mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-11-20 06:15:26 +00:00
db15626404
Phew, these are the last ones for this branch!
Now reduced by the preceding commits to a manageable amount.
fix is a partial (intentionally non-squashed) pick of 0.4.14-dev-1142-g 92aabb07fb
(#2393)
Yes, I do see the 'conti\n\n\n\n\n\n\nnue'-mess within dll/win32/rasdlg/lang/en-US.rc
Will be taken care of later.
170 lines
7.3 KiB
Text
170 lines
7.3 KiB
Text
LANGUAGE LANG_GREEK, SUBLANG_DEFAULT
|
||
|
||
ID_ACCEL ACCELERATORS
|
||
BEGIN
|
||
"^A", CMD_SELECT_ALL
|
||
"^C", CMD_COPY
|
||
"^F", CMD_SEARCH
|
||
"^G", CMD_GOTO
|
||
"H", CMD_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL
|
||
"^N", CMD_NEW
|
||
"^O", CMD_OPEN
|
||
"^P", CMD_PRINT
|
||
"^S", CMD_SAVE
|
||
"^V", CMD_PASTE
|
||
"^X", CMD_CUT
|
||
"^Z", CMD_UNDO
|
||
VK_F3, CMD_SEARCH_NEXT, VIRTKEY
|
||
VK_F5, CMD_TIME_DATE, VIRTKEY
|
||
END
|
||
|
||
MAIN_MENU MENU
|
||
BEGIN
|
||
POPUP "&Αρχείο"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&Νέο\tCtrl+N", CMD_NEW
|
||
MENUITEM "&Άνοιγμα\tCtrl+O", CMD_OPEN
|
||
MENUITEM "Αποθήκευ&ση\tCtrl+S", CMD_SAVE
|
||
MENUITEM "Αποθήκευση &ως...", CMD_SAVE_AS
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Ε&πιλογές σελίδας...", CMD_PAGE_SETUP
|
||
MENUITEM "&Εκτύπωση...\tCtrl+P", CMD_PRINT
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Έ&ξοδος", CMD_EXIT
|
||
END
|
||
POPUP "&Edit"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "Α&ναίρεση\tCtrl+Z", CMD_UNDO
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Αποκο&πή\tCtrl+X", CMD_CUT
|
||
MENUITEM "&Αντιγραφή\tCtrl+C", CMD_COPY
|
||
MENUITEM "&Επικόλληση\tCtrl+V", CMD_PASTE
|
||
MENUITEM "&Διαγραφή\tDel", CMD_DELETE
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "&Εύρεση...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
|
||
MENUITEM "Εύρεση ε&πόμενου\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
|
||
MENUITEM "Αντικατάσταση...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
|
||
MENUITEM "&Μετάβαση στο...\tCtrl+G", CMD_GOTO
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Επιλογή &Όλων\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL
|
||
MENUITEM "&Ώρα/Ημερομηνία\tF5", CMD_TIME_DATE
|
||
END
|
||
POPUP "Φ&ορμά"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&Εμφάνιση μεγάλων γραμμών", CMD_WRAP
|
||
MENUITEM "&Γραμματοσειρά...", CMD_FONT
|
||
END
|
||
POPUP "&Εμφάνιση"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "Γραμμή &κατάστασης", CMD_STATUSBAR
|
||
END
|
||
POPUP "&Βοήθεια"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&Περιεχόμενα", CMD_HELP_CONTENTS
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "&About Notepad", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
|
||
END
|
||
END
|
||
|
||
/* Dialog 'Page setup' */
|
||
DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
|
||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||
CAPTION "Page Setup"
|
||
BEGIN
|
||
GROUPBOX "Preview", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
|
||
CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
|
||
CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
|
||
CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
|
||
GROUPBOX "Paper", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
|
||
LTEXT "&Size:", stc2, 16, 22, 36, 8
|
||
COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
|
||
LTEXT "&Tray:", stc3, 16, 42, 36, 8
|
||
COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
|
||
GROUPBOX "Orientation", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
|
||
AUTORADIOBUTTON "&Portrait", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||
AUTORADIOBUTTON "&Landscape", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||
GROUPBOX "Borders", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
