2018-01-07 21:09:42 +00:00
/* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy [at] erdemersoy [dot] net) */
2014-09-21 16:14:12 +00:00
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
101 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Çevirme Kâideleri"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
ICON 201, 2000, 7, 7, 21, 20
LTEXT "Aşağı daki dizelge, belirttiğiniz konumları gösterir. İçinden çevirdiğiniz konumu seçiniz.", -1, 35, 7, 210, 16
LTEXT "&Konumlar:", -1, 7, 35, 210, 8
CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000011D, 7, 46, 238, 105, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 155, 50, 14
PUSHBUTTON "&Düzenle...", 1031, 141, 155, 50, 14
PUSHBUTTON "&Sil", 1032, 195, 155, 50, 14
LTEXT "Telefon numarası şöyle çevrilecek:", 1052, 7, 181, 100, 8
LTEXT "", 1053, 14, 195, 224, 16
END
102 DIALOGEX 0, 0, 252, 255
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Umûmî"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
ICON 202, 2000, 7, 7, 20, 20
LTEXT "&Konum Adı :", -1, 35, 11, 56, 8, SS_CENTERIMAGE
EDITTEXT 1038, 96, 8, 149, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "İçinden çevireceğiniz konumu belirtiniz.", 2001, 7, 33, 238, 8
LTEXT "&Ülke ya da Bölge:", -1, 7, 49, 161, 8
COMBOBOX 1006, 7, 60, 175, 200, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL
LTEXT "&Alan Kodu:", -1, 190, 49, 48, 8
EDITTEXT 1034, 190, 60, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
GROUPBOX "Çevirme Kâideleri", 2002, 7, 80, 238, 92
LTEXT "Bu Konumdan Çevrildiğinde Aşağı daki Kâideleri Kullan:", 2003, 14, 92, 224, 8
LTEXT "&Yerli Aramalar İçin, Bir Dı ş Geçeğe Erişmek İçin Şunu Çevir:", -1, 14, 106, 170, 8
EDITTEXT 1010, 190, 104, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "&Uzun Aralı klı Aramalar İçin, Bir Dı ş Geçeğe Erişmek İçin Şunu Çevir:", -1, 14, 122, 170, 8
EDITTEXT 1011, 190, 120, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "U&zun Aralı klı Aramalar Yapmak İçin Şu Taşı yı cı Kodu Kullan:", -1, 14, 138, 170, 8
EDITTEXT 1059, 190, 136, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "U&luslararası Aramalar Yapmak İçin Şu Taşı yı cı Kodu Kullan:", -1, 14, 154, 170, 8
EDITTEXT 1060, 190, 152, 48, 12, ES_AUTOHSCROLL
AUTOCHECKBOX "A&rama Bekletmeyi Edilginleştirmek İçin Şunu Çevir:", 1035, 14, 177, 170, 10
COMBOBOX 1013, 190, 176, 48, 73, CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_VSCROLL
LTEXT "Şunu Kullanarak Çevir:", -1, 14, 195, 40, 8
AUTORADIOBUTTON "&Titrem", 1036, 58, 194, 50, 10, NOT WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "&Vuruş", 1037, 112, 194, 50, 10, NOT WS_TABSTOP
LTEXT "Telefon numarası şöyle çevrilecek:", 1052, 7, 219, 100, 8
LTEXT "", 1053, 14, 232, 224, 16
END
103 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Alan Kodu Kâideleri"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
2015-01-19 12:05:42 +00:00
LTEXT "Bir alan kodu kâidesi, şimdiki alan kodunuzdan başka alan kodları na ve alan kodunuz içinde telefon numaraları nı n ne biçimde çevrileceğini belirtir.", 2000, 7, 7, 238, 16
2014-09-21 16:14:12 +00:00
LTEXT "&Alan Kodu Kâideleri:", -1, 7, 31, 238, 8
CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000801D, 7, 42, 238, 99, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 147, 50, 14
PUSHBUTTON "&Düzenle...", 1031, 141, 147, 50, 14
PUSHBUTTON "&Sil", 1032, 195, 147, 50, 14
