[TRANSLATION] Improve Portuguese (pt-PT) translation (#4886)

- [APPWIZ] Improve pt-PT translation
- [INPUT] Update pt-PT translation
- [INTL] Fix typos in pt-PT translation
- [LICCPA] Improve pt-PT translation
- [SYSDM] Update and improve pt-PT translation
- [NTOBJSHEX] Update pt-PT translation
- [ZIPFLDR] Update and improve pt-PT translation
This commit is contained in:
Jose Carlos Jesus 2022-11-20 20:20:11 +00:00 committed by GitHub
parent 685728bc24
commit dfb7e2d639
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
7 changed files with 41 additions and 41 deletions

View file

@ -60,7 +60,7 @@ STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPT
CAPTION "Instalador Wine Gecko "
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL "O ReactOS não consegue encontrar o pacote Wine Gecko que é necessário para que os aplicativos HTML funcionem correctamente. O ReactOS pode fazer o download automático e instalar por si.",
CONTROL "O ReactOS não consegue encontrar o pacote Wine Gecko que é necessário para que as aplicações HTML funcionem correctamente. O ReactOS pode fazer o download automático e instalar por si.",
ID_DWL_STATUS, "SysLink", 0, 10, 10, 240, 65
CONTROL "", ID_DWL_PROGRESS, PROGRESS_CLASSA, WS_BORDER | PBS_SMOOTH, 10, 40, 240, 12
DEFPUSHBUTTON "&Instalar", ID_DWL_INSTALL, 200, 76, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
@ -72,7 +72,7 @@ BEGIN
IDS_CPLSYSTEMNAME "Adicionar/Remover Programas"
IDS_CPLSYSTEMDESCRIPTION "Configura programas e cria atalhos."
IDS_CREATE_SHORTCUT "Criar Atalho"
IDS_ERROR_NOT_FOUND "O arquivo %s não foi encontrado."
IDS_ERROR_NOT_FOUND "O ficheiro %s não foi encontrado."
END
STRINGTABLE
@ -87,5 +87,5 @@ BEGIN
IDS_NO_MEMORY "A memória não pode ser alocada!"
IDS_NO_DIRECTORY "Sem directoria!"
IDS_INVALID_PATH "O caminho é invalido!"
IDS_INVALID_NAME "O nome do atalho contém caracteres inválidos para nomes de arquivo ou é muito longo."
IDS_INVALID_NAME "O nome do atalho contém caracteres inválidos para nomes de ficheiro ou é muito longo."
END

View file

@ -5,17 +5,17 @@ STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
CAPTION "Definições"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Default input &language", -1, 5, 5, 246, 55
LTEXT "Select one of the installed input languages to use when your computer starts.", -1, 15, 15, 230, 23
GROUPBOX "&Idioma de entrada padrão", -1, 5, 5, 246, 55
LTEXT "Seleccione um dos idiomas de entrada instalados para utilizar quando o computador for iniciado.", -1, 15, 15, 230, 23
COMBOBOX IDC_DEFAULT_LANGUAGE, 15, 40, 230, 300, CBS_HASSTRINGS | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
GROUPBOX "&Installed services", -1, 5, 65, 246, 125
LTEXT "Seleccione os serviços desejados para cada idioma de entrada mostrado na lista. Use os botões 'Adicionar' e 'Remover' para modificar a lista.", -1, 15, 78, 230, 25
GROUPBOX "&Serviços instalados", -1, 5, 65, 246, 125
LTEXT "Seleccione os serviços desejados para cada idioma de entrada mostrado na lista. Utilize os botões 'Adicionar' e 'Remover' para modificar a lista.", -1, 15, 78, 230, 25
CONTROL "", IDC_KEYLAYOUT_LIST, "SysTreeView32", TVS_SHOWSELALWAYS | TVS_DISABLEDRAGDROP | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP, 15, 105, 155, 80
PUSHBUTTON "&Adicionar...", IDC_ADD_BUTTON, 175, 105, 70, 14
PUSHBUTTON "&Remover", IDC_REMOVE_BUTTON, 175, 125, 70, 14
PUSHBUTTON "&Propriedades...", IDC_PROP_BUTTON, 175, 145, 70, 14
GROUPBOX "Preferências", -1, 5, 195, 245, 30
PUSHBUTTON "Language &Bar...", IDC_LANGUAGE_BAR, 15, 205, 110, 14
PUSHBUTTON "&Barra de idiomas...", IDC_LANGUAGE_BAR, 15, 205, 110, 14
PUSHBUTTON "&Definições de tecla...", IDC_KEY_SET_BTN, 133, 205, 110, 14
END

