reactos/modules/rosapps/templates/old_wordpad/lang/el-GR.rc

169 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

LANGUAGE LANG_GREEK, SUBLANG_DEFAULT
IDR_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Αρχείο"
BEGIN
MENUITEM "&Νέο...", ID_NEW
MENUITEM "&Άνοιγμα...", ID_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Κλέισημο\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
MENUITEM "Κ&λείσημο &όλων", ID_CLOSEALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Αποθήκευση", ID_SAVE, GRAYED
MENUITEM "Α&ποθήκευση &Ώς...", ID_SAVEAS, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης", ID_PRINTPRE, GRAYED
MENUITEM "&Εκτύπωση...", ID_PRINT, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Διαμόρφωση σελίδας...", ID_PAGESETUP, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Έξοδος\tAlt+F4", ID_EXIT
END
POPUP "&Επεξεργασία"
BEGIN
MENUITEM "&Αναίρεση", ID_UNDO, GRAYED
MENUITEM "&Επανάληψη", ID_REDO, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Α&ποκοπή", ID_CUT, GRAYED
MENUITEM "Α&ντιγραφή", ID_COPY, GRAYED
MENUITEM "Επ&ικόληση", ID_PASTE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Διαγραφή", -1, GRAYED
MENUITEM "Επιλογή &όλων", ID_SELALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Εύρεση...\tCtrl+F",-1, GRAYED
MENUITEM "Εύρεση επό&μενου", -1, GRAYED
MENUITEM "Αν&τικατάσταση\tCtrl+H", -1, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ιδιότητες αντικειμένου",-1, GRAYED
MENUITEM "Αντι&κείμενο", -1, GRAYED
END
POPUP "&Προβολή"
BEGIN
MENUITEM "Γραμμές &εργαλείων", -1, CHECKED
MENUITEM "Γραμμές &μορφοποίησης", -1, CHECKED
MENUITEM "&Χάρακας", -1, CHECKED
MENUITEM "Γραμμή &κατάστασης", ID_STATUSBAR, CHECKED
END
POPUP "&Εισαγωγή"
BEGIN
MENUITEM "&Ημερομηνία και ώρα...",-1, GRAYED
MENUITEM "&Αντικείμενο...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Μορφοποίηση"
BEGIN
MENUITEM "&Γραμματοσειρά...", -1 GRAYED
MENUITEM "&Στυλ κουκίδας", -1, GRAYED
MENUITEM "&Παράγραφος...", -1, GRAYED
MENUITEM "&Στηλοθέτες...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Παράθυρο"
BEGIN
MENUITEM "&Επικάλυψη", ID_WINDOW_CASCADE
MENUITEM "&Οριζόντια τακτοποίηση", ID_WINDOW_TILE_HORZ
MENUITEM "&Κάθετη τακτοποίση", ID_WINDOW_TILE_VERT
MENUITEM "&Τακτοποίηση εικονιδίων", ID_WINDOW_ARRANGE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ε&πόμενο\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
END
POPUP "&Βοήθεια"
BEGIN
MENUITEM "&Πληροφορίες...", ID_ABOUT
END
END
IDR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "popup"
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
END
END
IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
CAPTION "New"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "Τύπος νέου εγγράφου:", IDC_STATIC, 4, 3, 72, 9
LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
PUSHBUTTON "&Άκυρο", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
CAPTION "Πληροφορίες για το WordPad"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
PUSHBUTTON "Κλείσημο", IDOK, 65, 162, 44, 15
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
IDS_DEFAULT_NAME "Έγγραφο %1!u!"
IDS_READY " Έτοιμο."
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Μορφή εμπλουτισμένου κειμένου"
IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Έγγραφα κειμένου Unicode"
IDS_DOC_TYPE_TEXT "Έγγραφα κειμένου"
END
/* Tooltips */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_TOOLTIP_NEW "Νέο"
IDS_TOOLTIP_OPEN "Άνοιγμα"
IDS_TOOLTIP_SAVE "Αποθήκευση"
IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
IDS_TOOLTIP_PRINT "Εκτύπωση"
IDS_TOOLTIP_CUT "Αποκοπή"
IDS_TOOLTIP_COPY "Αντιγραφή"
IDS_TOOLTIP_PASTE "Επικόληση"
IDS_TOOLTIP_UNDO "Αναίρεση"
IDS_TOOLTIP_REDO "Επανάληψη"
END
/* Hints */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_HINT_BLANK " "
IDS_HINT_NEW " Δημιοργεί ένα νέο έγγραφο."
IDS_HINT_OPEN " Ανοίγει ένα υπάρχον έγγραφο."
IDS_HINT_CLOSE " Κλείνει αυτό το παράθυρο."
IDS_HINT_CLOSEALL " Κλείνει όλα τα παράθυρα."
IDS_HINT_SAVE " Αποθηκεύει το ενεργό έγγραφο."
IDS_HINT_SAVEAS " Αποθηκεύει το ενεργό έγγραφο με ένα νέο όνομα."
IDS_HINT_PRINT " Εκτυπώνει το ενεργό έγγραφο."
IDS_HINT_PRINTPRE " Προβάλει το εκτυπωμένο έγγραφο."
IDS_HINT_PAGESETUP " Αλλάζει τις ρυθμίσεις διάταξης σελίδας."
IDS_HINT_EXIT " Κλείνει την εφαρμογή."
IDS_HINT_CASCADE " Τακτοποιεί τα παράθυρα έτσι ώστε να καλύπτει το ένα το άλλο."
IDS_HINT_TILE_HORZ " Τακτοποίση παραθύρων χωρίς επικάλυψη."
IDS_HINT_TILE_VERT " Τακτοποίση παραθύρων χωρίς επικάλυψη."
IDS_HINT_ARRANGE " Τακτοποιεί τα παράθυρα στο κάτω μέρος του παραθύρου."
IDS_HINT_NEXT " Ενεργοποιεί το επόμενο παράθυρο."
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Επαναφέρει το παράθυρο στο κανονικό του μέγεθος."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Μεταλινεί το παράθυρο."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Αλλάζει το μέγεθος του παραθύρου."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Συμπτίσει το παράθυρο σε εικονίδιο."
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Αναπτύσει το παράθυρο γεμίζοντας την οθόνη."
END