mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-11-07 15:10:53 +00:00
128 lines
12 KiB
Text
128 lines
12 KiB
Text
/*
|
|
* Czech resources for winmm
|
|
* Copyright 1999 Eric Pouech
|
|
* Copyright 2004 David Kredba
|
|
*
|
|
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
*
|
|
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
* Lesser General Public License for more details.
|
|
*
|
|
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
* License along with this library; if not, write to the Free Software
|
|
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
|
*/
|
|
|
|
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_CZECH, SUBLANG_DEFAULT
|
|
BEGIN
|
|
|
|
/* MMSYS errors */
|
|
MMSYSERR_NOERROR, "Určený příkaz byl proveden."
|
|
MMSYSERR_ERROR, "Nedefinovaná vnějąí chyba."
|
|
MMSYSERR_BADDEVICEID, "Pouľité ID zařízení je mimo moľnosti systému."
|
|
MMSYSERR_NOTENABLED, "Ovladač nebyl povolen."
|
|
MMSYSERR_ALLOCATED, "Zařízení je dosud pouľíváno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
|
|
MMSYSERR_INVALHANDLE, "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
|
MMSYSERR_NODRIVER, "V systému není nainstalován ľádný ovladač !\n"
|
|
MMSYSERR_NOMEM, "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání více volné paměti a zkuste to znovu."
|
|
MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Tato funkce není podporována. Pouľijte funkci Capabilities k určení, jaké funkce a zprávy ovladač podporuje."
|
|
MMSYSERR_BADERRNUM, "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
|
|
MMSYSERR_INVALFLAG, "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
|
|
MMSYSERR_INVALPARAM, "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
|
|
|
|
/* WAVE errors */
|
|
WAVERR_BADFORMAT, "Tento formát není podporován nebo nemůľe být přeloľen. Pouľijte funkci Capabilities k určení podporovaného formátu."
|
|
WAVERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
|
|
WAVERR_UNPREPARED, "Wave hlavička nebyla připravena. Pouľijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu."
|
|
WAVERR_SYNC, "Nemohu otevřít zařízení bez pouľití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Pouľijte ho a zkuste to znovu."
|
|
|
|
/* MIDI errors */
|
|
MIDIERR_UNPREPARED, "MIDI hlavička nebyla připravena. Pouľijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu."
|
|
MIDIERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
|
|
MIDIERR_NOMAP, "MIDI map nebyla nalezena. To můľe ukazovat na problém s ovladačem nebo je soubor MIDIMAP.CFG poąkozen či chybí."
|
|
MIDIERR_NOTREADY, "Port přenáąí data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to znovu."
|
|
MIDIERR_NODEVICE, "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
|
|
MIDIERR_INVALIDSETUP, "Současné nastavení MIDI je poąkozené. Přepiąte soubor MIDIMAP.CFG ve ReactOS sloľce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
|
|
|
|
/* MCI errors */
|
|
MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Pouľijte identifikátor vrácený při otevření MCI zařízení."
|
|
MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "Ovladač nepřipouątí pouľitý parametr příkazu."
|
|
MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND, "Ovladač nepřipouątí pouľitý příkaz."
|
|
MCIERR_HARDWARE, "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, ľe pracuje jak má, případně oslovte jeho výrobce."
|
|
MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, "Uvedené zařízení není pouľitelné nebo není podporované MCI."
|
|
MCIERR_OUT_OF_MEMORY, "Není dost paměti na provedení této úlohy. \nUkončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_DEVICE_OPEN, "Jméno zařízení uľ je pouľito jako alias touto aplikací. Pouľijte unikátní alias."
|
|
MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
|
|
MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, "Nebyl zadán ľádný příkaz."
|
|
MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětąete velikost zásobníku."
|
|
MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "Tento příkaz vyľaduje textový parametr. Zadejte jeden."
|
|
MCIERR_BAD_INTEGER, "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
|
|
MCIERR_PARSER_INTERNAL, "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele zařízení na nový ovladač."
|
|
MCIERR_DRIVER_INTERNAL, "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
|
|
MCIERR_MISSING_PARAMETER, "Tento příkaz vyľaduje parametr. Zadejte ho."
|
|
MCIERR_UNSUPPORTED_FUNCTION, "Vámi pouľité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
|
|
MCIERR_FILE_NOT_FOUND, "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, ľe cesta k souboru a jeho jméno jsou platné."
|
|
MCIERR_DEVICE_NOT_READY, "Ovladač zařízení není připraven."