GROUPBOX "Tanı m", 2006, 7, 166, 238, 45
LTEXT "", 1039, 14, 180, 224, 24
END
104 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Arama Kartı "
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Kullanacağı nı z arama kartı nı seçiniz ya da ayrı bir kart eklemek için Yeni'ye tı klayı nı z.", 2000, 7, 7, 238, 8
LTEXT "&Kart Türleri:", -1, 7, 23, 238, 8
CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000400D, 7, 34, 238, 63, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 103, 50, 14
PUSHBUTTON "&Düzenle...", 1031, 141, 103, 50, 14
PUSHBUTTON "&Sil", 1032, 195, 103, 50, 14
LTEXT "&Hesap Numarası :", -1, 7, 127, 91, 8
EDITTEXT 1018, 102, 125, 143, 12, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "&Şahsî Kimlik Numarası (PIN):", -1, 7, 145, 91, 8
EDITTEXT 1019, 102, 143, 143, 12, ES_AUTOHSCROLL
GROUPBOX "Şunlar İçin Erişim Telefon Numaraları ", 2001, 7, 158, 238, 53
LTEXT "Uzun Aralı klı Aramalar:", -1, 14, 172, 84, 8
LTEXT "", 1042, 102, 172, 136, 8
LTEXT "Uluslararası Aramalar:", -1, 14, 184, 84, 8
LTEXT "", 1043, 102, 184, 136, 8
LTEXT "Yerli Aramalar:", -1, 14, 196, 84, 8
LTEXT "", 1051, 102, 196, 136, 8
END
105 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Umûmî"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
ICON 203, 2000, 7, 7, 20, 20
LTEXT "&Arama Kartı Adı :", -1, 35, 12, 64, 8, SS_CENTERIMAGE
EDITTEXT 1047, 105, 9, 140, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "&Hesap Numarası :", -1, 7, 35, 238, 8
EDITTEXT 1018, 7, 46, 116, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "&Şahsî Kimlik Numarası (PIN):", -1, 7, 68, 238, 8
EDITTEXT 1019, 7, 80, 116, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Şuyken bu arama kartı kullanı lacak:", 1056, 14, 117, 224, 8
GROUPBOX "Arama Kartı Ayrı ntı ları ", 2001, 7, 105, 238, 66
LTEXT "", 1000, 22, 131, 216, 8
LTEXT "", 1001, 22, 143, 216, 8
LTEXT "", 1002, 22, 155, 216, 8
END
106 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Uzun Aralı klı "
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "&Uzun Aralı klı Aramalar İçin Erişim Numarası :", -1, 7, 7, 238, 8
EDITTEXT 1044, 7, 18, 140, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Uzun aralı klı aramalar yapmak için, çevirme adı mları nı girmek için aşağı daki düğmeleri kullanı nı z. Bu adı mları , arama kartı nı zda göründüğü gibi doğru diziyle giriniz.", 2000, 7, 40, 238, 24
LTEXT "&Arama Kartı Çevirme Adı mları :", -1, 7, 72, 80, 8
CONTROL "List1", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000400D, 7, 83, 184, 74, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&Yukarı Taşı ", 1022, 195, 83, 50, 14
PUSHBUTTON "A&şağı Taşı ", 1023, 195, 101, 50, 14
PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 195, 119, 50, 14
PUSHBUTTON "&Erişim Numarası ", 1025, 7, 161, 90, 14
PUSHBUTTON "&Hesap Numarası ", 1018, 101, 161, 90, 14
PUSHBUTTON "&PIN", 1019, 7, 179, 90, 14
PUSHBUTTON "E&rek Numarası ...", 1020, 101, 179, 90, 14
PUSHBUTTON "&İstem İçin Bekle...", 1017, 7, 197, 90, 14
PUSHBUTTON "&Basamakları Belirt...", 1021, 101, 197, 90, 14
END
107 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Uluslararası "
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "&Uluslararası Aramalar İçin Erişim Numarası :", -1, 7, 7, 238, 8
EDITTEXT 1045, 7, 18, 140, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Uluslararası aramalar yapmak için, çevirme adı mları nı girmek için aşağı daki düğmeleri kullanı nı z. Bu adı mları , arama kartı nı zda göründüğü gibi doğru diziyle giriniz.", 2000, 7, 40, 244, 24