View file

@ -6,7 +6,7 @@ CAPTION "Opções regionais"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Padrões e formatos", -1, 5, 5, 234, 162
LTEXT "Esta opção influencia a forma como alguns programas formatam números, unidades monetárias, datas e horas.", -1, 14, 17, 220, 25
LTEXT "Esta opção influência a forma como alguns programas formatam números, unidades monetárias, datas e horas.", -1, 14, 17, 220, 25
LTEXT "Selecci&one um item para definir as suas preferências ou clique em 'Personalizar' para escolher seus próprios formatos:", -1, 14, 37, 220, 22
COMBOBOX IDC_LANGUAGELIST, 14, 56, 160, 160, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_NOINTEGRALHEIGHT | CBS_SORT | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
PUSHBUTTON "&Personalizar...", IDC_SETUP_BUTTON, 178, 56, 52, 13

View file

@ -21,7 +21,7 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_CPLNAME_1 "Gerenciador de Licenças"
IDS_CPLDESCRIPTION_1 "Gerenciador de Licenças"
IDS_CPLNAME_1 "Gestor de Licenças"
IDS_CPLDESCRIPTION_1 "Gestor de Licenças"
IDS_REACTOS "ReactOS - Software Livre"
END

View file

@ -72,7 +72,7 @@ CAPTION "Definições de sistema"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x1
BEGIN
GROUPBOX "Informações de versão", IDC_STATIC, 6, 3, 210, 73
LTEXT "O ReactOS é construído como servidor de sistemas operativos e responde como tal. Marque esta opção para aplicar isso apenas a aplicações.", IDC_STATIC, 15, 15, 183, 41
LTEXT "O ReactOS é construído como um sistema operativo servidor e responde como tal. Marque esta opção para aplicar isso apenas a aplicações.", IDC_STATIC, 15, 15, 183, 41
CONTROL "&Comportamento de estação de trabalho", IDC_REPORTASWORKSTATION, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 16, 57, 190, 10
PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 166, 83, 50, 14
END
@ -295,8 +295,8 @@ BEGIN
EDITTEXT IDC_VARIABLE_VALUE, 75, 30, 289, 12, ES_AUTOHSCROLL
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 260, 50, 50, 14
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 314, 50, 50, 14
PUSHBUTTON "Browse &Directory...", IDC_BUTTON_BROWSE_FOLDER, 6, 50, 75, 14
PUSHBUTTON "Browse &Files...", IDC_BUTTON_BROWSE_FILE, 86, 50, 75, 14
PUSHBUTTON "Procurar &pasta...", IDC_BUTTON_BROWSE_FOLDER, 6, 50, 75, 14
PUSHBUTTON "Procurar &ficheiros...", IDC_BUTTON_BROWSE_FILE, 86, 50, 75, 14
END
IDD_EDIT_VARIABLE_FANCY DIALOGEX 10, 15, 300, 250
@ -307,13 +307,13 @@ BEGIN
SCROLLBAR IDC_DIALOG_GRIP, 293, 243, 7, 7, SBS_SIZEGRIP
CONTROL "", IDC_LIST_VARIABLE_VALUE, "SysListView32", LVS_NOCOLUMNHEADER | LVS_EDITLABELS | LVS_SHOWSELALWAYS |
LVS_SINGLESEL | LVS_REPORT | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 10, 10, 224, 208, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&New", IDC_BUTTON_NEW, 242, 10, 50, 14
PUSHBUTTON "&Edit", IDC_BUTTON_EDIT, 242, 30, 50, 14
PUSHBUTTON "&Browse...", IDC_BUTTON_BROWSE_FOLDER, 242, 50, 50, 14
PUSHBUTTON "&Delete", IDC_BUTTON_DELETE, 242, 70, 50, 14