|
|
MCIERR_INTERNAL, "Při inicialiazaci MCI doąlo k problémům. Zkuste zrestartovat ReactOS."
|
|
MCIERR_DRIVER, "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
|
|
MCIERR_CANNOT_USE_ALL, "Nemohu pouľít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
|
|
MCIERR_MULTIPLE, "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvláą» pro kaľdé jedno zařízeníify, aby bylo zjiątěno, které zařízení chybuje."
|
|
MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, "Nedokáľi přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
|
|
MCIERR_OUTOFRANGE, "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
|
|
MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, "Tyto parametry nemohou být poľity spolu."
|
|
MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Nemohu uloľit soubor. Ujistěte se, ľe je dost místa na disku nebo je-li Vaąe sí»ové připojení průchozí."
|
|
MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, "Nemohu najít poľadované zařízení. Ujistěte se, ľe je nainstalováno, nebo ľe jste jeho název uvedli přesně."
|
|
MCIERR_DEVICE_LOCKED, "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "Tento alias je uľ pouľíván v této aplikaci. Pouľijte jiné jméno."
|
|
MCIERR_BAD_CONSTANT, "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
|
|
MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, "Uvedené zařízení je uľ pouľíváno. Chcete-li ho sdílet, pouľijte 'shareable' parametr s kaľdým příkazem 'open'."
|
|
MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "Tento příkaz vyľaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte jeden prosím."
|
|
MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "Pouľitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si platné formáty."
|
|
MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
|
|
MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
|
|
MCIERR_INVALID_FILE, "Tento soubor nemůľe být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor můľe být poąkozen nebo nemá správný formát."
|
|
MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
|
|
MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Nemohu uloľit soubor bez názvu. Zadejte název."
|
|
MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Při pouľití parametru 'new' musíte zadat alias."
|
|
MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Nelze pouľít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
|
|
MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, "Nelze pouľít soubor s tímto zařízením."
|
|
MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na zavření zařízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_FILENAME_REQUIRED, "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, ľe název souboru má 8 znaků následovaných tečkou a příponou."
|
|
MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
|
|
MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu, na záloľce Ovladače."
|
|
MCIERR_GET_CD, "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo restartujte Váą počítač."
|
|
MCIERR_SET_CD, "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protoľe aplikace nemůľe změnit adresář."
|
|
MCIERR_SET_DRIVE, "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protoľe aplikace nemůľe změnit jednotku disku."
|
|
MCIERR_DEVICE_LENGTH, "Určete zařízení nebo ovladač jehoľ název je kratąí neľ 79 znaků."
|
|
MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, "Určete zařízení nebo ovladač jehoľ název je kratąí neľ 69 znaků."
|
|
MCIERR_NO_INTEGER, "Tento příkaz vyľaduje celočíselný parametr. Pouľijte ho prosím."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, "Vąechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou pouľívána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikoľ je pouľíváno. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, "Vąechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou pouľívána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikoľ je pouľíváno. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení můľe být pouľito."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení můľe být pouľito."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno ľádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát soubory v tomto formátu. Pouľijte záloľku Ovladače k instalaci wave zařízení."
|
|
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno ľádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory v tomto formátu. Pouľijte záloľku Ovladače k instalaci wave zařízení."
|
|
MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "Zařízení, ze kterého zkouąíte nahrávat, nedokáľe rozpoznat formát výstupního souboru."
|
|
MCIERR_NO_WINDOW, "Okno display chybí."
|
|
MCIERR_CREATEWINDOW, "Nemohu vytvořit nebo pouľít okno."
|
|
MCIERR_FILE_READ, "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, ľe soubor stále existuje a zkontrolujte svůj disk nebo sí»ovou konektivitu."
|
|
MCIERR_FILE_WRITE, "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, ľe máte dost místa na disku nebo zda jste připojeni k síti."
|
|
MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "Formáty času ""song pointer"" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůľete je pouľít současně."
|
|
MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záloľky Ovladač v Ovládacím panelu."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "Tento MIDI port je pouľíván. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záloľky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "Nastala chyba při práci s tímto portem."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu na záloľce Driver."
|
|
MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "Systém nezná tento MIDI port."
|
|
MCIERR_SEQ_TIMER, "Vąechny časovače multimédií jsou pouľívány aplikacemi. Ukončete jednu z těchto aplikací a zkuste to znovu."
|
|
|
|
END
|