LTEXT "&Arama Kartı Çevirme Adı mları :", -1, 7, 72, 80, 8
CONTROL "List1", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000400D, 7, 83, 184, 74, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&Yukarı Taşı ", 1022, 195, 83, 50, 14
PUSHBUTTON "A&şağı Taşı ", 1023, 195, 101, 50, 14
PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 195, 119, 50, 14
PUSHBUTTON "&Erişim Numarası ", 1025, 7, 161, 90, 14
PUSHBUTTON "&Hesap Numarası ", 1018, 101, 161, 90, 14
PUSHBUTTON "&PIN", 1019, 7, 179, 90, 14
PUSHBUTTON "E&rek Numarası ...", 1020, 101, 179, 90, 14
PUSHBUTTON "&İstem İçin Bekle...", 1017, 7, 197, 90, 14
PUSHBUTTON "&Basamakları Belirt...", 1021, 101, 197, 90, 14
END
108 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Yerli Aramalar"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Yer&li Aramalar İçin Erişim Numarası :", -1, 7, 7, 238, 8
EDITTEXT 1008, 7, 18, 140, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Yerli aramalar yapmak için, çevirme adı mları nı girmek için aşağı daki düğmeleri kullanı nı z. Bu adı mları , arama kartı nı zda göründüğü gibi doğru diziyle giriniz. Arama kartı nı zı kullanmadan yerli aramalar yapmak için bu bölümü boş bı rakı nı z.", 2000, 7, 40, 238, 24
LTEXT "&Arama Kartı Çevirme Adı mları :", -1, 7, 72, 238, 8
CONTROL "List1", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000400D, 7, 83, 184, 74, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&Yukarı Taşı ", 1022, 195, 83, 50, 14
PUSHBUTTON "A&şağı Taşı ", 1023, 195, 101, 50, 14
PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 195, 119, 50, 14
PUSHBUTTON "&Erişim Numarası ", 1025, 7, 161, 90, 14
PUSHBUTTON "&Hesap Numarası ", 1018, 101, 161, 90, 14
PUSHBUTTON "&PIN", 1019, 7, 179, 90, 14
PUSHBUTTON "E&rek Numarası ...", 1020, 101, 179, 90, 14
PUSHBUTTON "&İstem İçin Bekle...", 1017, 7, 197, 90, 14
PUSHBUTTON "&Basamakları Belirt...", 1021, 101, 197, 90, 14
END
109 DIALOGEX 0, 0, 252, 257
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
CAPTION "Yeni Alan Kodu Kâidesi"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Bu alan kodu kâidesi, yalnı zca alan koduna yapı lan aramalara ve aşağı da belirttiğiniz ön ek düzenine uygulayacaktı r.", 2000, 7, 6, 238, 16
LTEXT "Aradı ğı nı z Alan Kodu:", -1, 7, 31, 110, 8
LTEXT "&Alan Kodu:", -1, 7, 47, 36, 8
EDITTEXT 1034, 46, 44, 50, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Bu alan kodu kâidesi için kullanı lan ön ekleri belirtiniz.", -1, 14, 78, 224, 8
AUTORADIOBUTTON "&Bu Alan Kodu İçine Tüm Ön Ekleri Ekle", 1014, 14, 90, 224, 12, NOT WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "&Yalnı zca Aşağı daki Dizelgedeki Ön Ekleri Ekle", 1015, 14, 104, 224, 12, NOT WS_TABSTOP
LTEXT "&Eklemek İçin Ön Ekler:", 1057, 26, 117, 119, 8
CONTROL "List1", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000411D, 25, 128, 66, 32, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "E&kle...", 1005, 95, 128, 50, 14
PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 95, 146, 50, 14
LTEXT "Aşağı daki Ön Ekleri İçeren Telefon Numaraları Çevrildiğinde:", -1, 14, 184, 224, 8
AUTOCHECKBOX "&Çevir:", 1012, 14, 198, 30, 12
EDITTEXT 1007, 46, 196, 42, 14, ES_AUTOHSCROLL
AUTOCHECKBOX "A&lan Kodunu Ekle", 1029, 14, 214, 85, 12
DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 141, 236, 50, 14
PUSHBUTTON "İptal", 2, 195, 236, 50, 14
RTEXT "Alan Kodu", 2001, 133, 31, 51, 8
LTEXT "Ön Ek", 2002, 200, 31, 45, 8
CONTROL "", 2003, "STATIC", SS_BLACKFRAME | SS_SUNKEN, 180, 41, 1, 6
CONTROL "", 2004, "STATIC", SS_BLACKFRAME | SS_SUNKEN, 203, 41, 1, 6
RTEXT "X - X X X - X X X - X X X X", 2005, 133, 48, 112, 8
GROUPBOX "Ön Ekler", -1, 7, 64, 238, 102
GROUPBOX "Kâideler", -1, 7, 170, 238, 60
END
110 DIALOGEX 0, 0, 227, 82
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "", 1003, 7, 7, 213, 8
LTEXT "", 1039, 7, 23, 213, 8
EDITTEXT 1031, 7, 34, 213, 14, ES_AUTOHSCROLL
DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 116, 62, 50, 14
PUSHBUTTON "İptal", 2, 170, 62, 50, 14
END
111 DIALOGEX 0, 0, 252, 124
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
CAPTION "Şunun İçin Bekle"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Çevirme dizisiyle sürdürmeden önce beklemek için istemin türünü seçiniz.", 2000, 7, 7, 238, 16
AUTORADIOBUTTON "&Bir Çevirme Sesi İçin Bekle", 1009, 7, 31, 238, 10, WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "B&itirmek İçin Bir Ses İletisi İçin Bekle", 1016, 7, 47, 238, 10, NOT WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "Bi&r Belirli Uzunluktaki Süre İçin Bekle:", 1048, 7, 63, 238, 10, NOT WS_TABSTOP
EDITTEXT 1050, 18, 77, 36, 14, ES_AUTOHSCROLL | WS_GROUP
CONTROL "Spin1", 1049, "msctls_updown32", 0x00000036, 42, 78, 11, 14
LTEXT "&sâniye", -1, 58, 81, 187, 8
DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 141, 103, 50, 14
PUSHBUTTON "İptal", 2, 195, 103, 50, 14
END
112 DIALOGEX 0, 0, 252, 111
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
CAPTION "Varı ş Numarası "
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Bu adı m, arama kartı dizisi içine çevireceğiniz varı ş numarası nı yerleştirecektir. Varı ş numarası nı çevirdiğinizde numaranı n hangi bölümlerini çevirmek istersiniz?", 2000, 7, 7, 238, 24
AUTOCHECKBOX "&Ülke ya da Bölge Kodunu Çevir", 1027, 7, 39, 238, 10
AUTOCHECKBOX "&Alan Kodunu Çevir", 1034, 7, 55, 238, 10
AUTOCHECKBOX "&Numarayı Çevir", 1008, 7, 71, 238, 10, WS_DISABLED
DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 141, 92, 50, 14
PUSHBUTTON "İptal", 2, 195, 92, 50, 14
END
113 DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Gelişmiş"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
ICON 201, 2000, 7, 7, 20, 20
LTEXT "Bu bilgisayarda aşağı daki telefon sağlayı cı ları kurulmuştur:", -1, 40, 7, 205, 8
LTEXT "S&ağlayı cı lar:", -1, 7, 35, 238, 8
LISTBOX 1033, 7, 46, 238, 147, LBS_STANDARD | LBS_NOINTEGRALHEIGHT | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Ekle...", 1005, 87, 197, 50, 14
PUSHBUTTON "&Sil", 1024, 141, 197, 50, 14
PUSHBUTTON "&Yapı landı r...", 1031, 195, 197, 50, 14
END
114 DIALOGEX 20, 15, 252, 127
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CAPTION
CAPTION "Sağlayı cı Ekle"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Aşağı daki dizelgeden kurmak istediğiniz sağlayı cı yı seçiniz ve Ekle'ye tı klayı nı z.", 2000, 7, 7, 241, 8
LTEXT "&Telefon Sağlayı cı ları :", -1, 7, 23, 144, 10
LISTBOX 1055, 7, 34, 238, 74, LBS_STANDARD | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Ekle", 1005, 141, 106, 50, 14
DEFPUSHBUTTON "İptal", 2, 195, 106, 50, 14
END
115 DIALOGEX 10, 10, 303, 228
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_CAPTION
EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
CAPTION "Konum Bilgisi"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL 302, 302, "STATIC", SS_BITMAP, 10, 10, 88, 155
LTEXT "Bir telefon ya da çevirge bağlantı sı yapabilmenizden önce ReactOS'un şimdiki konumunuz üzerine aşağı daki bilgilere gereksinimi vardı r.", 2000, 107, 15, 188, 25
LTEXT "&Şimdi içinde bulunduğunuz ülke ya da bölge nedir?", -1, 107, 43, 189, 10
COMBOBOX 1006, 107, 55, 180, 200, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL
LTEXT "Ş&imdi içinde bulunduğunuz alan kodu ya da kent kodu nedir?", -1, 107, 74, 189, 10
EDITTEXT 1034, 107, 87, 45, 12, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Bi&r taşı yı cı kod belirlemeye gereksiniminiz varsa o nedir?", -1, 107, 105, 189, 10
EDITTEXT 1058, 106, 118, 45, 12, ES_UPPERCASE | ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "&Bir dı ş geçeğe erişmek için bir numarayı çevirirseniz o nedir?", -1, 107, 137, 189, 10
EDITTEXT 1010, 107, 149, 45, 12, ES_UPPERCASE | ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Bu konumdaki telefon dizgesi şunu kullanı r:", -1, 107, 168, 189, 10
AUTORADIOBUTTON "&Titremli Çevirme", 1036, 107, 178, 57, 14, WS_GROUP | NOT WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "&Vuruşlu Çevirme", 1037, 175, 178, 57, 14, NOT WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 192, 204, 50, 14
PUSHBUTTON "İptal", 2, 246, 204, 50, 14
END
400 DIALOGEX 0, 0, 290, 151
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL 302, 302, "STATIC", SS_BITMAP, 0, 0, 88, 155
LTEXT "Bir telefon ya da çevirge bağlantı sı yapabilmenizden önce ReactOS'un şimdiki konumunuz üzerine aşağı daki bilgilere gereksinimi vardı r.", 2000, 95, 2, 188, 25
LTEXT "&Şimdi içinde bulunduğunuz ülke ya da bölge nedir?", -1, 95, 30, 188, 10
COMBOBOX 1006, 95, 41, 177, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL
LTEXT "Ş&imdi içinde bulunduğunuz alan kodu ya da kent kodu nedir?", -1, 95, 61, 188, 10
EDITTEXT 1034, 95, 73, 40, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "&Bir dı ş geçeğe erişmek için bir numarayı çevirirseniz o nedir?", -1, 95, 96, 188, 10
EDITTEXT 1010, 95, 107, 40, 14, ES_UPPERCASE | ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Bu konumdaki telefon dizgesi şunu kullanı r:", -1, 95, 129, 159, 10
AUTORADIOBUTTON "&Titremli Çevirme", 1036, 95, 139, 55, 12, WS_GROUP | NOT WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "&Vuruşlu Çevirme", 1037, 155, 139, 55, 12, NOT WS_TABSTOP
END
500 DIALOGEX 0, 0, 235, 88
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_SETFOREGROUND | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "ReactOS Gezgini"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
ICON 504, 501, 13, 14, 21, 20
LTEXT "", 502, 47, 15, 180, 32
AUTOCHECKBOX "&Gelecekte Sürekli Bu Sayfaya Güven", 503, 50, 47, 147, 12
DEFPUSHBUTTON "Tamam", 505, 110, 65, 50, 14
PUSHBUTTON "İptal", 506, 164, 65, 50, 14
END
STRINGTABLE
BEGIN
1 "Telefon ve Çevirge Seçenekleri"
2 "Çevirgenizi kullanmak için çevirme kâidelerini ve husûsiyetleri yapı landı r."
3 "Konum"
4 "Yeni bir konum oluşturmak için Yeni'ye tı klayı nı z."
5 "Yeni Konum"
6 "Konumu Düzenle"
7 "Yeni Arama Kartı "
8 "Arama Kartı nı Düzenle"
9 "Alan Kodu"
10 "Ön Ekler"
11 "Kâide"
2014-12-20 22:02:26 +00:00
12 "Girdiğiniz damga geçersiz.\n\nGeçerli damgalar; 0'dan 9'a dek, *, #, ve virgüldür."
