mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-11-10 16:48:16 +00:00
556 lines
31 KiB
Text
556 lines
31 KiB
Text
/* Spanish translation by HUMA2000, Jose Pedro Fernández Pascual e Ismael Ferreras Morezuelas (Swyter) */
|
|
|
|
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
|
|
|
|
STRINGTABLE
|
|
BEGIN
|
|
STRING_ASSOC_HELP "Modify file extension associations.\n\n\
|
|
assoc [.ext[=[FileType]]]\n\
|
|
\n\
|
|
assoc (print all associations)\n\
|
|
assoc .ext (print specific association)\n\
|
|
assoc .ext= (remove specific association)\n\
|
|
assoc .ext=FileType (add new association)\n"
|
|
STRING_ATTRIB_HELP "Muestra o cambia los atributos de los archivos.\n\n\
|
|
ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] file ...\n\
|
|
[/S [/D]]\n\n\
|
|
+ Añade un atributo\n\
|
|
- Borra un atributo\n\
|
|
R Atributo de sólo lectura\n\
|
|
A Atributo de archivo\n\
|
|
S Atributo de archivo de sistema\n\
|
|
H Atributo de archivo oculto\n\
|
|
/S Procesa los archivos coincidentes en el directorio actual \n\
|
|
y sus subdirectorios\n\
|
|
/D Procesa también los directorios\n\n\
|
|
Type ATTRIB without a parameter to display the attributes of all files.\n"
|
|
STRING_ALIAS_HELP "Pone, borra o muestra los alias.\n\n\
|
|
ALIAS [alias=[command]]\n\n\
|
|
alias Nombre para un alias.\n\
|
|
command Texto a ser sustituido por el alias.\n\n\
|
|
Para mostrar todos los alias:\n\
|
|
ALIAS\n\n\
|
|
Para poner un nuevo o remplazar un alias existente:\n\
|
|
ALIAS da=dir a:\n\n\
|
|
Para borrar un alias de la lista de alias:\n\
|
|
ALIAS da="
|
|
STRING_BEEP_HELP "Emite un pitido por el altavoz.\n\nBEEP\n"
|
|
STRING_CALL_HELP "Ejecuta un arhivo por lotes desde otro archivo por lotes.\n\n\
|
|
CALL [drive:][path]filename [batch-parameter]\n\n\
|
|
batch-parameter Especifica cualquier informacion de la linea de comandos\n\
|
|
requerida por el archivo por lotes."
|
|
STRING_CD_HELP "Cambia el directorio actual o muestra su nombre.\n\n\
|
|
CHDIR [/D][drive:][path]\n\
|
|
CHDIR[..|.]\n\
|
|
CD [/D][drive:][path]\n\
|
|
CD[..|.]\n\n\
|
|
.. Directorio padre.\n\
|
|
. Directorio actual.\n\
|
|
/D Cambiara la unidad y el directorio actual.\n\n\
|
|
Escribe CD unidad: para mostrar el directorio actual en la unidad especificada.\n\
|
|
Escribe CD sin ningun parámetro para mostrar la unidad y el directorio actual.\n"
|
|
STRING_CHOICE_HELP "Espera a que el usuario elija entre un número de opciones.\n\n\
|
|
CHOICE [/C[:]choices][/N][/S][/T[:]c,nn][text]\n\n\
|
|
/C[:]choices Especifica las teclas admitidas. Por defecto son SN.\n\
|
|
/N No muestra las posibles elecciones y ? al final del prompt.\n\
|
|
/S Hace que la elección sea sensible a las mayúsculas y minúsculas.\n\
|
|
/T[:]c,nn La elección por defecto será c después de nn segundos.\n\
|
|
text Prompt a mostrar. \n\n\
|
|
ERRORLEVEL se configura al offset de la tecla que presione el usuario.\n"
|
|
STRING_CLS_HELP "Limpia la pantalla.\n\nCLS\n"
|
|
STRING_CMD_HELP1 "\nComandos internos disponibles:\n"
|
|
STRING_CMD_HELP2 "\nCaracterísticas disponibles:"
|
|
STRING_CMD_HELP3 " [alias]"
|
|
STRING_CMD_HELP4 " [historia]"
|
|
STRING_CMD_HELP5 " [Completador de nombres de archivos Bash]"
|
|
STRING_CMD_HELP6 " [Pila de directorios]"
|
|
STRING_CMD_HELP7 " [Redirecciones y túneles]"
|
|
STRING_CMD_HELP8 "Comienza una nueva sesion del interprete de comandos de ReactOS.\n\n\
|
|
CMD [/[C|K] command][/P][/Q][/T:bf]\n\n\
|
|
/C command Ejecuta el comando especificado y cierra.\n\
|
|
/K command Ejecuta eñ comando especificado y permanece.\n\
|
|
/P CMD se hace permanente y ejecuta el autoexec.bat\n\
|
|
(no puede ser cerrado).\n\
|
|
/T:bf Configura el color de fondo/primer plano (mirar el comando COLOR).\n"
