mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-10-31 03:48:17 +00:00
c9ed65e0cc
The copyright text was too long. CORE-18837
197 lines
7.4 KiB
Plaintext
197 lines
7.4 KiB
Plaintext
/*
|
||
* PROJECT: ReactOS Notepad
|
||
* LICENSE: LGPL-2.1-or-later (https://spdx.org/licenses/LGPL-2.1-or-later)
|
||
* PURPOSE: Chinese (Hong Kong) resource file
|
||
* TRANSLATORS: Copyright 2021 Chan Chilung <eason066@gmail.com>
|
||
* REFERENCES: Chinese (Traditional) resource file
|
||
*/
|
||
|
||
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_HONGKONG
|
||
|
||
ID_ACCEL ACCELERATORS
|
||
BEGIN
|
||
"^A", CMD_SELECT_ALL
|
||
"^C", CMD_COPY
|
||
"^F", CMD_SEARCH
|
||
"^G", CMD_GOTO
|
||
"H", CMD_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL
|
||
"^N", CMD_NEW
|
||
"N", CMD_NEW_WINDOW, VIRTKEY,CONTROL , SHIFT
|
||
"^O", CMD_OPEN
|
||
"^P", CMD_PRINT
|
||
"^S", CMD_SAVE
|
||
"^V", CMD_PASTE
|
||
"^X", CMD_CUT
|
||
"^Z", CMD_UNDO
|
||
VK_F3, CMD_SEARCH_NEXT, VIRTKEY
|
||
VK_F3, CMD_SEARCH_PREV, VIRTKEY, SHIFT
|
||
VK_F5, CMD_TIME_DATE, VIRTKEY
|
||
END
|
||
|
||
MAIN_MENU MENU
|
||
BEGIN
|
||
POPUP "檔案(&F)"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "開新檔案(&N)\tCtrl+N", CMD_NEW
|
||
MENUITEM "開新視窗(&W)\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW
|
||
MENUITEM "開啟舊檔(&O)...\tCtrl+O", CMD_OPEN
|
||
MENUITEM "儲存檔案(&S)\tCtrl+S", CMD_SAVE
|
||
MENUITEM "另存新檔(&A)...", CMD_SAVE_AS
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "版面設定(&T)...", CMD_PAGE_SETUP
|
||
MENUITEM "列印(&P)...\tCtrl+P", CMD_PRINT
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "結束(&X)", CMD_EXIT
|
||
END
|
||
POPUP "編輯(&E)"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "復原(&U)\tCtrl+Z", CMD_UNDO
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "剪下(&T)\tCtrl+X", CMD_CUT
|
||
MENUITEM "複製(&C)\tCtrl+C", CMD_COPY
|
||
MENUITEM "貼上(&P)\tCtrl+V", CMD_PASTE
|
||
MENUITEM "刪除(&D)\tDel", CMD_DELETE
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "搜尋(&F)...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
|
||
MENUITEM "找下一個(&N)\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
|
||
MENUITEM "取代(&R)...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
|
||
MENUITEM "跳到(&G)...\tCtrl+G", CMD_GOTO
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "全選(&A)\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL
|
||
MENUITEM "插入時間/日期(&T)\tF5", CMD_TIME_DATE
|
||
END
|
||
POPUP "格式(&O)"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "自動換行(&W)", CMD_WRAP
|
||
MENUITEM "字型(&F)...", CMD_FONT
|
||
END
|
||
POPUP "檢視(&V)"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "狀態列(&S)", CMD_STATUSBAR
|
||
END
|
||
POPUP "説明(&H)"
|
||
BEGIN
|
||
MENUITEM "內容(&C)", CMD_HELP_CONTENTS
|
||
MENUITEM SEPARATOR
|
||
MENUITEM "關於記事本(&A)", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
|
||
END
|
||
END
|
||
|
||
/* Dialog 'Page setup' */
|
||
DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
|
||
FONT 9, "新細明體"
|
||
CAPTION "版面設定"
|
||
BEGIN
|
||
GROUPBOX "預覽", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
|
||
CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
|
||
CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
|
||
CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
|
||
GROUPBOX "紙張", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
|
||
LTEXT "大小(&S):", stc2, 16, 22, 36, 8
|
||
COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
|
||
LTEXT "紙匣(&T):", stc3, 16, 42, 36, 8
|
||
COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
|
||
GROUPBOX "列印方向", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
|
||
AUTORADIOBUTTON "直印(&P)", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||
AUTORADIOBUTTON "橫印(&L)", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||
GROUPBOX "邊界", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