PUSHBUTTON "Move &Up", IDC_BUTTON_MOVE_UP, 242, 100, 50, 14
PUSHBUTTON "Move D&own", IDC_BUTTON_MOVE_DOWN, 242, 120, 50, 14
PUSHBUTTON "Edit &text...", IDC_BUTTON_EDIT_TEXT, 242, 150, 50, 14
PUSHBUTTON "&Novo", IDC_BUTTON_NEW, 242, 10, 50, 14
PUSHBUTTON "&Editar", IDC_BUTTON_EDIT, 242, 30, 50, 14
PUSHBUTTON "&Procurar...", IDC_BUTTON_BROWSE_FOLDER, 242, 50, 50, 14
PUSHBUTTON "&Eliminar", IDC_BUTTON_DELETE, 242, 70, 50, 14
PUSHBUTTON "Para &cima", IDC_BUTTON_MOVE_UP, 242, 100, 50, 14
PUSHBUTTON "Para &baixo", IDC_BUTTON_MOVE_DOWN, 242, 120, 50, 14
PUSHBUTTON "Editar &texto...", IDC_BUTTON_EDIT_TEXT, 242, 150, 50, 14
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 188, 228, 50, 14
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 242, 228, 50, 14
END
@ -358,20 +358,20 @@ BEGIN
IDS_USERPROFILE_ACCOUNT_DELETED "Conta excluida"
IDS_USERPROFILE_TYPE_TEXT "Quando %s iniciar sessão neste computador, o sistema operativo deve usar o perfil móvel ou apenas a cópia em cache local do perfil móvel."
IDS_MESSAGEBOXTITLE "Aplicação do painel de controle do sistema"
IDS_WARNINITIALSIZE "Digite um valor numérico para o tamanho inicial do arquivo de paginação."
IDS_WARNMAXIMUMSIZE "Digite um valor numérico para o tamanho máximo do arquivo de paginação."
IDS_WARNINITIALRANGE "The initial paging file size must be between 2 MB and %lu MB on the selected drive."
IDS_WARNMAXIMUMRANGE "The maximum paging file size must be larger than or equal to its initial size, and less than %lu MB on the selected drive."
IDS_WARNINITIALSIZE "Digite um valor numérico para o tamanho inicial do ficheiro de paginação."
IDS_WARNMAXIMUMSIZE "Digite um valor numérico para o tamanho máximo do ficheiro de paginação."
IDS_WARNINITIALRANGE "O tamanho do ficheiro de paginação inicial deve estar entre 2 MB e %lu MB na unidade seleccionada."
IDS_WARNMAXIMUMRANGE "O tamanho máximo do ficheiro de paginação deve ser maior ou igual ao seu tamanho inicial e menor que %lu MB na unidade seleccionada."
IDS_PAGEFILE_MB "%lu MB"
IDS_PAGEFILE_NONE "Nenhum"
IDS_PAGEFILE_SYSTEM "Gerenciado pelo sistema"
IDS_PAGEFILE_SYSTEM "Gerênciado pelo sistema"
IDS_INFOREBOOT "Precisa reiniciar o computador para aplicar as alterações."
IDS_HWPROFILE_CONFIRM_DELETE_TITLE "Confirmar exclusão do perfil"
IDS_HWPROFILE_CONFIRM_DELETE "Tem certeza de que deseja excluir o perfil de hardware ""%s""?"
IDS_HWPROFILE_ALREADY_IN_USE "O nome do perfil já está em uso."
IDS_HWPROFILE_PROFILE "Perfil"
IDS_HWPROFILE_WARNING "Aviso"
IDS_ENVIRONMENT_WARNING "Any changes that have been done will be discarded and the variable's value will be edited as text."
IDS_ENVIRONMENT_WARNING_TITLE "System Properties"
IDS_FILE_BROWSE_FILTER "All Files (*.*)\0*.*\0"
IDS_ENVIRONMENT_WARNING "Quaisquer alterações feitas serão descartadas e o valor da variável será editado como texto."
IDS_ENVIRONMENT_WARNING_TITLE "Propriedades do sistema"
IDS_FILE_BROWSE_FILTER "Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
END