|
|
STRING_COLOR_HELP1 "Configura el color de primer plano y fondo.\n\n\
|
|
COLOR [attr [/-F]]\n\n\
|
|
attr Especifica el atributo de color de salida de consola.\n\
|
|
/-F No rellena el espacio en blanco de la consola con el color del atributo.\n\n\
|
|
Hay tres maneras de especificar los colores:\n\
|
|
1) [bright] nombre on [bright] nombre (solo las tres primeras letras del nombre son necesarias)\n\
|
|
2) decimal on decimal\n\
|
|
3) dos dígitos hexadecimales\n\n\
|
|
Los colores son:\n\
|
|
dec hex nombre dec hex name\n\
|
|
0 0 Negro 8 8 Gris(Negro brillante)\n\
|
|
1 1 Azul 9 9 Azul brillante\n\
|
|
2 2 Verde 10 A Verde brillante\n\
|
|
3 3 Cyan 11 B Cyan brillante\n\
|
|
4 4 Rojo 12 C Rojo brillante\n\
|
|
5 5 Magenta 13 D Magenta brillante\n\
|
|
6 6 Amarillo 14 E Amarillo brillante\n\
|
|
7 7 Blanco 15 F Blanco brillante\n"
|
|
STRING_COPY_HELP1 "Sobreescribir %s (Si/No/Todos)? "
|
|
STRING_COPY_HELP2 "Copia uno o mas archivos a otro lugar.\n\n\
|
|
COPY [/V][/Y|/-Y][/A|/B] origen [/A|/B]\n\
|
|
[+ origen [/A|/B] [+ ...]] [destino [/A|/B]]\n\n\
|
|
origen Especifica el archivo o archivos a copiar.\n\
|
|
/A Indica un archivo de texto ASCII.\n\
|
|
/B Indica un archivo binario.\n\
|
|
destino Especifica el directorio y/o nombre de archivo para los nuevos archivos.\n\
|
|
/V Verifica que el nuevo archivo se ha escrito correctamente.\n\
|
|
/Y Suprime la confirmación sobre si quieres sobreescribir un archivo\n\
|
|
de destino existente.\n\
|
|
/-Y Hace que te pregunte si quieres sobreescribir un archivo de destino\n\
|
|
existente.\n\n\
|
|
El parametro /Y tiene que estar presente en las variables de entorno de COPYCMD.\n\
|
|
...\n"
|
|
STRING_CTTY_HELP "Changes the standard I/O terminal device to an auxiliary device.\n\n\
|
|
CTTY device\n\n\
|
|
device The terminal device you want to use as the new standard I/O device.\n\
|
|
This name must refer to a valid character device:\n\
|
|
AUX, COMx (x=1..N), CON, LPTx (x=1..N), PRN, NUL.\n\
|
|
CON is usually the default standard I/O device.\n\n\
|
|
To return control to the standard console, type: CTTY CON on the auxiliary\n\
|
|
device."
|
|
STRING_DATE_HELP1 "\nIntroduce la nueva fecha (mm%cdd%cyyyy): "
|
|
STRING_DATE_HELP2 "\nIntroduce la nueva fecha (dd%cmm%cyyyy): "
|
|
STRING_DATE_HELP3 "\nIntroduce la nueva fecha (yyyy%cmm%cdd): "
|
|
STRING_DATE_HELP4 "Muestra o cambia la fecha.\n\n\
|
|
DATE [/T][date]\n\n\
|
|
/T Sólo la muestra\n\n\
|
|
Escribe DATE sin parámetros para mostrar la fecha actual y establecer\n\
|
|
una nueva fecha. Pulsa INTRO para mantener la misma fecha.\n"
|
|
STRING_DEL_HELP1 "Borra uno o mas archivos.\n\n\
|
|
DEL [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\
|
|
DELETE [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\
|
|
ERASE [/N /P /T /Q /S /W /Y /Z /A[[:]atributos]] archivo ...\n\n\
|
|
archivo Espacifica el/los archivo(s) a borrar.\n\n\
|
|
/N Nada.\n\
|
|
/P Prompt. Pregunta antes de borar cada archivo\n\
|
|
/T Total. Muestra el número total de archivos eliminados y el espacio\n\
|
|
liberado en disco\n\
|
|
/Q Modo silencioso.\n\
|
|
/W Limpiar. Sobreescribe el archivo con números aleatorios después de eliminarlo.\n\
|
|
/Y Si. Borra incluso *.* sin preguntar.\n\
|
|
/F Fuerza el borrade de archivos ocultos, de sólo lectura y de sistema.\n\
|
|
/S Borra los archivos de todos los subdirectorios.\n\
|
|
/A Selecciona los archivos a borrar en base a los atributos especificados.\n\
|
|
R Archivos de sólo lectura\n\
|
|
S Archivos de sistema\n\
|
|
A Archivos listos para archivar\n\
|
|
H Archivos ocultos\n\
|
|
- Prefijo que signifca sin\n"
|
|
STRING_DEL_HELP2 "¡Todos los archivos del directorio van a ser borrados!\n¿Estás seguro? (S/N)?"
