add ktrans. こんにちは!
This commit is contained in:
parent
6972974f8d
commit
566c512106
9 changed files with 11524 additions and 0 deletions
106
sys/man/1/ktrans
Normal file
106
sys/man/1/ktrans
Normal file
|
@ -0,0 +1,106 @@
|
|||
.TH KTRANS 1
|
||||
.SH NAME
|
||||
ktrans \- language transliterator
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
.B ktrans
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
The
|
||||
.I ktrans
|
||||
program works with
|
||||
.IR kbdfs (8)
|
||||
to transliterate typed letter sequences into characters for languages
|
||||
that do not use the Latin character set, and pipes the result to
|
||||
.BR /dev/cons .
|
||||
The language is selected by typing a control character:
|
||||
.TP
|
||||
.B ctl-t
|
||||
return to default English mode (no transliteration).
|
||||
.TP
|
||||
.B ctl-n
|
||||
Japanese hiragana: interpret lower-case letters as a Hepburn
|
||||
representation of hiragana. In this mode, typing ctl-\\ looks up the
|
||||
last `word' in a hiragana-kanji dictionary and replaces it.
|
||||
Subsequent ctl-\\ characters cycle through the possibilities. A word
|
||||
is the longest immediately preceding unbroken string of hiragana
|
||||
characters.
|
||||
.TP
|
||||
.B ctl-k
|
||||
Japanese katakana.
|
||||
.TP
|
||||
.B ctl-l
|
||||
If you want to put the hiragana not converted, you can type.
|
||||
.TP
|
||||
.B ctl-x
|
||||
Read kana-kanji conversion dictionary once more, and renews it. This
|
||||
will be convenient when you updated kana-kanji conversion dictionary
|
||||
on such acme editor.In default, the kana-kanji conversion dictionary
|
||||
is read once at beginning and to make a hashed table, which will be
|
||||
arranged so that the last selected candidate will be the first
|
||||
candidate for later search.
|
||||
.TP
|
||||
.B ctl-r
|
||||
Russian: interpret letters as Cyrillic; the transliteration is mostly
|
||||
phonetic, with
|
||||
.B '
|
||||
for
|
||||
.IR myagkij-znak
|
||||
(ь),
|
||||
.B ''
|
||||
for
|
||||
.I tverdyj-znak
|
||||
(ъ)
|
||||
.I yo
|
||||
for ё,
|
||||
.B j
|
||||
for
|
||||
.IR i-kratkaya
|
||||
(й).
|
||||
.TP
|
||||
.B ctl-o
|
||||
Greek.
|
||||
.TP
|
||||
.B ctl-s
|
||||
Korean.
|
||||
.PP
|
||||
To use it you have to run it before a rio session. You can put it on your $home/lib/profile like:
|
||||
.EX
|
||||
...
|
||||
ktrans
|
||||
rio -i riostart
|
||||
...
|
||||
.EE
|
||||
or run it with a sub-rio on a window like:
|
||||
.EX
|
||||
% @{ktrans; rio}
|
||||
.EE
|
||||
.PP
|
||||
.SH SOURCE
|
||||
.B /sys/src/cmd/ktrans
|
||||
.SH SEE ALSO
|
||||
.IR rio (1)
|
||||
.IR kbdfs (8)
|
||||
.br
|
||||
.IR /sys/src/cmd/ktrans/README.kenji
|
||||
.br
|
||||
.IR /sys/src/cmd/ktrans/READMEJ.kenji
|
||||
.SH EXAMPLES
|
||||
If you want to make the Japanese text as below:
|
||||
|
||||
私は毎日35分以上歩いて、 更に10分電車に乗って学校に通います。
|
||||
健康の維持にも役だっていますが、 なかなかたのしいものです。
|
||||
|
||||
your keyboard typing stream should be:
|
||||
|
||||
[^l]watashiHA[^\\]mainichi[^\\]35[^l]fun[^\\]ijou[^\\]aruIte,
|
||||
[^\\]saraNI[^\\]10[^l]fun[^\\]denshaNI[^\\]noTte[^\\]gakkouNI
|
||||
[^\\]kayoImasu.[^\\]kenkouNO[^\\]ijiNImo[^\\]yakuDAtteimasuga,
|
||||
[^\\]nakanakatanoshiImonodesu.
|
||||
|
||||
where [^\\] and [^l] indicate 'ctl-\\' and 'ctl-l',
|
||||
respectively. See README.kenji for the details of this Japanese input
|
||||
method.
|
||||
.SH BUGS
|
||||
.PP
|
||||
There is no way to generate the control characters literally. At the
|
||||
beggining of a new line, you have to begin with ctl-l for successful
|
||||
kana-kanji conversion.
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue