reactos/modules/rosapps/templates/old_wordpad/lang/bg-BG.rc

171 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

LANGUAGE LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT
IDR_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Файл"
BEGIN
MENUITEM "&Нов...", ID_NEW
MENUITEM "&Отваряне...", ID_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Затваряне\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
MENUITEM "За&тваряне на всички", ID_CLOSEALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Запис", ID_SAVE, GRAYED
MENUITEM "Запис &като...", ID_SAVEAS, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Печатен из&глед", ID_PRINTPRE, GRAYED
MENUITEM "Раз&печатване...", ID_PRINT, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Настройка на &страницата...", ID_PAGESETUP, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Из&ход\tAlt+F4", ID_EXIT
END
POPUP "&Обработка"
BEGIN
MENUITEM "&Отмяна", ID_UNDO, GRAYED
MENUITEM "&Връщане", ID_REDO, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "От&рязване", ID_CUT, GRAYED
MENUITEM "За&помняне", ID_COPY, GRAYED
MENUITEM "&Поставяне", ID_PASTE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Изчистване", -1, GRAYED
MENUITEM "Избор на вси&чки", ID_SELALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Търсене...\tCtrl+F",-1, GRAYED
MENUITEM "Търсене на следващото", -1, GRAYED
MENUITEM "Замяна\tCtrl+H", -1, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Свойства на предмета",-1, GRAYED
MENUITEM "Предмет", -1, GRAYED
END
POPUP "Из&глед"
BEGIN
MENUITEM "Лента за &средства", -1, CHECKED
MENUITEM "Лента за о&формление", -1, CHECKED
MENUITEM "&Линия", -1, CHECKED
MENUITEM "&Лента на състоянието", ID_STATUSBAR, CHECKED
END
POPUP "&Поставяне"
BEGIN
MENUITEM "&Дата и време...",-1, GRAYED
MENUITEM "&Предмет...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Оформление"
BEGIN
MENUITEM "&Шрифт...", -1 GRAYED
MENUITEM "Водачи", -1, GRAYED
MENUITEM "Абзац...", -1, GRAYED
MENUITEM "Закачалки (tab)...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Прозорец"
BEGIN
MENUITEM "&Надипляне", ID_WINDOW_CASCADE
MENUITEM "Водо&равно настелване", ID_WINDOW_TILE_HORZ
MENUITEM "От&весно настелване", ID_WINDOW_TILE_VERT
MENUITEM "&Подреждане на значетата", ID_WINDOW_ARRANGE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Сле&дващ\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
END
POPUP "Помо&щ"
BEGIN
MENUITEM "&За...", ID_ABOUT
END
END
IDR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "popup"
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
END
END
IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,170,67
CAPTION "Нов"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "Вид на новия документ:", IDC_STATIC, 4, 3, 130, 9
LISTBOX IDC_LIST, 1, 16, 125, 46, WS_TABSTOP //Удължен
PUSHBUTTON "&Добре", IDOK, 128, 16, 40, 13
PUSHBUTTON "&Отказ", IDCANCEL, 128, 33, 40, 13
END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
CAPTION "За приложението"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "Тетрадка (Wordpad) II v0.1\nВъзпроизводствено право (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
PUSHBUTTON "Затваряне", IDOK, 65, 162, 44, 15
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
IDS_DEFAULT_NAME "Документ %1!u!"
IDS_READY " Готов."
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Обогатен словесен документ (RTF)"
IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Словесен документ"
IDS_DOC_TYPE_TEXT "Словесен документ в УНИКОД"
END
/* Tooltips */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_TOOLTIP_NEW "Нов"
IDS_TOOLTIP_OPEN "Отваряне"
IDS_TOOLTIP_SAVE "Запис"
IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Печатен изглед"
IDS_TOOLTIP_PRINT "Печат"
IDS_TOOLTIP_CUT "Изрязване"
IDS_TOOLTIP_COPY "Запомняне"
IDS_TOOLTIP_PASTE "Поставяне"
IDS_TOOLTIP_UNDO "Връщане"
IDS_TOOLTIP_REDO "Отмяна"
END
/* Hints */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_HINT_BLANK " "
IDS_HINT_NEW " Създава нов документ."
IDS_HINT_OPEN " Отвяря съшествуващ документ."
IDS_HINT_CLOSE " Затваря този прозорец."
IDS_HINT_CLOSEALL " Затваря всички прозорци."
IDS_HINT_SAVE " Записва текущия документ."
IDS_HINT_SAVEAS " Записва текущия документ под ново име."
IDS_HINT_PRINT " Разпечатва текущия документ."
IDS_HINT_PRINTPRE " Преглед на текущия документ."
IDS_HINT_PAGESETUP " Променя настройките за подредбата на страницата."
IDS_HINT_EXIT " Излиза от това приложение."
IDS_HINT_CASCADE " Подреждане на прозорците така, че да се застъпват."
IDS_HINT_TILE_HORZ " Подреждане на прозорците като незастъпващи се плочки."
IDS_HINT_TILE_VERT " Подреждане на прозорците като незастъпващи се плочки."
IDS_HINT_ARRANGE " Подреждане на значетата в дъното на прозореца."
IDS_HINT_NEXT " Задействане на следващия прозорец."
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Връщане на прозореца в обичайния му размер."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Преместване на този прозорец."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Преоразмерява този прозорец."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Смалява прозореца в значе."
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Разширява прозореца, за да запълни работното поле."
END