|
|
STRING_DEL_HELP3 " Archivo %lu borrado\n"
|
|
STRING_DEL_HELP4 " Archivos %lu borrados\n"
|
|
STRING_DELAY_HELP "Espera por n segundos o milisegundos.\n\
|
|
DELAY [/m]n\n\n\
|
|
/m Especifica que n son milisegundos\n\
|
|
En otro caso n son segundos.\n"
|
|
STRING_DIR_HELP1 "DIR [unidad:][ruta][nombre de archivo] [/A[[:]atributos]] [/B] [/C] [/D] [/L] [/N]\n\
|
|
[/O[[:]orden]] [/P] [/Q] [/R] [/S] [/T[[:]fecha]] [/W] [/X] [/4]\n\n\
|
|
[unidad:][ruta][nombre de archivo]\n\
|
|
Especifica la unidad, el directorio o los archivos a listar.\n\n\
|
|
/A Muestra los archivos con los atributos especificados.\n\
|
|
atributos D Directorios R Archivos de sólo lectur\n\
|
|
H Archivos ocultos A Archivos listos para archivar\n\
|
|
S Archivos de sistema - Prefijo que signifca sin\n\
|
|
/B Usa el formato simple (sin encabezado ni sumario).\n\
|
|
/C Muestra el separador de miles en los tamaños de los archivos. Es la opción\n\
|
|
por defecto. Usa /-C para desactivar el mostrar el separador.\n\
|
|
/D Lo mismo que el formato a lo ancho, pero ordenados en columna.\n\
|
|
/L Usa minúsculas.\n\
|
|
/N Nuevo formato de lista larga donde los nombres de archivo están a la \n\
|
|
derecha.\n\
|
|
/O Muestra los archivos ordenados según el orden especificado.\n\
|
|
ordenación N Por nombre (alfabético) S Por tamaño (los menores primero)\n\
|
|
E Por extensión (alfabético) D Por fecha/hora (los antiguos primero)\n\
|
|
G Los directorios primero - Prefijo para el orden inverso\n\
|
|
/P Pausa después de cada pantalla llena de información.\n\
|
|
/Q Muestra el propietario del archivo.\n\
|
|
/R Displays alternate data streams of the files.\n\
|
|
/S Muestra los archivos en el directorio especificado y sus subdirectorios.\n\
|
|
/T Controla que campo de tiempo se muestra o es usado para ordenar:\n\
|
|
campo de tiempo C Creación\n\
|
|
A Último acceso\n\
|
|
W Última escritura\n\
|
|
/W Usa el formato de lista a lo ancho.\n\
|
|
/X Muestra los nombres cortos generados para archivos que no tienen un\n\
|
|
nombre 8.3. El formato es como /N pero con el nombre corto colocado\n\
|
|
antes del nombre largo. Si no hay nombre corto, se muestran espacios\n\
|
|
en blanco en su lugar.\n\
|
|
/4 Muestra los cuatro dígitos del año\n\n\
|
|
Los modificadores pueden estar presentes en la variable de entorno de DIRCMD. Omite los\n\
|
|
ajustes previos anteponiendo a cualquier modificador - (hyphen)--por ejemplo, /-W.\n"
|
|
STRING_DIR_HELP2 " El volumen en la unidad %c es %s\n"
|
|
STRING_DIR_HELP3 " El volumen en la unidad %c no tiene etiqueta.\n"
|
|
STRING_DIR_HELP4 " El volumen Serial Number is %04X-%04X\n"
|
|
STRING_DIR_HELP5 "\n Total de archivos mostrados:\n%16i archivo(s)% 14s bytes\n"
|
|
STRING_DIR_HELP6 "%16i Directorio(s)% 15s bytes libres\n"
|
|
STRING_DIR_HELP7 "\n Directorio %s\n\n"
|
|
STRING_DIR_HELP8 "%16i archivo(s)% 14s bytes\n"
|
|
STRING_DIRSTACK_HELP1 "Almacena el directorio actual para usarlo por el comando, \n\
|
|
entonces cambia al directorio especificado.\n\n\
|
|
PUSHD [ruta | ..]\n\n\
|
|
ruta Especifica el directorio para hacerlo el directorio actual\n"
|
|
STRING_DIRSTACK_HELP2 "Cambia al directorio guardado por el comando PUSHD.\n\nPOPD"
|
|
STRING_DIRSTACK_HELP3 "Muestra el contenido de la pila de directorios.\n\nDIRS"
|
|
STRING_DIRSTACK_HELP4 "Vacia la pila de directorios"
|
|
STRING_ECHO_HELP1 "Muestra un mensaje sin necesidad de pulsar intro y \n\
|
|
salta a la siguiente linea.\n\n\
|
|
ECHOS mensaje"
|
|
STRING_ECHO_HELP2 "Muestra los mensajes de error por defecto.\n\n\
|
|
ECHOERR mensaje\n\
|
|
ECHOERR. Imprime una linea vacia"
|
|
STRING_ECHO_HELP3 "Muestra mensajes en la salida estandar de error sin pulsar intro y\n\
|
|
pasa de linea.\n\n\
|
|
ECHOSERR mensaje"
|
|
STRING_ECHO_HELP4 "Muestra un mensaje o cambia el mostrar los comandos activo/inactivo.\n\n\
|
|
ECHO [ON | OFF]\n\
|
|
ECHO [mensaje]\n\
|
|
ECHO. Muestra una linea vacia\n\n\
|
|
Escribe ECHO sin parámetros para mostrar la configuración actual de ECHO."