13 "Girdiğiniz damga geçersiz.\n\nGeçerli damgalar; 0'dan 9'a dek, *, #, boşluk ve virgüldür."
14 "Girdiğiniz damga geçersiz.\n\nGeçerli damgalar; 0'dan 9'a dektir."
2014-09-21 16:14:12 +00:00
15 "Girdiğiniz damga geçersiz."
16 "Çevir: %1"
17 "Çevir: %1 ve alan kodu."
18 "Alan kodunu çevir."
19 "Yalnı zca numarayı çevir."
20 "Tümü"
21 "Seçili"
22 "Alan Kodu Kâidesi'ni Düzenle"
23 "Husûsiyetlerini görüntülemek için yukarı daki dizelgede bir kâide seçiniz ya da bir kâide eklemek için Yeni'ye tı klayı nı z."
24 "%1 alan kodu içindeki tüm aramalar için numaradan önce ""%2"" kodunu ve alan kodunu çeviriniz."
25 "%1 alan kodu içindeki tüm aramalar için numaradan önce ""%2"" kodunu çeviriniz."
26 "%1 alan kodu içindeki tüm aramalar için numaradan önce alan kodunu çeviriniz."
27 "%1 alan kodu içindeki tüm aramalar için yalnı zca numarayı çeviriniz."
28 "Belirlediğiniz ön eki içeren %1 alan kodu içindeki aramalar için numaradan önce ""%2"" kodunu ve alan kodunu çeviriniz."
29 "Belirlediğiniz ön eki içeren %1 alan kodu içindeki aramalar için numaradan önce ""%2"" kodunu çeviriniz."
30 "Belirlediğiniz ön eki içeren %1 alan kodu içindeki aramalar için numaradan önce alan kodunu çeviriniz."
31 "Belirlediğiniz ön eki içeren %1 alan kodu içindeki aramalar için yalnı zca numarayı çeviriniz."
32 "Başka tüm alan kodları içindeki aramalardan önce 1 sayı sı nı çeviriniz ve tüm ön ekler için alan kodunu ekleyiniz."
33 "Ön Ek Ekle"
34 "Bir ya da daha çok, boşluklarla ya da virgüllerle ayrı lan ön ek giriniz."
35 "Basamakları Belirle"
36 "Çevrilmek için * ve # içinde olmak üzere bir ya da daha çok basamak giriniz."
2014-12-20 22:02:26 +00:00
37 "Geçersiz bir damga girmeye çalı ştı nı z.\n\nGeçerli damgalar, 0'dan 9'a dek ve boşluktur."
2014-09-21 16:14:12 +00:00
38 "%1!d! sâniye bekleyiniz."
39 "Erişim numarası nı çeviriniz."
40 "Hesap numarası nı çeviriniz."
41 "PIN numarası nı çeviriniz."
42 "Bir çevirme sesi bekleyiniz."
43 "Bitirmek için bir sesli ileti bekleyiniz."
44 "Ülke ya da bölge kodunu, alan kodunu ve numarayı çeviriniz."
45 "Ülke ya da bölge kodunu ve numarayı çeviriniz."
46 "Alan kodunu ve numarayı çeviriniz."
47 "Ülke ya da bölge kodunu çeviriniz."
48 "Alan kodunu çeviriniz."
49 "Numarayı çeviriniz."
50 "uzun aralı klı aramalar çevriliyor."
51 "uluslararası aramalar çevriliyor."
52 "yerli aramalar çevriliyor."
2015-01-19 12:05:42 +00:00
53 "Bu arama kartı nı n ne biçimde kullanı lması üzerine bir kâide tanı mlanmamı ş."
2014-09-21 16:14:12 +00:00
54 "Bu konum için uzun aralı klı taşı yı cı kodu girmelisiniz."
55 "Bu konum için bir ad girmelisiniz."
56 "Bu konum için alan kodunu girmelisiniz."
57 "Arama bekletmeyi edilginleştirmek için çevirmeye numara seçmelisiniz."
58 "İçinden çevirdiğiniz ülkeyi ya da bölgeyi seçmelisiniz."
59 "Eksik Bilgi"
60 "Girdiğiniz konum adı önceden kullanı mda. Lütfen eşsiz bir ad giriniz."
