2022-07-06 20:19:14 +00:00
|
|
|
.TH KTRANS 1
|
|
|
|
.SH NAME
|
|
|
|
ktrans \- language transliterator
|
|
|
|
.SH SYNOPSIS
|
|
|
|
.B ktrans
|
|
|
|
.SH DESCRIPTION
|
|
|
|
The
|
|
|
|
.I ktrans
|
|
|
|
program works with
|
|
|
|
.IR kbdfs (8)
|
|
|
|
to transliterate typed letter sequences into characters for languages
|
|
|
|
that do not use the Latin character set, and pipes the result to
|
|
|
|
.BR /dev/cons .
|
|
|
|
The language is selected by typing a control character:
|
|
|
|
.TP
|
|
|
|
.B ctl-t
|
|
|
|
return to default English mode (no transliteration).
|
|
|
|
.TP
|
|
|
|
.B ctl-n
|
|
|
|
Japanese hiragana: interpret lower-case letters as a Hepburn
|
|
|
|
representation of hiragana. In this mode, typing ctl-\\ looks up the
|
|
|
|
last `word' in a hiragana-kanji dictionary and replaces it.
|
|
|
|
Subsequent ctl-\\ characters cycle through the possibilities. A word
|
|
|
|
is the longest immediately preceding unbroken string of hiragana
|
|
|
|
characters.
|
|
|
|
.TP
|
|
|
|
.B ctl-k
|
|
|
|
Japanese katakana.
|
|
|
|
.TP
|
|
|
|
.B ctl-l
|
|
|
|
If you want to put the hiragana not converted, you can type.
|
|
|
|
.TP
|
|
|
|
.B ctl-x
|
|
|
|
Read kana-kanji conversion dictionary once more, and renews it. This
|
|
|
|
will be convenient when you updated kana-kanji conversion dictionary
|
|
|
|
on such acme editor.In default, the kana-kanji conversion dictionary
|
|
|
|
is read once at beginning and to make a hashed table, which will be
|
|
|
|
arranged so that the last selected candidate will be the first
|
|
|
|
candidate for later search.
|
|
|
|
.TP
|
|
|
|
.B ctl-r
|
|
|
|
Russian: interpret letters as Cyrillic; the transliteration is mostly
|
|
|
|
phonetic, with
|
|
|
|
.B '
|
|
|
|
for
|
|
|
|
.IR myagkij-znak
|
|
|
|
(ь),
|
|
|
|
.B ''
|
|
|
|
for
|
|
|
|
.I tverdyj-znak
|
|
|
|
(ъ)
|
|
|
|
.I yo
|
|
|
|
for ё,
|
|
|
|
.B j
|
|
|
|
for
|
|
|
|
.IR i-kratkaya
|
|
|
|
(й).
|
|
|
|
.TP
|
|
|
|
.B ctl-o
|
|
|
|
Greek.
|
|
|
|
.TP
|
|
|
|
.B ctl-s
|
|
|
|
Korean.
|
|
|
|
.PP
|
|
|
|
To use it you have to run it before a rio session. You can put it on your $home/lib/profile like:
|
|
|
|
.EX
|
|
|
|
...
|
|
|
|
ktrans
|
|
|
|
rio -i riostart
|
|
|
|
...
|
|
|
|
.EE
|
|
|
|
or run it with a sub-rio on a window like:
|
|
|
|
.EX
|
|
|
|
% @{ktrans; rio}
|
|
|
|
.EE
|
|
|
|
.PP
|
|
|
|
.SH SOURCE
|
|
|
|
.B /sys/src/cmd/ktrans
|
|
|
|
.SH SEE ALSO
|
|
|
|
.IR rio (1)
|
|
|
|
.IR kbdfs (8)
|
|
|
|
.br
|
|
|
|
.IR /sys/src/cmd/ktrans/README.kenji
|
|
|
|
.br
|
|
|
|
.IR /sys/src/cmd/ktrans/READMEJ.kenji
|
|
|
|
.SH EXAMPLES
|
|
|
|
If you want to make the Japanese text as below:
|
|
|
|
|
2022-07-09 03:43:33 +00:00
|
|
|
.ft Jp
|
2022-07-06 20:19:14 +00:00
|
|
|
私は毎日35分以上歩いて、 更に10分電車に乗って学校に通います。
|
|
|
|
健康の維持にも役だっていますが、 なかなかたのしいものです。
|
2022-07-09 03:43:33 +00:00
|
|
|
.ft
|
2022-07-06 20:19:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
your keyboard typing stream should be:
|
|
|
|
|
|
|
|
[^l]watashiHA[^\\]mainichi[^\\]35[^l]fun[^\\]ijou[^\\]aruIte,
|
|
|
|
[^\\]saraNI[^\\]10[^l]fun[^\\]denshaNI[^\\]noTte[^\\]gakkouNI
|
|
|
|
[^\\]kayoImasu.[^\\]kenkouNO[^\\]ijiNImo[^\\]yakuDAtteimasuga,
|
|
|
|
[^\\]nakanakatanoshiImonodesu.
|
|
|
|
|
|
|
|
where [^\\] and [^l] indicate 'ctl-\\' and 'ctl-l',
|
|
|
|
respectively. See README.kenji for the details of this Japanese input
|
|
|
|
method.
|
|
|
|
.SH BUGS
|
|
|
|
.PP
|
|
|
|
There is no way to generate the control characters literally. At the
|
|
|
|
beggining of a new line, you have to begin with ctl-l for successful
|
|
|
|
kana-kanji conversion.
|