mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-10-30 11:35:58 +00:00
171 lines
7.3 KiB
Plaintext
171 lines
7.3 KiB
Plaintext
LANGUAGE LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT
|
||
|
||
IDR_MAINMENU MENU
|
||
BEGIN
|
||
POPUP "&Файл"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&Нов...", ID_NEW
|
||
MENUITEM "&Отваряне...", ID_OPEN
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "&Затваряне\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
|
||
MENUITEM "За&тваряне на всички", ID_CLOSEALL, GRAYED
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "&Запис", ID_SAVE, GRAYED
|
||
MENUITEM "Запис &като...", ID_SAVEAS, GRAYED
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Печатен из&глед", ID_PRINTPRE, GRAYED
|
||
MENUITEM "Раз&печатване...", ID_PRINT, GRAYED
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Настройка на &страницата...", ID_PAGESETUP, GRAYED
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Из&ход\tAlt+F4", ID_EXIT
|
||
END
|
||
POPUP "&Обработка"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&Отмяна", ID_UNDO, GRAYED
|
||
MENUITEM "&Връщане", ID_REDO, GRAYED
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "От&рязване", ID_CUT, GRAYED
|
||
MENUITEM "За&помняне", ID_COPY, GRAYED
|
||
MENUITEM "&Поставяне", ID_PASTE, GRAYED
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Изчистване", -1, GRAYED
|
||
MENUITEM "Избор на вси&чки", ID_SELALL, GRAYED
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "&Търсене...\tCtrl+F",-1, GRAYED
|
||
MENUITEM "Търсене на следващото", -1, GRAYED
|
||
MENUITEM "Замяна\tCtrl+H", -1, GRAYED
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Свойства на предмета",-1, GRAYED
|
||
MENUITEM "Предмет", -1, GRAYED
|
||
END
|
||
POPUP "Из&глед"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "Лента за &средства", -1, CHECKED
|
||
MENUITEM "Лента за о&формление", -1, CHECKED
|
||
MENUITEM "&Линия", -1, CHECKED
|
||
MENUITEM "&Лента на състоянието", ID_STATUSBAR, CHECKED
|
||
END
|
||
POPUP "&Поставяне"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&Дата и време...",-1, GRAYED
|
||
MENUITEM "&Предмет...", -1, GRAYED
|
||
END
|
||
POPUP "&Оформление"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&Шрифт...", -1 GRAYED
|
||
MENUITEM "Водачи", -1, GRAYED
|
||
MENUITEM "Абзац...", -1, GRAYED
|
||
MENUITEM "Закачалки (tab)...", -1, GRAYED
|
||
END
|
||
POPUP "&Прозорец"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&Надипляне", ID_WINDOW_CASCADE
|
||
MENUITEM "Водо&равно настелване", ID_WINDOW_TILE_HORZ
|
||
MENUITEM "От&весно настелване", ID_WINDOW_TILE_VERT
|
||
MENUITEM "&Подреждане на значетата", ID_WINDOW_ARRANGE
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "Сле&дващ\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
|
||
END
|
||
POPUP "Помо&щ"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "&За...", ID_ABOUT
|
||
END
|
||
END
|
||
|
||
IDR_POPUP MENU
|
||
BEGIN
|
||
POPUP "popup"
|
||
BEGIN
|
||
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
|
||
END
|
||
END
|
||
|
||
|
||
IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,170,67
|
||
CAPTION "Нов"
|
||
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
|
||
BEGIN
|
||
LTEXT "Вид на новия документ:", IDC_STATIC, 4, 3, 130, 9
|
||
LISTBOX IDC_LIST, 1, 16, 125, 46, WS_TABSTOP //Удължен
|
||
PUSHBUTTON "&Добре", IDOK, 128, 16, 40, 13
|
||
PUSHBUTTON "&Отказ", IDCANCEL, 128, 33, 40, 13
|
||
END
|
||
|
||
|
||
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
|
||
CAPTION "За приложението"
|
||
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
|
||
BEGIN
|
||
LTEXT "Тетрадка (Wordpad) II v0.1\nВъзпроизводствено право (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
|
||
PUSHBUTTON "Затваряне", IDOK, 65, 162, 44, 15
|
||
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
|
||
EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
|
||
END
|
||
|
||
|
||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||
BEGIN
|
||
IDS_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
||
IDS_DEFAULT_NAME "Документ %1!u!"
|
||
IDS_READY " Готов."
|
||
END
|
||
|
||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||
BEGIN
|
||
IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Обогатен словесен документ (RTF)"
|
||
IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Словесен документ"
|
||
IDS_DOC_TYPE_TEXT "Словесен документ в УНИКОД"
|
||
END
|
||
|
||
|
||
|
||
/* Tooltips */
|
||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||
BEGIN
|
||
IDS_TOOLTIP_NEW "Нов"
|
||
IDS_TOOLTIP_OPEN "Отваряне"
|
||
IDS_TOOLTIP_SAVE "Запис"
|
||
IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Печатен изглед"
|
||
IDS_TOOLTIP_PRINT "Печат"
|
||
IDS_TOOLTIP_CUT "Изрязване"
|
||
IDS_TOOLTIP_COPY "Запомняне"
|
||
IDS_TOOLTIP_PASTE "Поставяне"
|
||
IDS_TOOLTIP_UNDO "Връщане"
|
||
IDS_TOOLTIP_REDO "Отмяна"
|
||
END
|
||
|
||
/* Hints */
|
||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||
BEGIN
|
||
IDS_HINT_BLANK " "
|
||
IDS_HINT_NEW " Създава нов документ."
|
||
IDS_HINT_OPEN " Отвяря съшествуващ документ."
|
||
IDS_HINT_CLOSE " Затваря този прозорец."
|
||
IDS_HINT_CLOSEALL " Затваря всички прозорци."
|
||
IDS_HINT_SAVE " Записва текущия документ."
|
||
IDS_HINT_SAVEAS " Записва текущия документ под ново име."
|
||
IDS_HINT_PRINT " Разпечатва текущия документ."
|
||
IDS_HINT_PRINTPRE " Преглед на текущия документ."
|
||
IDS_HINT_PAGESETUP " Променя настройките за подредбата на страницата."
|
||
IDS_HINT_EXIT " Излиза от това приложение."
|
||
|
||
IDS_HINT_CASCADE " Подреждане на прозорците така, че да се застъпват."
|
||
IDS_HINT_TILE_HORZ " Подреждане на прозорците като незастъпващи се плочки."
|
||
IDS_HINT_TILE_VERT " Подреждане на прозорците като незастъпващи се плочки."
|
||
IDS_HINT_ARRANGE " Подреждане на значетата в дъното на прозореца."
|
||
IDS_HINT_NEXT " Задействане на следващия прозорец."
|
||
|
||
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Връщане на прозореца в обичайния му размер."
|
||
IDS_HINT_SYS_MOVE " Преместване на този прозорец."
|
||
IDS_HINT_SYS_SIZE " Преоразмерява този прозорец."
|
||
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Смалява прозореца в значе."
|
||
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Разширява прозореца, за да запълни работното поле."
|
||
END
|
||
|
||
|