61 "Bu arama kartı nda birtakı m gerekli bilgiler eksik. Bu kartı kullanmak için, daha çok bilgi sağlamak için Düzenle'ye tı klayı nı z ya da ayrı bir kart seçiniz."
62 "Bir ön tanı mlı arama kartı seçmelisiniz. Dizelgeden bir kart seçiniz ya da yeni bir kart oluşturmak için Yeni'ye tı klayı nı z."
63 "Arama kartı adı nı girmelisiniz."
64 "Hesap numarası nı girmelisiniz."
65 "PIN numarası nı girmelisiniz."
66 "Bu arama kartı için kâde tanı mlanmamı ş. Bir kâide oluşturmak için Uzun Aralı klı , Uluslararası ya da Yerli Aramalar sekmelerini seçiniz."
67 "Uzun aralı klı kâideniz, arama kartı nı zı n uzun aralı klı erişim numarası nı gerektiriyor."
68 "Uluslararası kâideniz, arama kartı nı zı n uluslararası erişim numarası nı gerektiriyor."
69 "Yerli kâideniz, arama kartı nı zı n yerli erişim numarası nı gerektiriyor."
70 "Yok"
71 "Seçili Telefon Hizmeti Sağlayı cı sı 'nı silmek istediğinizden emin misiniz?"
72 "<Kurulu hizmet sağlayı cı sı yok.>"
73 "Bu kâidenin uyguladı ğı ön ekleri girmelisiniz."
74 "&Basamaklar:"
75 "&Ön Ekler:"
2014-12-20 22:02:26 +00:00
76 "Geçersiz bir damga girmeye çalı ştı nı z.\n\nGeçerli damgalar; 0'dan 9'a dek, boşluk ve virgüldür."
2014-09-21 16:14:12 +00:00
77 "Silmeyi Doğrula"
78 "Bu konumu silmeyi istediğinizden emin misiniz?"
79 "Bu arama kartı nı silmek istediğinizden emin misiniz?"
80 "Bu alan kodu kâidesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
81 "Çevirmek için basamakları girmelisiniz."
82 "Girdiğiniz arama kartı adı önceden kullanı mda. Lütfen eşsiz bir ad giriniz."
83 "ReactOS, içinden çevireceğiniz konum üzerine telefon bilgisine gereksinim duyar. Bu bilgiyi sağlamadan iptal ederseniz, bu izlence çevirirken doğru çalı şmayabilir. Ek olarak, birtakı m uygulamalar onu gecikmeden yeniden göndererek bu iletişim kutusunu iptal ettiğinize yanı t verir.\nİptal etmek istedğinizden emin misiniz?"
84 "Doğrulamayı İptal Et"
85 "Konumum"
86 "<Kurulum için hizmet sağlayı cı sı yok.>"
2014-12-20 22:02:26 +00:00
87 "Girdiğiniz damga geçersiz.\n\nGeçerli damgalar; 0'dan 9'a dek, A'dan D'ye dek, *, #, +, !, boşluk ve virgüldür."
2014-09-21 16:14:12 +00:00
88 "Bu konum için uluslararası taşı yı cı kodu girmelisiniz."
89 "Bu konum için taşı yı cı kodu girmelisiniz."
90 "Bu sayfa, bilgisayarı nı zda telefon aramaları nı veyâ başka çoklu ortam bağlantı ları nı yapmaya veyâ izlemeye çalı şı yor.\nSürdürmek için ona izin vermek istiyor musunuz?"
91 "Bu sayfa, ağı nı zda dizin bilgisine erişmeye çalı şı yor.\nSürdürmek için ona izin vermek istiyor musunuz?"
92 "Bu sayfa, ağ toplantı bilgisine erişmeye veyâ bunu değiştirmeye çalı şı yor.\nSürdürmek için ona izin vermek istiyor musunuz?"
93 "Bu sayfa, değer defteri bilgisine erişmeye veyâ bunu değiştirmeye çalı şı yor.\nSürdürmek için ona izin vermek istiyor musunuz?"
1064 "Telefon ve Çeivrge denetim masası açı lamı yor. Bir telefon hizmetini başlatma sorununuz olabilir."