|
|
STRING_ECHO_HELP5 "ECHO está %s\n"
|
|
STRING_EXIT_HELP "Sale del interprete de la linea de comandos.\n\nEXIT\n"
|
|
STRING_FOR_HELP1 "Ejecuta un comando específico para cada archivo de un grupo de archivos.\n\n\
|
|
FOR %variable IN (grupo) DO comando [parametros]\n\n\
|
|
%variable Especifica un parámetro remplazable.\n\
|
|
(set) Especifica un grupo de uno o mas archivos. Los comodines pueden usarse.\n\
|
|
command Especifica el comando a ejecutar para cada archivo.\n\
|
|
parameters Especifica los parametros o modificadores para el comando especificado.\n\n\
|
|
Para usar el comando FOR en un archivo por lotes, especifica %%variable en lugar de\n\
|
|
%variable.\n"
|
|
STRING_FREE_HELP1 "\nEl volumen en la unidad %s es %-11s\n\
|
|
El número de serie es %s\n\
|
|
%16s bytes totales de espacio en disco\n\
|
|
%16s bytes usados\n\
|
|
%16s bytes libres\n"
|
|
STRING_FREE_HELP2 "Muestra la información de la unidad.\n\nFREE [unidad: ...]\n"
|
|
STRING_GOTO_HELP1 "Manda al CMD a una linea etiquetada en un archivo por lotes.\n\n\
|
|
GOTO etiqueta\n\n\
|
|
etiqueta Especifica la cadena de texto usada en el archivo por lotes como etiqueta.\n\n\
|
|
Escriba la etiqueta en la linea misma, empezando con dos puntos."
|
|
STRING_IF_HELP1 "Ejecuta procesos condicionales en archivos por lotes.\n\n\
|
|
IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n\
|
|
IF [NOT] string1==string2 comando\n\
|
|
IF [NOT] EXIST archivo comando\n\
|
|
IF [NOT] DEFINED variable comando\n\n\
|
|
NOT Especifica que CMD solo llevará a cabo el comando si la \n\
|
|
condición es falsa.\n\
|
|
ERRORLEVEL número Especifica una condición verdadera si el último programa devuelve\n\
|
|
un código de salida igual o superior al número especificado.\n\
|
|
comando Especifica el comando a ejecutar si se cumple la condición.\n\
|
|
string1==string2 Especifica una condición verdadera si las cadenas de texto coinciden.\n\
|
|
EXIST archivo Especifica una condición verdadera si existe el archivo especificado.\n\
|
|
DEFINED variable Especifica una condición verdadera si la variable está definida.\n"
|
|
STRING_LABEL_HELP1 "Muestra o cambia la etiqueta de una unidad.\n\nLABEL [unidad:][etiqueta]\n"
|
|
STRING_LABEL_HELP2 "El volumen en la unidad %c: es %s\n"
|
|
STRING_LABEL_HELP3 "El volumen en la unidad %c: no tiene etiqueta\n"
|
|
STRING_LABEL_HELP4 "El número de serie del volumen es %04X-%04X\n"
|
|
STRING_LABEL_HELP5 "Etiqueta del volumen (11 Caracteres, INTRO para ninguna)? "
|
|
STRING_LOCALE_HELP1 "La hora actual es"
|
|
STRING_MKDIR_HELP "Crea un directorio.\n\n\
|
|
MKDIR [unidad:]ruta\nMD [unidad:]ruta"
|
|
STRING_MKLINK_HELP "Creates a filesystem link object.\n\n\
|
|
MKLINK [/D | /H | /J] linkname target\n\n\
|
|
/D Indicates that the symbolic link target is a directory.\n\
|
|
/H Create a hard link.\n\
|
|
/J Create a directory junction.\n\n\
|
|
If neither /H or /J is specified, a symbolic link is created."
|
|
STRING_MEMORY_HELP1 "Muestra la cantidad de memoria del sistema.\n\nMEMORY"
|
|
STRING_MEMORY_HELP2 "\n %12s%% carga de memoria.\n\n\
|
|
%13s bytes totales de RAM física.\n\
|
|
%13s bytes libres de RAM física.\n\n\
|
|
%13s bytes totales del archivo de paginación.\n\
|
|
%13s bytes disponibles del archivo de paginación.\n\n\
|
|
%13s bytes totales de memoria virtual.\n\
|
|
%13s bytes disponibles de memoria virtual.\n"
|
|
STRING_MISC_HELP1 "Pulsa cualquier tecla para continuar..."