View file

@ -2,8 +2,8 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_NTOBJFLD_NAME "NT Espaço de nomes"
IDS_NTOBJFLD_NAME "Espaço de nomes NT"
IDS_REGISTRY_NAME "Registo do sistema"
IDS_NTOBJFLD_COMMENT "Allows browsing of the NT Object Namespace"
IDS_REGISTRY_COMMENT "Allows browsing of the System Registry"
IDS_NTOBJFLD_COMMENT "Permite navegar no espaço de nomes NT"
IDS_REGISTRY_COMMENT "Permite navegar no Registo do sistema"
END

View file

@ -23,10 +23,10 @@ END
IDD_PROPPAGECOMPLETE DIALOGEX 0, 0, 260, 156
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
CAPTION "Extracção Completa"
CAPTION "Extracção completa"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Os arquivos foram extraídos para o seguinte diretório:",IDC_STATIC,86,12,157,18
LTEXT "Os ficheiros foram extraídos para o seguinte diretório:",IDC_STATIC,86,12,157,18
LTEXT "%s",IDC_DESTDIR,86,36,157,8
CONTROL "Mostrar ficheiros extraidos",IDC_SHOW_EXTRACTED,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,86,66,98,10
LTEXT "Clique em ""Concluir"" para continuar.",IDC_STATIC,86,84,116,8
@ -53,7 +53,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN
EDITTEXT IDC_PASSWORD,74,42,106,13,ES_PASSWORD | ES_AUTOHSCROLL
DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,186,6,54,14
PUSHBUTTON "Saltar Ficheiro",IDSKIP,186,24,54,14
PUSHBUTTON "Saltar ficheiro",IDSKIP,186,24,54,14
PUSHBUTTON "Cancelar",IDCANCEL,186,42,54,14
LTEXT "Estático",IDC_MESSAGE,24,6,156,30
LTEXT "Palavra-passe:",IDC_STATIC,24,44,50,8
@ -71,16 +71,16 @@ BEGIN
IDS_YES "Sim"
IDS_NO "Não"
IDS_ERRORTITLE "Erro de pastas compactadas (zipadas)"
IDS_CANTSTARTTHREAD "Não é possível iniciar o compactador de arquivos."
IDS_CANTSTARTTHREAD "Não é possível iniciar o compactador de ficheiros."
IDS_NOFILES "O directório especificado '%s' está vazio; portanto, as pastas compactadas (zipadas) não podem adicioná-lo ao arquivo."
IDS_CANTCREATEZIP "Falha ao criar a pasta compactada '%s' (Erro: %d)."
IDS_CANTREADFILE "Não é possível ler o arquivo '%s'."
IDS_CANTREADFILE "Não é possível ler o ficheiro '%s'."
IDS_EXTRACTING "A extrair..."
IDS_CANTEXTRACTFILE "Cannot extract file '%1'."
IDS_DECOMPRESSERROR "Unsupported compression method %d. Do you want to continue?"
IDS_UNKNOWNERROR "Unknown error 0x%08x."
IDS_CANTEXTRACTFILE "Não é possível extrair o ficheiro '%1'."
IDS_DECOMPRESSERROR "Método de compressão %d não suportado. Pretende continuar?"
IDS_UNKNOWNERROR "Erro desconhecido 0x%08x."
IDS_WIZ_TITLE "Assistente de extração"
IDS_WIZ_TITLE "Assistente de extracção"
IDS_WIZ_DEST_TITLE "Seleccione um destino"
IDS_WIZ_DEST_SUBTITLE "Os ficheiros no arquivo zip serão extraídos para o local especificado."
IDS_WIZ_COMPL_TITLE "Extracção completa"