1065 "Sağlayı cı Sil"
15800 "23"
15801 "0,""Yok (Doğrudan Çevir) ("","""","""","""","""","""","""","""","""",1)"
15802 "1,""AT&T Doğrudan Çevir (1010ATT1"","""",""G"",""J1FG"",""J011EFG"","""","""",""1010288"",""1010288"",1)"
15803 "2,""AT&T (1010ATT0"","""",""G"",""J0FG$TH"",""J01EFG$TH"","""","""",""1010288"",""1010288"",1)"
15804 "3,""AT&T (1-800-321-0288"","""",""G"",""J$TFG$TH"",""J$T01EFG$TH"","""","""",""18003210288"",""18003210288"",1)"
15805 "4,""MCI Doğrudan Çevir (10102221"","""",""G"",""J1FG"",""J011EFG"","""","""",""1010222"",""1010222"",1)"
15806 "5,""MCI (10102220"","""",""G"",""J0FG$TH"",""J01EFG$TH"","""","""",""1010222"",""1010222"",1)"
15807 "6,""MCI (1-800-888-8000"","""",""G"",""J,,,,,,TH,,FG"",""J,,,,,,TH,,011EFG"","""","""",""18008888000"",""18008888000"",1)"
15808 "7,""MCI (1-800-674-0700"","""",""G"",""J,,,,,,TH,,FG"",""J,,,,,,TH,,011EFG"","""","""",""18006740700"",""18006740700"",1)"
15809 "8,""MCI (1-800-674-7000"","""",""G"",""J,,,,,,TH,,FG"",""J,,,,,,TH,,011EFG"","""","""",""18006747000"",""18006747000"",1)"
15810 "9,""ABD Sprint Doğrudan Çevir (10103331"","""",""G"",""J1FG"",""J011EFG"","""","""",""1010333"",""1010333"",1)"
15811 "10,""ABD Sprint (10103330"","""",""G"",""J0FG$TH"",""J01EFG$TH"","""","""",""1010333"",""1010333"",1)"
15812 "11,""ABD Sprint (1-800-877-8000"","""",""G"",""J,,,T0FG,,H"",""J,,,T01EFG#,H"","""","""",""18008778000"",""18008778000"",1)"
15813 "12,""Arama Kartı (0"","""",""G"",""0FG$TH"",""01EFG$TH"","""","""","""","""",1)"
15814 "13,""Carte France Telecom ("","""",""T3010,H,0FG#"",""T3010,H,0FG#"",""T3010,H,00EFG#"","""","""","""","""",1)"
15815 "14,""Mercury (BK) ("","""",""J$TH,0FG"",""J$TH,0FG"",""J$TH,0FG"","""",""0500800800"",""0500800800"",""0500800800"",1)"
15816 "15,""İngiliz Telekom (BK) ("","""",""J$H,0FG"",""J$H,0FG"",""J$H,00EFG"","""",""144"",""144"".""144"",1)"
15817 "16,""CLEAR İletişim (Yeni Zelanda) ("","""",""J$TH,0FG"",""J$TH,0FG"",""J$TH,00EFG"","""",""0502333"",""0502333"",""0502333"",1)"
15818 "17,""Telekom Yeni Zelanda ("","""",""J,0FG?H"",""J,0FG?H"",""J,00EFG?H"","""",""012"",""012"",""012"",1)"
15819 "18,""Yeryüzülük Kart (Tayvan'dan ABD'ye) ("","""",""G"",""0FG"",""J,102880$TFG$H"","""","""","""",""0080"",1)"
15820 "19,""Telstra (Avustralya), 1818 ile (ses) ("","""",""J$TH,FG#"",""J$TH,FG#"",""J$TH,0011EFG#"","""",""1818"",""1818"",""1818"",1)"
15821 "20,""Telstra (Avustralya), 1818 ile (belgegeçer) ("","""",""J$TH,FG#"",""J$TH,FG#"",""J$TH,0015EFG#"","""",""1818"",""1818"",""1818"",1)"
15822 "21,""Optus (Avustralya), 1812 ile ("","""",""FG"",""FG"",""J@TH,0011EFG"","""","""","""",""1812"",1)"
15823 "22,""Optus (Avustralya), 008551812 ile ("","""",""FG"",""FG"",""J@TH,0011EFG"","""","""","""",""008551812"",1)"
END