reactos/rosapps/templates/old_wordpad/lang/de-DE.rc
Aleksey Bragin a92216f309 - Delete mc (stoneage old, there is a standalone win32 port now).
- Fit apps better in dir structure.
- Move old_wordpad to templates (Ged said it's a great framework).

svn path=/trunk/; revision=34308
2008-07-05 18:23:03 +00:00

169 lines
6 KiB
Text

LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
IDR_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Datei"
BEGIN
MENUITEM "&Neu...", ID_NEW
MENUITEM "Ö&ffnen...", ID_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Sch&ließen\tStrg+F4", ID_CLOSE, GRAYED
MENUITEM "&Alle Schließen", ID_CLOSEALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Speichern", ID_SAVE, GRAYED
MENUITEM "Speichern &unter...", ID_SAVEAS, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Druckansicht", ID_PRINTPRE, GRAYED
MENUITEM "&Drucken...", ID_PRINT, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Seite ein&richten...", ID_PAGESETUP, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Beenden\tAlt+F4", ID_EXIT
END
POPUP "&Bearbeiten"
BEGIN
MENUITEM "&Rückgängig", ID_UNDO, GRAYED
MENUITEM "&Wiederholen", ID_REDO, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ausschneiden", ID_CUT, GRAYED
MENUITEM "&Kopieren", ID_COPY, GRAYED
MENUITEM "&Einfügen", ID_PASTE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Löschen", -1, GRAYED
MENUITEM "Alles &markieren", ID_SELALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Suchen...\tStrg+F",-1, GRAYED
MENUITEM "Weitersuchen", -1, GRAYED
MENUITEM "Erset&zen...\tStrg+H", -1, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Objekteigenschaften",-1, GRAYED
MENUITEM "Objekt", -1, GRAYED
END
POPUP "&Ansicht"
BEGIN
MENUITEM "&Symbolleiste", -1, CHECKED
MENUITEM "&Formatierungsleiste", -1, CHECKED
MENUITEM "&Lineal", -1, CHECKED
MENUITEM "Status&leiste", ID_STATUSBAR, CHECKED
END
POPUP "&Einfügen"
BEGIN
MENUITEM "&Datum und Uhrzeit...",-1, GRAYED
MENUITEM "&Objekt...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Format"
BEGIN
MENUITEM "&Schriftart...", -1 GRAYED
MENUITEM "Aufzählungszeichen", -1, GRAYED
MENUITEM "Absatz...", -1, GRAYED
MENUITEM "Tabstops...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Fenster"
BEGIN
MENUITEM "&Kaskadieren", ID_WINDOW_CASCADE
MENUITEM "&Horizontal unterteilen", ID_WINDOW_TILE_HORZ
MENUITEM "&Vertikal unterteilen", ID_WINDOW_TILE_VERT
MENUITEM "Symbole &anordnen", ID_WINDOW_ARRANGE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Nächstes\tStrg+F6", ID_WINDOW_NEXT
END
POPUP "&Hilfe"
BEGIN
MENUITEM "&Über...", ID_ABOUT
END
END
IDR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "popup"
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
END
END
IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
CAPTION "Neu"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "Typ des neuen Dokuments:", IDC_STATIC, 4, 3, 72, 9
LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
PUSHBUTTON "&Abbrechen", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
CAPTION "Über WordPad"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
PUSHBUTTON "Close", IDOK, 65, 162, 44, 15
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_LICENSE "Dieses Programm ist kostenlos; Sie können es frei verteilen mit od. ohne Änderungen unter der GNU Lesser General Public License wie es von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder Version 2.1 der Lizenz, oder eine spätere Version (ihrer Wahl).\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
IDS_DEFAULT_NAME "Dokument %1!u!"
IDS_READY " Fertig."
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Rich Text-Dokument"
IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Text-Dokument"
IDS_DOC_TYPE_TEXT "Unicode Text-Dokument"
END
/* Tooltips */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_TOOLTIP_NEW "Neu"
IDS_TOOLTIP_OPEN "Öffnen"
IDS_TOOLTIP_SAVE "Speichern"
IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Druckansicht"
IDS_TOOLTIP_PRINT "Drucken"
IDS_TOOLTIP_CUT "Ausschneiden"
IDS_TOOLTIP_COPY "Kopieren"
IDS_TOOLTIP_PASTE "Einfügen"
IDS_TOOLTIP_UNDO "Rückgängig"
IDS_TOOLTIP_REDO "Wiederholen"
END
/* Hints */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_HINT_BLANK " "
IDS_HINT_NEW " Erstellt iin neues Dokument."
IDS_HINT_OPEN " Öffnet ein vorhandenes Dokument."
IDS_HINT_CLOSE " Schließt dieses Fenster."
IDS_HINT_CLOSEALL " Schliueßt alle Fenster."
IDS_HINT_SAVE " Speichert das aktive Dokument."
IDS_HINT_SAVEAS " Speichert das aktive Dokument unter einem neuen Namen."
IDS_HINT_PRINT " Druckt das aktive Dokument."
IDS_HINT_PRINTPRE " Voransicht des gedruckten Dokumentes."
IDS_HINT_PAGESETUP " Ändert Seitenlayout Einstellungen."
IDS_HINT_EXIT " Beendet das Programm."
IDS_HINT_CASCADE " Ordnet die Fenster so an, dass sie überlappen."
IDS_HINT_TILE_HORZ " Ordnet die Fenster so am, dass sie nicht-überlappen."
IDS_HINT_TILE_VERT " Ordnet die Fenster so am, dass sie nicht-überlappen."
IDS_HINT_ARRANGE " Ordnet Symbole am Fuß des Fensters an."
IDS_HINT_NEXT " Aktiviert das nächste Fenster."
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Dieses Fenster auf normale Größe wiederherstellen."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Dieses fenster bewegen."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Größe dieses Fensters verändern."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Dieses Fenster auf Symbolgröße verkleinern."
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Dieses Fenster auf Vollbildgröße vergrößern."
END