOLUME "Usuwanie wybranego woluminu.\n"
2022-05-21 08:43:38 +00:00
2022-05-15 23:46:32 +00:00
IDS_HELP_DETACH "Odłącza wirtualny dysk.\n"
IDS_HELP_DETAIL "Podaj szczegółowe informacje o obiekcie.\n"
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_HELP_DETAIL_DISK "Wyświetl właściwości wybranego dysku.\n"
IDS_HELP_DETAIL_PARTITION "Wyświetl właściwości wybranej partycji.\n"
IDS_HELP_DETAIL_VOLUME "Wyświetl właściwości wybranego woluminu.\n"
2022-05-15 23:46:32 +00:00
IDS_HELP_EXIT "Zakończ program DiskPart.\n"
IDS_HELP_EXPAND "Zwiększa maksymalny rozmiar dysku wirtualnego.\n"
IDS_HELP_EXTEND "Rozszerz wolumin.\n"
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_HELP_FILESYSTEMS "Wyświetl obecne i obsługiwane systemy plików w woluminie.\n"
IDS_HELP_FORMAT "Formatuj wolumin lub partycję.\n"
IDS_HELP_GPT "Przypisz atrybuty do wybranej partycji GPT.\n"
IDS_HELP_HELP "Wyświetl listę poleceń.\n"
IDS_HELP_IMPORT "Importuj grupę dysków.\n"
IDS_HELP_INACTIVE "Oznacza wybraną partycję jako nieaktywną.\n"
IDS_HELP_LIST "Wyświetl listę obiektów.\n"
IDS_HELP_LIST_DISK "Wyświetl listę dysków.\n"
IDS_HELP_LIST_PARTITION "Wyświetl listę partycji na wybranym dysku.\n"
IDS_HELP_LIST_VOLUME "Wyświetl listę woluminów.\n"
IDS_HELP_LIST_VDISK "Wyświetl listę dysków wirtualnych.\n"
2022-05-15 23:46:32 +00:00
IDS_HELP_MERGE "Scala dysk podrzędny z dyskami nadrzędnymi.\n"
IDS_HELP_OFFLINE "Przęłącz do trybu offline obiekt będący w trybie online.\n"
IDS_HELP_ONLINE "Przęłącz do trybu online obiekt będący w trybie offline.\n"
IDS_HELP_RECOVER "Odświeża stan wszystkich dysków w nieprawidłowym pakiecie,\n i ponownie synchronizuje woluminy RAID5 i woluminy dublowane\n które mają nieaktualne dane plex lub parzystości.\n"
IDS_HELP_REM "Nie wykonuje żadnej akcji. Służy do dodawania komentarzy\n w skryptach..\n"
IDS_HELP_REMOVE "Usuń literę dysku lub przypisanie punktu instalacji.\n"
IDS_HELP_REPAIR "Naprawia wolumin RAID-5 z nieprawidłowym członkiem.\n"
IDS_HELP_RESCAN "Ponownie skanuj komputer w poszukiwaniu dysków i woluminów.\n"
IDS_HELP_RETAIN "Umieść zachowaną partycję w woluminie prostym.\n"
IDS_HELP_SAN "Wyświetla lub ustawia zasady SAN dla aktualnie uruchomionego\n systemu operacyjnego.\n"
2022-10-23 11:00:51 +00:00
IDS_HELP_SELECT "Przenieś fokus na obiekt.\n"
IDS_HELP_SELECT_DISK "Przenieś fokus na dysk.\n"
IDS_HELP_SELECT_PARTITION "Przenieś fokus na partycję.\n"
IDS_HELP_SELECT_VOLUME "Przenieś fokus na wolumin.\n"
IDS_HELP_SELECT_VDISK "Przenieś fokus na dysk wirtualny.\n"
2022-05-15 23:46:32 +00:00
IDS_HELP_SETID "Zmien typ partycji.\n"
IDS_HELP_SHRINK "Zmniejsz rozmiar wybranego woluminu.\n"
IDS_HELP_UNIQUEID "Wyświetla lub ustawia identyfikator tabeli partycji GUID (GPT)\n lub sygnaturę głównego rekordu rozruchowego (MBR).\n"
IDS_HELP_UNIQUEID_DISK "Wyświetla lub ustawia identyfikator tabeli partycji GUID (GPT)\n lub sygnaturę głównego rekordu rozruchowego (MBR).\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
END
2022-05-15 23:46:32 +00:00
/* Common Error Messages */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_ERROR_MSG_NO_SCRIPT "Błąd podczas otwierania skryptu: %s\n"
IDS_ERROR_MSG_BAD_ARG "Błąd przetwarzania argumentu: %s\n"
IDS_ERROR_INVALID_ARGS "Nieprawidłowe argumenty\n"
2022-06-19 13:40:08 +00:00
IDS_ERROR_NO_MEDIUM "No medium in device.\n"
[TRANSLATION] Polish translation update
Polish translation of net, telnet, diskpart, devcpux, fontext, iernonce, lsasrv, themes, arping, frag, screensavers, ctm, fontsub, WinetestsGUI and localmon.
Update for dxdiag, msgina, msports, netcfgx, shell32 and syssetup.
2018-10-13 10:27:52 +00:00
END