[BASE] Improve Spanish (es-ES) translation (#3088)

This commit is contained in:
Catalin Gabriel Draghita 2020-08-22 18:47:54 +02:00 committed by Stanislav Motylkov
parent e69f845dab
commit 0ab63f9590
No known key found for this signature in database
GPG key ID: AFE513258CBA9E92
9 changed files with 151 additions and 136 deletions

View file

@ -1,16 +1,16 @@
/* Spanish translation by HUMA2000, Jose Pedro Fernández Pascual e Ismael Ferreras Morezuelas (Swyter) */
/* Spanish translation by HUMA2000, Jose Pedro Fernández Pascual, Ismael Ferreras Morezuelas (Swyter) e Catalin Gabriel Draghita */
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_ASSOC_HELP "Modify file extension associations.\n\n\
STRING_ASSOC_HELP "Modifica la extensión del archivo asociado.\n\n\
assoc [.ext[=[FileType]]]\n\
\n\
assoc (print all associations)\n\
assoc .ext (print specific association)\n\
assoc .ext= (remove specific association)\n\
assoc .ext=FileType (add new association)\n"
assoc (muestra todas las asociaciones)\n\
assoc .ext (muestra asociaciones especificas)\n\
assoc .ext= (eliminar asociación especifica)\n\
assoc .ext=FileType (añadir nueva asociación)\n"
STRING_ALIAS_HELP "Pone, borra o muestra los alias.\n\n\
ALIAS [alias=[command]]\n\n\
alias Nombre para un alias.\n\
@ -92,14 +92,15 @@ COPY [/V][/Y|/-Y][/A|/B] origen [/A|/B]\n\
existente.\n\n\
El parametro /Y tiene que estar presente en las variables de entorno de COPYCMD.\n\
...\n"
STRING_CTTY_HELP "Changes the standard I/O terminal device to an auxiliary device.\n\n\
STRING_CTTY_HELP "Cambia el estándar del dispositivo terminal de E/S a un dispositivo auxiliar.\n\n\
CTTY device\n\n\
device The terminal device you want to use as the new standard I/O device.\n\
This name must refer to a valid character device:\n\
device El dispositivo terminal que quiere usar como nuevo dispositivo\n\
estándar de E/S. Este nombre debe referir a un dispositivo con\n\
un carácter válido:\n\
AUX, COMx (x=1..N), CON, LPTx (x=1..N), PRN, NUL.\n\
CON is usually the default standard I/O device.\n\n\
To return control to the standard console, type: CTTY CON on the auxiliary\n\
device."
CON normalmente es el dispositivo estándar de E/S predeterminado.\n\n\
Para devolver el control a la consola estándar, escriba: CTTY CON en el\n\
dispositivo auxiliar."
STRING_DATE_HELP1 "\nIntroduce la nueva fecha (mm%cdd%cyyyy): "
STRING_DATE_HELP2 "\nIntroduce la nueva fecha (dd%cmm%cyyyy): "
STRING_DATE_HELP3 "\nIntroduce la nueva fecha (yyyy%cmm%cdd): "
@ -320,11 +321,11 @@ códigos especiales:\n\n\
STRING_PROMPT_HELP2 " $+ Muestra la profundidad actual de la pila de directorios"
STRING_PROMPT_HELP3 "\nEscribe PROMPT sin parámetros para resetear el símbolo de\n\
comandos a su configuración por defecto."
STRING_REM_HELP "Comienza una liena de comentarios en un archivo por lotes\n\nREM [Comentario]"
STRING_REM_HELP "Comienza una linea de comentarios en un archivo por lotes\n\nREM [Comentario]"
STRING_RMDIR_HELP "Elimina un directorio.\n\n\
RMDIR [/S] [/Q] [unidad:]ruta\nRD [/S] [/Q] [unidad:]ruta\n\
/S Deletes all files and folders within the target.\n\
/Q Doesn't prompt for user.\n"
/S Elimina todos los archivos y carpetas dentro del objetivo.\n\
/Q No avisa al usuario.\n"
STRING_RMDIR_HELP2 "La carpeta no está vacía.\n"
STRING_REN_HELP1 "Renombra un archivo/directorio o varios archivos/directorios.\n\n\
RENAME [/E /N /P /Q /S /T] nombre_antiguo ... nuevo_nombre\n\
@ -344,26 +345,27 @@ el comando MOVE para este propósito.\n"
REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/A] [/P] [/R] [/W]\n\
REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/P] [/R] [/S] [/W] [/U]\n\n\
[drive1:][path1]filename Especifica el archivo o archivos de origen.\n\
