mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-12-31 19:42:51 +00:00
ae27ffcddc
I have edited some traslation files for the italian language, as the text looked robotic in the way senteces were written, or in some cases it used not-really-fitting synonymous or incorrect spelling. The edited strings are from varius areas of ReactOS. I hope this contribution makes italian language less strange to native speakers. - [ACCESS] Improve Italian (it-IT) translation - [DESK] Improve Italian (it-IT) translation - [JOY] Improve Italian (it-IT) translation - [MAIN] Improve Italian (it-IT) translation - [SYSDM] Improve Italian (it-IT) translation - [TIMEDATE] Improve Italian (it-IT) translation - [ACPPAGE] Improve Italian (it-IT) translation - [DESKADP] Improve Italian (it-IT) translation - [DEVCPUX] Add Italian (it-IT) translation - [FONTEXT] Improve Italian (it-IT) translation - [ZIPFLDR] Improve Italian (it-IT) translation - [BROWSEUI] Improve Italian (it-IT) translation - [USER32] Improve Italian (it-IT) translation - [CONSRV] Improve Italian (it-IT) translation - [USERSRV] Improve Italian (it-IT) translation Reviewed-by: Joachim Henze <joachim.henze@reactos.org> Reviewed-by: Simone Mario Lombardo <me@simonelombardo.com>
49 lines
2.1 KiB
Text
49 lines
2.1 KiB
Text
/*
|
|
* PROJECT: ReactOS Client/Server Runtime subsystem
|
|
* LICENSE: GPL - See COPYING in the top level directory
|
|
* FILE: win32ss/user/winsrv/usersrv/lang/it-IT.rc
|
|
* PURPOSE: Italian Translation of subsystems/win32/csrss/win32csr/lang/en-US.rc
|
|
* TRANSLATOR: Daniele Forsi (dforsi at gmail.com)
|
|
*/
|
|
|
|
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
|
|
|
IDD_END_NOW DIALOGEX 0, 0, 200, 95
|
|
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
|
CAPTION "Arresto del programma - "
|
|
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|
BEGIN
|
|
LTEXT "Arresto del programma... Attendere", IDC_STATIC, 7, 7, 186, 11
|
|
CONTROL "Progresso", IDC_PROGRESS, "msctls_progress32", WS_BORDER, 7, 20, 186, 13
|
|
LTEXT "Se si sceglie di terminare il programma immediatamente, si perderanno tutti i dati non salvati. Per terminare il programma ora, selezionare Termina ora.", IDC_STATIC, 7, 40, 186, 26
|
|
DEFPUSHBUTTON "T&ermina ora", IDC_END_NOW, 150, 71, 43, 17
|
|
END
|
|
|
|
IDD_NOT_RESPONDING DIALOGEX 0, 0, 192, 122
|
|
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
|
CAPTION "Arresto del programma - "
|
|
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|
BEGIN
|
|
DEFPUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 142, 98, 43, 17
|
|
PUSHBUTTON "T&ermina ora", IDC_END_NOW, 78, 98, 43, 17
|
|
LTEXT "Il programma non risponde.", IDC_STATIC, 7, 7, 178, 8
|
|
LTEXT "Per tornare a ReactOS e controllare lo stato del programma, selezionare Annulla.", IDC_STATIC, 7, 26, 178, 16
|
|
LTEXT "Se si sceglie di terminare il programma immediatamente, si perderanno tutti i dati non salvati. Per terminare il programma ora, selezionare Termina ora.", IDC_STATIC, 7, 53, 178, 26
|
|
END
|
|
|
|
|
|
STRINGTABLE
|
|
BEGIN
|
|
IDS_SEVERITY_SUCCESS "Successo"
|
|
IDS_SEVERITY_INFORMATIONAL "Informazione di Sistema"
|
|
IDS_SEVERITY_WARNING "Avvertimento di Sistema"
|
|
IDS_SEVERITY_ERROR "Errore di Sistema"
|
|
END
|
|
|
|
STRINGTABLE
|
|
BEGIN
|
|
IDS_SYSTEM_PROCESS "Processo di Sistema"
|
|
IDS_UNKNOWN_SOFTWARE_EXCEPT "unknown software exception"
|
|
IDS_OK_TERMINATE_PROGRAM "Premere OK per terminare il programma."
|
|
IDS_CANCEL_DEBUG_PROGRAM "Premere Annulla per effettuare il debug del programma."
|
|
END
|