|
|
STRING_MOVE_HELP1 "¿Sobreescribir %s (Si/No/Todos)? "
|
|
STRING_MOVE_HELP2 "Mueve archivos y renombra archivos y directorios.\n\n\
|
|
Para mover uno o más archivos:\n\
|
|
MOVE [/N][unidad:][ruta]archivo1[,...] destino\n\n\
|
|
Para renombrar un directorio:\n\
|
|
MOVE [/N][unidad:][ruta]directorio1 directorio2\n\n\
|
|
[unidad:][ruta]archivo1 Especifica la localización y el nombre del archivo\n\
|
|
o archivos que quieres mover.\n\
|
|
/N Nada. Hace todo menos mover archivos o directorios.\n\n\
|
|
Limitaciones actules:\n\
|
|
- No puedes mover un archivo o directorio de una unidad a otra.\n"
|
|
STRING_MSGBOX_HELP "Muestra un cuadro de mensaje y devuelve la respuesta del usuario.\n\n\
|
|
MSGBOX tipo ['titulo'] pregunta\n\n\
|
|
tipo buton a mostrar\n\
|
|
los valores posibles son: OK, OKCANCELAR,\n\
|
|
SINO, SINOCANCELAR\n\
|
|
titulo titulo del cuadro de mensaje\n\
|
|
pregunta texto a mostrar por el cuadro de mensaje\n\n\n\
|
|
ERRORLEVEL se configurara en función del botón pulsado:\n\n\
|
|
SI : 10 | NO : 11\n\
|
|
OK : 10 | CANCELAR: 12\n"
|
|
STRING_PATH_HELP1 "Muestra o cambia la ruta de búsqueda de archivos ejecutables.\n\n\
|
|
PATH [[unidad:]ruta[;...]]\nRuta ;\n\n\
|
|
Escribe PATH ; para limpiar todas las configuraciones de búsqueda y usar solo el\n\
|
|
directorio actual del interprete de comandos.\n\
|
|
Escribe PATH sin parámetros para mostrar la ruta actual.\n"
|
|
STRING_PROMPT_HELP1 "Cambia el símbolo de comandos.\n\n\
|
|
PROMPT [texto]\n\n\
|
|
texto Epecifica un nuevo símbolo de comandos.\n\n\
|
|
El símbolo de comandos puede hacerce con carácteres normales y los siguientes \n\
|
|
códigos especiales:\n\n\
|
|
$A & (Signo y)\n\
|
|
$B | (Linea horizontal)\n\
|
|
$C ( (Paréntesis izquierdo)\n\
|
|
$D Fecha actual\n\
|
|
$E Código de escape (código ASCII 27)\n\
|
|
$F ) (Paréntesis derecho)\n\
|
|
$G > (Signo mayor que)\n\
|
|
$H Borra el caracter anterior\n\
|
|
$I Information line\n\
|
|
$L < (Signo menor que)\n\
|
|
$N Unidad actual\n\
|
|
$P Unidad y ruta actuales\n\
|
|
$Q = (signo igual)\n\
|
|
$S (space)\n\
|
|
$T Hora actual\n\
|
|
$V Número de versión del SO\n\
|
|
$_ Salto de linea\n\
|
|
$$ $ (signo del dolar)\n"
|
|
STRING_PAUSE_HELP1 "Detiene la ejecución del archivo por lotes actual y muestra el\n\
|
|
siguiente mensaje:\n\
|
|
'Pulsa cualquier tecla para continuar...' o un mensaje definido por el usuario.\n\n\
|
|
PAUSE [mensaje]"
|
|
STRING_PROMPT_HELP2 " $+ Muestra la profundidad actual de la pila de directorios"
|
|
STRING_PROMPT_HELP3 "\nEscribe PROMPT sin parámetros para resetear el símbolo de \n\
|
|
comandos a su configuración por defecto."
|
|
STRING_REM_HELP "Comienza una liena de comentarios en un archivo por lotes\n\nREM [Comentario]"
|
|
STRING_RMDIR_HELP "Elimina un directorio.\n\n\
|
|
RMDIR [unidad:]ruta\nRD [unidad:]ruta"
|
|
STRING_RMDIR_HELP2 "La carpeta no está vacía.\n"
|
|
STRING_REN_HELP1 "Renombra un archivo/directorio o varios archivos/directorios.\n\n\
|
|
RENAME [/E /N /P /Q /S /T] nombre_antiguo ... nuevo_nombre\n\
|
|
REN [/E /N /P /Q /S /T] nombre_antiguo ... nuevo_nombre\n\n\
|
|
/E No muestra mensajes de error.\n\
|
|
/N Nada.\n\
|
|
/P Pregunta por la confirmación antes de cada archivo.\n\
|
|
(¡No implementado aún!)\n\
|
|
/Q Modo silencioso.\n\
|
|
/S Renombra los subdirectorios.\n\
|
|
/T Muestra el número total de archivos renombrados.\n\n\
|
|
Note que no puede especificar una nueva unidad en el destino o ruta. Usa\n\
|
|
el comando MOVE para este propósito.\n"
|
|
STRING_REN_HELP2 " %lu archivos renombrados.\n"
|
|
STRING_REN_HELP3 " %lu archivos renombrados.\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP1 "Reemplaza archivos.\n\n\
|
|
REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/A] [/P] [/R] [/W]\n\
|
|
REPLACE [drive1:][path1]filename [drive2:][path2] [/P] [/R] [/S] [/W] [/U]\n\n\
|
|
[drive1:][path1]filename Especifica el archivo o archivos de origen.\n\
|
|
[drive2:][path2] Especifica el nombre de la carpeta donde\n\
|
|
se reemplacen los archivos.\n\
|
|
/A Adds new files to destination directory. Cannot\n\
|
|
use with /S or /U switches.\n\
|
|
/P Prompts for confirmation before replacing a file or\n\
|
|
adding a source file.\n\
|
|
/R Replaces read-only files as well as unprotected\n\
|
|
files.\n\
|
|
/S Replaces files in all subdirectories of the\n\
|
|
destination directory. Cannot use with the /A\n\
|
|
switch.\n\
|
|
/W Waits for you to insert a disk before beginning.\n\
|
|
/U Replaces (updates) only files that are older than\n\
|
|
source files. Cannot use with the /A switch.\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP2 "Source path required\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP3 "No files replaced\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP4 "%lu file(s) replaced\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP5 "Reemplazando %s\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP6 "Reemplazar %s\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP7 "No files added\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP8 "%lu archivo(s) añadidos\n"
|
|
STRING_REPLACE_HELP9 "Añadir %s (S/N) "
|
|
STRING_REPLACE_HELP10 "Reemplazar %s (S/N) "
|
|
STRING_REPLACE_HELP11 "Añadiendo %s\n"
|
|
STRING_SHIFT_HELP "Cambia la posición de los parámetros remplazables en un \n\
|
|
archivo por lotes.\n\n\
|
|
SHIFT [ABAJO]"
|
|
STRING_SCREEN_HELP "Mueve el cursor y escribe un texto de forma opcional.\n\n\
|
|
SCREEN fila columna [texto]\n\n\
|
|
fila Fila a la que mover el cursor.\n\
|
|
columna columna a la que mover el cursor."
