mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-11-20 06:15:26 +00:00
d09998dfc7
Localized resources should use the correct Traditional/Simplified Chinese fonts that are most suitable for UI and compatible with Windows.
187 lines
7.8 KiB
Text
187 lines
7.8 KiB
Text
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
|
|
|
|
ID_ACCEL ACCELERATORS
|
|
BEGIN
|
|
"^A", CMD_SELECT_ALL
|
|
"^C", CMD_COPY
|
|
"^F", CMD_SEARCH
|
|
"^G", CMD_GOTO
|
|
"H", CMD_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL
|
|
"^N", CMD_NEW
|
|
"^O", CMD_OPEN
|
|
"^P", CMD_PRINT
|
|
"^S", CMD_SAVE
|
|
"^V", CMD_PASTE
|
|
"^X", CMD_CUT
|
|
"^Z", CMD_UNDO
|
|
VK_F3, CMD_SEARCH_NEXT, VIRTKEY
|
|
VK_F5, CMD_TIME_DATE, VIRTKEY
|
|
END
|
|
|
|
MAIN_MENU MENU
|
|
BEGIN
|
|
POPUP "檔案(&F)"
|
|
BEGIN
|
|
MENUITEM "開新檔案(&N)\tCtrl+N", CMD_NEW
|
|
MENUITEM "開啟舊檔(&O)...\tCtrl+O", CMD_OPEN
|
|
MENUITEM "儲存檔案(&S)\tCtrl+S", CMD_SAVE
|
|
MENUITEM "另存新檔(&A)...", CMD_SAVE_AS
|
|
MENUITEM SEPARATOR
|
|
MENUITEM "版面設定(&T)...", CMD_PAGE_SETUP
|
|
MENUITEM "列印(&P)...\tCtrl+P", CMD_PRINT
|
|
MENUITEM SEPARATOR
|
|
MENUITEM "結束(&X)", CMD_EXIT
|
|
END
|
|
POPUP "編輯(&E)"
|
|
BEGIN
|
|
MENUITEM "復原(&U)\tCtrl+Z", CMD_UNDO
|
|
MENUITEM SEPARATOR
|
|
MENUITEM "剪下(&T)\tCtrl+X", CMD_CUT
|
|
MENUITEM "複製(&C)\tCtrl+C", CMD_COPY
|
|
MENUITEM "貼上(&P)\tCtrl+V", CMD_PASTE
|
|
MENUITEM "刪除(&D)\tDel", CMD_DELETE
|
|
MENUITEM SEPARATOR
|
|
MENUITEM "搜尋(&F)...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
|
|
MENUITEM "找下一個(&N)\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
|
|
MENUITEM "取代(&R)...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
|
|
MENUITEM "跳到(&G)...\tCtrl+G", CMD_GOTO
|
|
MENUITEM SEPARATOR
|
|
MENUITEM "全選(&A)\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL
|
|
MENUITEM "插入時間/日期(&T)\tF5", CMD_TIME_DATE
|
|
END
|
|
POPUP "格式(&O)"
|
|
BEGIN
|
|
MENUITEM "自動換行(&W)", CMD_WRAP
|
|
MENUITEM "字型(&F)...", CMD_FONT
|
|
END
|
|
POPUP "檢視(&V)"
|
|
BEGIN
|
|
MENUITEM "狀態列(&S)", CMD_STATUSBAR
|
|
END
|
|
POPUP "說明(&H)"
|
|
BEGIN
|
|
MENUITEM "內容(&C)", CMD_HELP_CONTENTS
|
|
MENUITEM SEPARATOR
|
|
MENUITEM "關於(&A)", CMD_ABOUT
|
|
MENUITEM "資訊(&O)", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
|
|
END
|
|
END
|
|
|
|
/* Dialog 'Page setup' */
|
|
DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
|
|
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
|
|
FONT 9, "新細明體"
|
|
CAPTION "版面設定"
|
|
BEGIN
|
|
GROUPBOX "預覽", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
|
|
CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
|
|
CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
|
|
CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
|
|
GROUPBOX "紙張", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
|
|
LTEXT "大小(&S):", stc2, 16, 22, 36, 8
|
|
COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
|
|
LTEXT "紙匣(&T):", stc3, 16, 42, 36, 8
|
|
COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
|
|
GROUPBOX "列印方向", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
|
|
AUTORADIOBUTTON "直印(&P)", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
|
AUTORADIOBUTTON "橫印(&L)", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
|
GROUPBOX "邊界", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
|
|
LTEXT "左(&E):", stc15, 88, 82, 30, 8
|
|
EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
|
LTEXT "右(&R):", stc16, 159, 82, 30, 8
|
|
EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
|
LTEXT "上(&O):", stc17, 88, 102, 30, 8
|
|
EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
|
LTEXT "下(&B):", stc18, 159, 102, 30, 8