|
||
LTEXT "L&eft:", stc15, 88, 82, 30, 8
|
||
EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||
LTEXT "&Right:", stc16, 159, 82, 30, 8
|
||
EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||
LTEXT "T&op:", stc17, 88, 102, 30, 8
|
||
EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||
LTEXT "&Bottom:", stc18, 159, 102, 30, 8
|
||
EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||
LTEXT "&Header:", 0x140, 8, 132, 40, 15
|
||
EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||
LTEXT "&Footer:", 0x142, 8, 149, 40, 15
|
||
EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||
PUSHBUTTON "Help", IDHELP, 8, 170, 50, 14
|
||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
|
||
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
|
||
PUSHBUTTON "P&rinter...", psh3, 310, 170, 50, 14
|
||
END
|
||
|
||
/* Dialog 'Encoding' */
|
||
DIALOG_ENCODING DIALOGEX 0, 0, 256, 44
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||
CAPTION "Κωδικοποίηση"
|
||
BEGIN
|
||
COMBOBOX ID_ENCODING, 124, 0, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||
LTEXT "Κωδικοποίηση:", 0x155, 65, 2, 41, 12
|
||
COMBOBOX ID_EOLN, 124, 18, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||
LTEXT "Endlines:", 0x156, 65, 20, 41, 12
|
||
END
|
||
|
||
/* Dialog 'Go To' */
|
||
DIALOG_GOTO DIALOGEX 0, 0, 165, 50
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||
CAPTION "Μετάβαση στη γραμμή"
|
||
BEGIN
|
||
EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
|
||
LTEXT "Αριθμός γραμμής:", 0x155, 5, 12, 41, 12, WS_CHILD | WS_TABSTOP | ES_NUMBER
|
||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 75, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
|
||
PUSHBUTTON "Ακύρωση", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
|
||
END
|
||
|
||
STRINGTABLE
|
||
BEGIN
|
||
STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&n" /* FIXME */
|
||
STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "Σελίδα &s" /* FIXME */
|
||
STRING_PAGESETUP_LEFTVALUE "20 mm" /* FIXME */
|
||
STRING_PAGESETUP_RIGHTVALUE "20 mm" /* FIXME */
|
||
STRING_PAGESETUP_TOPVALUE "25 mm" /* FIXME */
|
||
STRING_PAGESETUP_BOTTOMVALUE "25 mm" /* FIXME */
|
||
STRING_NOTEPAD "Notepad"
|
||
STRING_ERROR "ERROR"
|
||
STRING_WARNING "WARNING"
|
||
STRING_INFO "Πληροφορίες"
|
||
STRING_UNTITLED "Χωρίς τίτλο"
|
||
STRING_ALL_FILES "Όλα τα αρχεία (*.*)"
|
||
STRING_TEXT_FILES_TXT "Αρχεία κειμένου (*.txt)"
|
||
STRING_TOOLARGE "Το αρχείο '%s' είναι πολύ μεγάλο για το notepad.\n \
|
||
Παρακαλώ χρησιμοποιείστε άλλο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου."
|
||
STRING_NOTEXT "Δεν πληκτρολογήσατε κάτι. \
|
||
\nΠαρακαλώ πληκτρολογείστε κάτι και προσπαθείστε ξανά"
|
||
STRING_DOESNOTEXIST "Το αρχείο '%s'\nδεν υπάρχει\n\n \
|
||
Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο;"
|
||
STRING_NOTSAVED "Το αρχείο '%s'\nέχει τροποποιηθεί\n\n \
|
||
Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
|
||
STRING_NOTFOUND "Το αρχείο '%s' δε μπορεί να βρεθεί."
|
||
STRING_OUT_OF_MEMORY "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για να ολοκληρωθεί αυτή η \
|
||
διεργασία.\nΚλείστε μία ή περρισότερες εφαρμογές για να αυξηθεί η\nελεύθερη \
|
||
μνήμη."
|
||
STRING_CANNOTFIND "Δε μπορεί να βρεθεί το '%s'"
|
||
STRING_ANSI "ANSI"
|
||
STRING_UNICODE "Unicode"
|
||
STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
|
||
STRING_UTF8 "UTF-8"
|
||
STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
|
||
STRING_LF "Unix (LF)"
|
||
STRING_CR "Mac (CR)"
|
||
STRING_LINE_COLUMN "Line %d, column %d"
|
||
STRING_PRINTERROR "Cannot print the file '%s'.\n\nMake sure that the printer is turned on and is configured properly."
|
||
|
||
STRING_TEXT_DOCUMENT "Text Document"
|
||
STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n"
|
||
END
|