|
|
STRING_SET_HELP "Muestra, cambia o borra las variables de entorno.\n\n\
|
|
SET [variable[=][cadena]]\n\n\
|
|
variable Especifica el nombre de la variable de entorno.\n\
|
|
string Especifies la serie de caracteres para asignar a la variable.\n\n\
|
|
Escribe SET sin parámetros para mostrar las variables de entorno actuales.\n"
|
|
STRING_START_HELP1 "Empieza un comando.\n\n\
|
|
START [""title""] [/D path] [/I] [/B] [/MIN] [/MAX] [/WAIT]\n\
|
|
[command/program] [parameters]\n\n\
|
|
""title"" Title of the window.\n\
|
|
path Specifies the startup directory.\n\
|
|
I Uses the original environment given to cmd.exe,\n\
|
|
instead of the current environment.\n\
|
|
B Starts the command or program without creating any window.\n\
|
|
MIN Starts with a minimized window.\n\
|
|
MAX Starts with a maximized window.\n\
|
|
WAIT Starts the command or program and waits for its termination.\n\
|
|
comando Especifica el comando a ejecutar.\n\
|
|
parameters Specifies the parameters to be given to the command or program.\n"
|
|
STRING_TITLE_HELP "Cambia el título de la ventqana del intérprete de comandos.\n\n\
|
|
TITLE [cadena]\n\n\
|
|
cadena Especifica el título de la ventana del intérprete de comandos.\n"
|
|
STRING_TIME_HELP1 "Muestra o cambia la hora del sistema.\n\n\
|
|
TIME [/T][hora]\n\n\
|
|
/T Sólo la muestra\n\n\
|
|
Escribe TIME sin parámetros para mostrar la hora actual y preguntar\n\
|
|
por una nueva. Pulsa INTRO para mantener la misma hora.\n"
|
|
STRING_TIME_HELP2 "Introduce la nueva hora: "
|
|
STRING_TIMER_HELP1 "Transcurridos %d msecs\n"
|
|
STRING_TIMER_HELP2 "Transcurridos %02d%c%02d%c%02d%c%02d\n"
|
|
STRING_TIMER_HELP3 "Permite al usuario el uso de diez paradas de reloj.\n\n\
|
|
TIMER [ON|OFF] [/S] [/n] [/Fn]\n\n\
|
|
ON Cambia la parada a ON\n\
|
|
OFF Cambia la parada a OFF\n\
|
|
/S Divide el tiempo. Devuelve una division de la parada del reloj\n\
|
|
sin cambiar su valor.\n\
|
|
/n Especifica el número de la parada de reloj.\n\
|
|
Las paradas de reloj disponibles son de 0 a 9\n\
|
|
Si no se especifica el valor por defecto es 1\n\
|
|
/Fn Formato de salida\n\
|
|
n puede ser:\n\
|
|
0 millisegundos\n\
|
|
1 hh%cmm%css%cdd\n\n\
|
|
Si ni ON, OFF o /S se especifican, el comando\n\
|
|
cambiara el estado de parada del reloj\n\n"
|
|
STRING_TYPE_HELP1 "Muestra los contenidos de un archivo de texto.\n\nTYPE [unidad:][ruta]archivo \n\
|
|
/P Muestra sólo una pantalla de salida cada vez.\n"
|
|
STRING_VERIFY_HELP1 "¡Este comando es solo de relleno!\n\
|
|
Configura si hay que verificar que los archivos se and escrito correctamente\n\
|
|
en un disco.\n\n\
|
|
VERIFY [ON | OFF]\n\n\
|
|
Escribe VERIFY sin parámetros para mostrar la configuración actual de VERIFY.\n"
|
|
STRING_VERIFY_HELP2 "VERIFY está %s.\n"
|
|
STRING_VERIFY_HELP3 "Tienes que especificar ON o OFF."
|
|
STRING_VERSION_HELP1 "Muestra la información de la versión del shell\n\n\
|
|
VER [/C][/R][/W]\n\n\
|
|
/C Muestra los creditos.\n\
|
|
/R Muestra la información de redistribución.\n\
|
|
/W Muestra la información de la garantia."
|
|
STRING_VERSION_HELP2 "Este software Viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA; para más detalles\n\
|
|
escribe: `ver /w'. Este es un software gratuito, y estás invitado a redistribuirlo\n\
|
|
bajo ciertas condiciones; escribe `ver /r' para los detalles. Escribe `ver /c' para una\n\
|
|
lista de los créditos."