|
||
LTEXT "左(&E):", stc15, 88, 82, 30, 8
|
||
EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||
LTEXT "右(&R):", stc16, 159, 82, 30, 8
|
||
EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||
LTEXT "上(&O):", stc17, 88, 102, 30, 8
|
||
EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||
LTEXT "下(&B):", stc18, 159, 102, 30, 8
|
||
EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||
LTEXT "頁首(&H):", 0x140, 8, 132, 40, 15
|
||
EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||
LTEXT "頁尾(&F):", 0x142, 8, 149, 40, 15
|
||
EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||
PUSHBUTTON "説明", IDHELP, 8, 170, 50, 14
|
||
DEFPUSHBUTTON "確定", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
|
||
PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
|
||
PUSHBUTTON "印表機(&R)...", psh3, 310, 170, 50, 14
|
||
END
|
||
|
||
/* Dialog 'Encoding' */
|
||
DIALOG_ENCODING DIALOGEX 0, 0, 256, 44
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||
FONT 9, "新細明體"
|
||
CAPTION "編碼"
|
||
BEGIN
|
||
COMBOBOX ID_ENCODING, 124, 0, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||
LTEXT "編碼:", 0x155, 65, 2, 41, 12
|
||
COMBOBOX ID_EOLN, 124, 18, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||
LTEXT "換行格式:", 0x156, 65, 20, 41, 12
|
||
END
|
||
|
||
/* Dialog 'Go To' */
|
||
DIALOG_GOTO DIALOGEX 0, 0, 165, 50
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||
FONT 9, "新細明體"
|
||
CAPTION "跳到行數"
|
||
BEGIN
|
||
LTEXT "行數(&L):", 0x155, 5, 12, 41, 12
|
||
EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, ES_NUMBER
|
||
DEFPUSHBUTTON "確定", IDOK, 75, 30, 40, 15
|
||
PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15
|
||
END
|
||
|
||
DIALOG_PRINTING DIALOG 0, 0, 160, 100
|
||
CAPTION "Now printing"
|
||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||
FONT 9, "新細明體"
|
||
BEGIN
|
||
CTEXT "Print job is starting...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
|
||
CTEXT "(Filename)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15
|
||
CTEXT "第 %u 頁", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15
|
||
PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20
|
||
END
|
||
|
||
STRINGTABLE
|
||
BEGIN
|
||
STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&f"
|
||
STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "第 &p 頁"
|
||
STRING_NOTEPAD "記事本"
|
||
STRING_ERROR "錯誤"
|
||
STRING_WARNING "警告"
|
||
STRING_INFO "資訊"
|
||
STRING_UNTITLED "未命名"
|
||
STRING_ALL_FILES "所有檔案 (*.*)"
|
||
STRING_TEXT_FILES_TXT "純文字檔案 (*.txt)"
|
||
STRING_TOOLARGE "檔案「%s」過大。\n\
|
||
請使用其他編輯器。"
|
||
STRING_NOTEXT "沒有輸入文字。\n\
|
||
請輸入文字後再試一次。"
|
||
STRING_DOESNOTEXIST "檔案「%s」不存在。\n\
|
||
是否要開新檔案?"
|
||
STRING_NOTSAVED "檔案「%s」已被修改。\n\
|
||
是否要儲存這些變更?"
|
||
STRING_NOTFOUND "找不到檔案「%s」"
|
||
STRING_OUT_OF_MEMORY "沒有足夠記憶體進行這個操作。\n\
|
||
請關閉一些程式來增加可用記憶體,然後再試一次。"
|
||
STRING_CANNOTFIND "找不到「%s」"
|
||
STRING_ANSI "ANSI"
|
||
STRING_UNICODE "Unicode"
|
||
STRING_UNICODE_BE "Unicode(大端序)"
|
||
STRING_UTF8 "UTF-8"
|
||
STRING_UTF8_BOM "UTF-8 with BOM"
|
||
STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
|
||
STRING_LF "Unix (LF)"
|
||
STRING_CR "Mac (CR)"
|
||
STRING_LINE_COLUMN "第 %d 行,第 %d 字元"
|
||
STRING_PRINTERROR "檔案「%s」列印失敗。\n\
|
||
請檢查印表機是否已經開機及正確設定。"
|
||
STRING_DEFAULTFONT "新細明體" /* PMingLiU */
|
||
STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "The specified line number is out of range."
|
||
STRING_NOWPRINTING "Now printing page..."
|
||
STRING_PRINTCANCELING "The print job is being canceled..."
|
||
STRING_PRINTCOMPLETE "Printing is successfully done."
|
||
STRING_PRINTCANCELED "Printing has been canceled."
|
||
STRING_PRINTFAILED "Printing is failed."
|
||
|
||
STRING_TEXT_DOCUMENT "純文字檔案"
|
||
STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n"
|
||
END
|