plan9fox/sys/man/1/ktrans
Jacob Moody c539d64d22 man: turn on troff -mnihongo if JP font is used
This specifically fixes
	% man -P ktrans

We dont have font widths for kanji in our troff
font files, so we can use aux/mnihongo to render
the character using libdraw, and grab the bitmap from
there. It's not pretty, but aux/mnihongo exists so
lets at least use it.

This also updates /sys/man/1/ktrans to specify the
Jp font to comply with aux/mnihongo.
2022-07-09 03:43:33 +00:00

109 lines
2.6 KiB
Plaintext

.TH KTRANS 1
.SH NAME
ktrans \- language transliterator
.SH SYNOPSIS
.B ktrans
.SH DESCRIPTION
The
.I ktrans
program works with
.IR kbdfs (8)
to transliterate typed letter sequences into characters for languages
that do not use the Latin character set, and pipes the result to
.BR /dev/cons .
The language is selected by typing a control character:
.TP
.B ctl-t
return to default English mode (no transliteration).
.TP
.B ctl-n
Japanese hiragana: interpret lower-case letters as a Hepburn
representation of hiragana. In this mode, typing ctl-\\ looks up the
last `word' in a hiragana-kanji dictionary and replaces it.
Subsequent ctl-\\ characters cycle through the possibilities. A word
is the longest immediately preceding unbroken string of hiragana
characters.
.TP
.B ctl-k
Japanese katakana.
.TP
.B ctl-l
If you want to put the hiragana not converted, you can type.
.TP
.B ctl-x
Read kana-kanji conversion dictionary once more, and renews it. This
will be convenient when you updated kana-kanji conversion dictionary
on such acme editor.In default, the kana-kanji conversion dictionary
is read once at beginning and to make a hashed table, which will be
arranged so that the last selected candidate will be the first
candidate for later search.
.TP
.B ctl-r
Russian: interpret letters as Cyrillic; the transliteration is mostly
phonetic, with
.B '
for
.IR myagkij-znak
(ь),
.B ''
for
.I tverdyj-znak
(ъ)
.I yo
for ё,
.B j
for
.IR i-kratkaya
(й).
.TP
.B ctl-o
Greek.
.TP
.B ctl-s
Korean.
.PP
To use it you have to run it before a rio session. You can put it on your $home/lib/profile like:
.EX
...
ktrans
rio -i riostart
...
.EE
or run it with a sub-rio on a window like:
.EX
% @{ktrans; rio}
.EE
.PP
.SH SOURCE
.B /sys/src/cmd/ktrans
.SH SEE ALSO
.IR rio (1)
.IR kbdfs (8)
.br
.IR /sys/src/cmd/ktrans/README.kenji
.br
.IR /sys/src/cmd/ktrans/READMEJ.kenji
.SH EXAMPLES
If you want to make the Japanese text as below:
.ft Jp
私は毎日35分以上歩いて、 更に10分電車に乗って学校に通います。
健康の維持にも役だっていますが、 なかなかたのしいものです。
.ft
your keyboard typing stream should be:
[^l]watashiHA[^\\]mainichi[^\\]35[^l]fun[^\\]ijou[^\\]aruIte,
[^\\]saraNI[^\\]10[^l]fun[^\\]denshaNI[^\\]noTte[^\\]gakkouNI
[^\\]kayoImasu.[^\\]kenkouNO[^\\]ijiNImo[^\\]yakuDAtteimasuga,
[^\\]nakanakatanoshiImonodesu.
where [^\\] and [^l] indicate 'ctl-\\' and 'ctl-l',
respectively. See README.kenji for the details of this Japanese input
method.
.SH BUGS
.PP
There is no way to generate the control characters literally. At the
beggining of a new line, you have to begin with ctl-l for successful
kana-kanji conversion.