|
|
STRING_VERSION_HELP3 "\n Este programa es distribuido con la esperanza de que sea útil,\n\
|
|
pero CON NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía implícita de\n\
|
|
MERCADERIA o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Mira la\n\
|
|
Licencia Pública General GNU para más detalles."
|
|
STRING_VERSION_HELP4 "\n Este programa es un software gratuito; puedes redistribuirlo y/o modificarlo\n\
|
|
bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal y como establece\n\
|
|
la Fundación de Software Libre; tanto en la versión 2 de la Licencia, o\n\
|
|
(según tu elección) cualquier otra posterior.\n"
|
|
STRING_VERSION_HELP5 "\nManda los informes de bugs a <ros-dev@reactos.org>.\n\
|
|
Actualizaciones disponibles en: http://www.reactos.org"
|
|
STRING_VERSION_HELP6 "\nVersión de FreeDOS escrita por:\n"
|
|
STRING_VERSION_HELP7 "\nVersión de ReactOS escrita por:\n"
|
|
STRING_VOL_HELP1 " El volumen en la unidad %c es %s\n"
|
|
STRING_VOL_HELP2 " El volumen en la unidad %c no tiene etiqueta.\n"
|
|
STRING_VOL_HELP3 " El número de serie del volumen es %04X-%04X\n"
|
|
STRING_VOL_HELP4 "Muestra la etiqueta del volumen del disco y el número de serie si existen.\n\nVOL [unidad:]"
|
|
STRING_WINDOW_HELP1 "Cambia el aspecto de la ventana de la consola.\n\n\
|
|
WINDOW [/POS[=]izq,arriba,anchura,altura]\n\
|
|
[MIN|MAX|RESTORE] ['title']\n\n\
|
|
/POS Especifica la posición y dimensión de la ventana\n\
|
|
MIN minimiza la ventana\n\
|
|
MAX maximiza la ventana\n\
|
|
RESTORE restaura la ventana"
|
|
STRING_WINDOW_HELP2 "Cambia el aspecto de la ventana de la consola.\n\n\
|
|
ACTIVATE 'window' [/POS[=]left,top,width,heigth]\n\
|
|
[MIN|MAX|RESTORE] ['title']\n\n\
|
|
window Título de la ventana en la que realizar las acciónes\n\
|
|
/POS Especifica la posición y dimensión de la ventana\n\
|
|
MIN minimiza la ventana\n\
|
|
MAX maximiza la ventana\n\
|
|
RESTORE restaura la ventana\n\
|
|
title Nuevo título\n"
|
|
STRING_CHOICE_OPTION "SN"
|
|
STRING_COPY_OPTION "SNT"
|
|
STRING_ALIAS_ERROR "¡Línea de comandos demasiado larga tras la expansión del alias!\n"
|
|
STRING_ASSOC_ERROR "No se ha encontrado ninguna asociación de archivos para la extensión %s\n"
|
|
STRING_BATCH_ERROR "Error abriendo el archivo por lotes\n"
|
|
STRING_CHOICE_ERROR "Opción inválida. Se esperaba el formato: /C[:]options"
|
|
STRING_CHOICE_ERROR_TXT "Opción inválida. Se esperaba el formato: /T[:]c,nn"
|
|
STRING_CHOICE_ERROR_OPTION "Opción ilegal: %s"
|
|
STRING_CMD_ERROR1 "No se puede redirigir la entrada del archivo %s\n"
|
|
STRING_CMD_ERROR2 "Error creando archivo temporal para la pila de datos\n"
|
|
STRING_CMD_ERROR3 "No se puede redirigir el archivo %s\n"
|
|
STRING_CMD_ERROR4 "Ejecutando %s...\n"
|
|
STRING_CMD_ERROR5 "Ejecutando cmdexit.bat...\n"
|
|
STRING_COLOR_ERROR1 "¡Mismos colores! (El color de frente y de fondo no pueden ser el mismo)"
|
|
STRING_COLOR_ERROR2 "Error en la especificación del color"
|
|
STRING_CONSOLE_ERROR "Error desconocido: %d\n"
|
|
STRING_COPY_ERROR1 "Error: No se puede abrir el origen - %s!\n"
|
|
STRING_COPY_ERROR2 "Error: ¡No se puede copiar sobre si mismo!\n"
|
|
STRING_COPY_ERROR3 "¡Error escribiendo destino!\n"
|
|
STRING_COPY_ERROR4 "Error: ¡No implementado aún!\n"
|
|
STRING_DATE_ERROR "Fecha incorrecta."
|
|
STRING_DEL_ERROR5 "¡El archivo %s va a ser borrado!"
|
|
STRING_DEL_ERROR6 "¿Estás seguro (S/N)?"
|
|
STRING_DEL_ERROR7 "Borrando: %s\n"
|
|
STRING_ERROR_ERROR1 "¡Error desconocido! Códige de error: 0x%lx\n"
|
|
STRING_ERROR_ERROR2 "Error de sintaxsis"
|
|
STRING_FOR_ERROR1 "Falta 'in' para la declaración."
|
|
STRING_FOR_ERROR2 "No se encontraron las parénteris."
|
|
STRING_FOR_ERROR3 "Falta 'do'."