[drive2:][path2] Especifica el nombre de la carpeta donde\n\
se reemplacen los archivos.\n\
/A Adds new files to destination directory. Cannot\n\
use with /S or /U switches.\n\
/P Prompts for confirmation before replacing a file or\n\
adding a source file.\n\
/R Replaces read-only files as well as unprotected\n\
files.\n\
/S Replaces files in all subdirectories of the\n\
destination directory. Cannot use with the /A\n\
switch.\n\
/W Waits for you to insert a disk before beginning.\n\
/U Replaces (updates) only files that are older than\n\
source files. Cannot use with the /A switch.\n"
STRING_REPLACE_HELP2 "Source path required\n"
STRING_REPLACE_HELP3 "No files replaced\n"
STRING_REPLACE_HELP4 "%lu file(s) replaced\n"
[drive2:][path2] Especifica el nombre de la carpeta donde se\n\
reemplacen los archivos.\n\
/A Añade nuevos archivos al directorio destino. No\n\
se puede usar con las opciones /S o /U.\n\
/P Pregunta para confirmación antes de reemplazar un\n\
archivo o añadir un archivo origen.\n\
/R Reemplaza todos los archivos solo lectura y los\n\
archivos no protegidos.\n\
/S Reemplaza todos los archivos en todos los\n\
subdirectorios\n\
del directorio destino. No se puede usar con la opción /A\n\
/W Espera que insertes un disco antes de empezar.\n\
/U Reemplaza (actualiza) solo los archivos que son más\n\
antiguos que los de origen. No se puede usar con\n\
la opción /A.\n"
STRING_REPLACE_HELP2 "Ruta de origen requerida\n"
STRING_REPLACE_HELP3 "No se han reemplazado archivos\n"
STRING_REPLACE_HELP4 "Se han reemplazado %lu archivo(s)\n"
STRING_REPLACE_HELP5 "Reemplazando %s\n"
STRING_REPLACE_HELP6 "Reemplazar %s\n"
STRING_REPLACE_HELP7 "No files added\n"
STRING_REPLACE_HELP7 "No se han añadido archivos\n"
STRING_REPLACE_HELP8 "%lu archivo(s) añadidos\n"
STRING_REPLACE_HELP9 "Añadir %s (S/N)? "
STRING_REPLACE_HELP10 "Reemplazar %s (S/N)? "
@ -378,22 +380,22 @@ SCREEN fila columna [texto]\n\n\
STRING_SET_HELP "Muestra, cambia o borra las variables de entorno.\n\n\
SET [variable[=][cadena]]\n\n\
variable Especifica el nombre de la variable de entorno.\n\
string Especifies la serie de caracteres para asignar a la variable.\n\n\
string Especifica la serie de carácteres para asignar a la variable.\n\n\
Escribe SET sin parámetros para mostrar las variables de entorno actuales.\n"
STRING_START_HELP1 "Empieza un comando.\n\n\
START [""title""] [/D path] [/I] [/B] [/MIN] [/MAX] [/WAIT]\n\
[command/program] [parameters]\n\n\
""title"" Title of the window.\n\
path Specifies the startup directory.\n\
I Uses the original environment given to cmd.exe,\n\
instead of the current environment.\n\
B Starts the command or program without creating any window.\n\
MIN Starts with a minimized window.\n\
MAX Starts with a maximized window.\n\
WAIT Starts the command or program and waits for its termination.\n\
""title"" Titulo de la ventana.\n\
path Especifica el directorio de inicio.\n\
I Utiliza en entorno original dado de cmd.exe,\n\
en vez del entorno actual.\n\
B Inicia el comando o programa sin crear ventanas.\n\
MIN Inicia con la ventana minimizada.\n\
MAX Inicia con la ventana maximizada.\n\
WAIT Inicia el comando o programa y luego espera a que termine.\n\
comando Especifica el comando a ejecutar.\n\
parameters Specifies the parameters to be given to the command or program.\n"
STRING_TITLE_HELP "Cambia el título de la ventqana del intérprete de comandos.\n\n\
parameters Especifica el parámetro a ser dado para el comando o programa.\n"
STRING_TITLE_HELP "Cambia el título de la ventana del intérprete de comandos.\n\n\
TITLE [cadena]\n\n\
cadena Especifica el título de la ventana del intérprete de comandos.\n"
STRING_TIME_HELP1 "Muestra o cambia la hora del sistema.\n\n\