|
|
EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
|
LTEXT "頁首(&H):", 0x140, 8, 132, 40, 15
|
|
EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
|
LTEXT "頁尾(&F):", 0x142, 8, 149, 40, 15
|
|
EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
|
PUSHBUTTON "說明", IDHELP, 8, 170, 50, 14
|
|
DEFPUSHBUTTON "確定", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
|
|
PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
|
|
PUSHBUTTON "印表機(&R)...", psh3, 310, 170, 50, 14
|
|
END
|
|
|
|
/* Dialog 'Encoding' */
|
|
DIALOG_ENCODING DIALOGEX 0, 0, 256, 44
|
|
STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
|
FONT 9, "新細明體"
|
|
CAPTION "編碼"
|
|
BEGIN
|
|
COMBOBOX ID_ENCODING, 54, 0, 156, 80, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
|
LTEXT "編碼:", 0x155, 5, 2, 41, 12
|
|
COMBOBOX ID_EOLN, 54, 18, 156, 80, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
|
LTEXT "換行格式:", 0x156, 5, 20, 41, 12
|
|
END
|
|
|
|
/* Dialog 'Go To' */
|
|
DIALOG_GOTO DIALOGEX 0, 0, 165, 50
|
|
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
|
FONT 9, "新細明體"
|
|
CAPTION "跳到行數"
|
|
BEGIN
|
|
EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
|
|
LTEXT "行數(&L):", 0x155, 5, 12, 41, 12, WS_CHILD | WS_TABSTOP | ES_NUMBER
|
|
DEFPUSHBUTTON "確定", IDOK, 75, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
|
|
PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
|
|
END
|
|
|
|
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22, 16, 284, 170
|
|
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
|
CAPTION "關於 ReactOS 記事本"
|
|
FONT 9, "新細明體"
|
|
BEGIN
|
|
CONTROL "ReactOS 記事本 v1.0\r\nCopyright 1997,98 Marcel Baur <mbaur@g26.ethz.ch>\r\nCopyright 2000 Mike McCormack <Mike_McCormack@looksmart.com.au>\r\nCopyright 2002 Sylvain Petreolle <spetreolle@yahoo.fr>\r\nCopyright 2002 Andriy Palamarchuk\r\n", -1, "Static", SS_LEFTNOWORDWRAP | WS_GROUP, 46, 7, 232, 39
|
|
CONTROL " ", -1, "Static", 0x50000000, 8, 48, 272, 11
|
|
DEFPUSHBUTTON "關閉", IDOK, 114, 149, 44, 15, WS_GROUP
|
|
ICON IDI_NPICON, -1, 12, 9, 20, 30
|
|
EDITTEXT IDC_LICENSE, 8, 64, 272, 81, ES_MULTILINE | ES_READONLY | WS_VSCROLL
|
|
END
|
|
|
|
STRINGTABLE
|
|
BEGIN
|
|
STRING_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
END
|
|
|
|
STRINGTABLE
|
|
BEGIN
|
|
STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&n" /* FIXME */
|
|
STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "第 &s 頁" /* FIXME */
|
|
STRING_PAGESETUP_LEFTVALUE "20 mm" /* FIXME */
|
|
STRING_PAGESETUP_RIGHTVALUE "20 mm" /* FIXME */
|
|
STRING_PAGESETUP_TOPVALUE "25 mm" /* FIXME */
|
|
STRING_PAGESETUP_BOTTOMVALUE "25 mm" /* FIXME */
|
|
STRING_NOTEPAD "記事本"
|
|
STRING_ERROR "錯誤"
|
|
STRING_WARNING "警告"
|
|
STRING_INFO "資訊"
|
|
STRING_UNTITLED "未命名"
|
|
STRING_ALL_FILES "所有檔案 (*.*)"
|
|
STRING_TEXT_FILES_TXT "純文字檔案 (*.txt)"
|
|
STRING_TOOLARGE """%s"" 檔案過大。\n\
|
|
請使用其他編輯器。"
|
|
STRING_NOTEXT "沒有輸入文字。\n\
|
|
請輸入文字再重試。"
|
|
STRING_DOESNOTEXIST """%s"" 檔案不存在。\n\
|
|
要開新檔案嗎?"
|
|
STRING_NOTSAVED """%s"" 檔案已被修改。\n\
|
|
是否要儲存這些變更?"
|
|
STRING_NOTFOUND "找不到檔案 ""%s"""
|
|
STRING_OUT_OF_MEMORY "沒有足夠記憶體以進行此操作。\n\
|
|
請關閉一些程式以增加可用記憶體,然後再重試。"
|
|
STRING_CANNOTFIND "找不到 ""%s"""
|
|
STRING_ANSI "ANSI"
|
|
STRING_UNICODE "Unicode"
|
|
STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
|
|
STRING_UTF8 "UTF-8"
|
|
STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
|
|
STRING_LF "Unix (LF)"
|
|
STRING_CR "Mac (CR)"
|
|
STRING_LINE_COLUMN "第 %d 行,第 %d 字元"
|
|
STRING_PRINTERROR """%s"" 檔案列印失敗。\n\
|
|
請檢查印表機是否已經開機和正確設定。"
|
|
|
|
STRING_TEXT_DOCUMENT "Text Document"
|
|
END
|