|
|
STRING_FOR_ERROR4 "No hay comando después de 'do'."
|
|
STRING_FREE_ERROR1 "Unidad errónea."
|
|
STRING_FREE_ERROR2 "Sin etiqueta"
|
|
STRING_GOTO_ERROR1 "No se especifico etiqueta para GOTO"
|
|
STRING_GOTO_ERROR2 "La etiqueta '%s' no se encuentra\n"
|
|
STRING_MD_ERROR "A subdirectory or file already exists.\n"
|
|
STRING_MD_ERROR2 "The path to the new folder does not exist.\n"
|
|
STRING_MOVE_ERROR1 "[Correcto]\n"
|
|
STRING_MOVE_ERROR2 "[Error]\n"
|
|
STRING_REN_ERROR1 "MoveFile() falló. Error: %lu\n"
|
|
STRING_TIME_ERROR1 "Hora incorrecta."
|
|
STRING_TYPE_ERROR1 "Opción incorrecta '/%s'\n"
|
|
STRING_WINDOW_ERROR1 "Ventana no encontrada"
|
|
STRING_ERROR_PARAMETERF_ERROR "Formato del parámetro incorrecto - %c\n"
|
|
STRING_ERROR_INVALID_SWITCH "Parámetro incorrecto - /%c\n"
|
|
STRING_ERROR_TOO_MANY_PARAMETERS "Demasiados parámetros - %s\n"
|
|
STRING_ERROR_PATH_NOT_FOUND "Ruta no encontrada\n"
|
|
STRING_ERROR_FILE_NOT_FOUND "Archivo no encontrado\n"
|
|
STRING_ERROR_REQ_PARAM_MISSING "Prámetro requerido no encontrado\n"
|
|
STRING_ERROR_INVALID_DRIVE "Especificación de unidad errónea\n"
|
|
STRING_ERROR_INVALID_PARAM_FORMAT "Formato de parámetro erróneo - %s\n"
|
|
STRING_ERROR_BADCOMMAND "Comando o nombre de archivo erróneo - %s\n"
|
|
STRING_ERROR_OUT_OF_MEMORY "Error fuera de memoria.\n"
|
|
STRING_ERROR_CANNOTPIPE "¡Error! ¡No se puede apilar! ¡No se puede abrir el archivo temporal!\n"
|
|
STRING_ERROR_D_PAUSEMSG "Pulse una tecla para continuar ..."
|
|
STRING_ERROR_DRIVER_NOT_READY "La unidad no está lista"
|
|
STRING_PATH_ERROR "CMD: No está en el entorno '%s'\n"
|
|
STRING_REPLACE_ERROR1 "Argumento no válido - %s\n"
|
|
STRING_REPLACE_ERROR2 "Ruta no encontrada - %s\n"
|
|
STRING_REPLACE_ERROR3 "La sintaxis del nombre de archivo, carpeta o volúmen es incorrecta.\n"
|
|
STRING_REPLACE_ERROR4 "Combinación de parámetros incorrecta\n"
|
|
STRING_REPLACE_ERROR5 "Acceso denegado - %s\n"
|
|
STRING_REPLACE_ERROR6 "No se han encontrado archivos - %s\n"
|
|
STRING_REPLACE_ERROR7 "Error extendido 32\n"
|
|
STRING_CMD_INFOLINE " Consola de comandos de ReactOS Escribe HELP para ver la ayuda "
|
|
STRING_REACTOS_VERSION "Sistema operativo ReactOS [Versión %s %s]\n"
|
|
STRING_CMD_SHELLINFO "\nIntérprete de comandos de ReactOS\nVersion %s %s"
|
|
STRING_VERSION_RUNNING_ON "Funcionando en: "
|
|
STRING_VERSION_RUNVER "%s [Versión %d.%d.%d] %s"
|
|
STRING_COPY_FILE " %d archivo(s) copiado(s)\n"
|
|
STRING_DELETE_WIPE "Borrado"
|
|
STRING_FOR_ERROR "Se ha especificado una variable errónea."
|
|
STRING_SCREEN_COL "Valor de columna no válido"
|
|
STRING_SCREEN_ROW "Valor de fila no válido"
|
|
STRING_TIMER_TIME "El temporizador %d es %s: "
|
|
STRING_MKLINK_CREATED_SYMBOLIC "Enlace simbólico creado para %s <<===>> %s\n"
|
|
STRING_MKLINK_CREATED_HARD "Enlace duro creado para %s <<===>> %s\n"
|
|
STRING_MKLINK_CREATED_JUNCTION "Unión de directorios creada para %s <<===>> %s\n"
|
|
STRING_MORE "¿Más? "
|
|
STRING_CANCEL_BATCH_FILE "\r\nSe a presionado Ctrl-Pausa. Cancelar el archivo de comandos? (Sí/No/Todos) "
|
|
STRING_INVALID_OPERAND "Operador erróneo.\n"
|
|
STRING_EXPECTED_CLOSE_PAREN "Se esperaba ')'.\n"
|
|
STRING_EXPECTED_NUMBER_OR_VARIABLE "Se esperaba un número o nombre de variable.\n"
|
|
STRING_SYNTAX_COMMAND_INCORRECT "La sintaxis del comando es incorrecta.\n"
|
|
END
|