reactos/rosapps/templates/old_wordpad/lang/pl-PL.rc
Aleksey Bragin a92216f309 - Delete mc (stoneage old, there is a standalone win32 port now).
- Fit apps better in dir structure.
- Move old_wordpad to templates (Ged said it's a great framework).

svn path=/trunk/; revision=34308
2008-07-05 18:23:03 +00:00

174 lines
6.1 KiB
Text

/*
* translated by xrogers
* xxrogers@users.sourceforge.net
* https://sourceforge.net/projects/reactospl
*/
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
IDR_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Plik"
BEGIN
MENUITEM "&Nowy...", ID_NEW
MENUITEM "&Otwórz...", ID_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Za&mknij\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
MENUITEM "&Zamknij wszystkie", ID_CLOSEALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Zapi&sz", ID_SAVE, GRAYED
MENUITEM "&Zapisz jako...", ID_SAVEAS, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Podgl¹d wydruku", ID_PRINTPRE, GRAYED
MENUITEM "&Drukuj...", ID_PRINT, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ustawienia strony...", ID_PAGESETUP, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Za&koñcz\tAlt+F4", ID_EXIT
END
POPUP "&Edycja"
BEGIN
MENUITEM "&Cofnij", ID_UNDO, GRAYED
MENUITEM "&Ponów", ID_REDO, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Wytnij", ID_CUT, GRAYED
MENUITEM "&Kopiuj", ID_COPY, GRAYED
MENUITEM "&Wklej", ID_PASTE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "WyczyϾ", -1, GRAYED
MENUITEM "Zaznacz wszystko", ID_SELALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&ZnajdŸ...\tCtrl+F",-1, GRAYED
MENUITEM "ZnajdŸ nastêpny", -1, GRAYED
MENUITEM "Zamieñ\tCtrl+H", -1, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "W³aœciwoœci obiektu",-1, GRAYED
MENUITEM "Obiekt", -1, GRAYED
END
POPUP "Wido&k"
BEGIN
MENUITEM "Pasek &narzêdzi", -1, CHECKED
MENUITEM "P&asek formatowania", -1, CHECKED
MENUITEM "&Linijka", -1, CHECKED
MENUITEM "&Pasek stanu", ID_STATUSBAR, CHECKED
END
POPUP "&Wstaw"
BEGIN
MENUITEM "&Data i godzina...",-1, GRAYED
MENUITEM "O&biekt...", -1, GRAYED
END
POPUP "For&mat"
BEGIN
MENUITEM "&Czcionka...", -1 GRAYED
MENUITEM "&Wypunktowanie", -1, GRAYED
MENUITEM "&Akapit...", -1, GRAYED
MENUITEM "&Tabulatory...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Okno"
BEGIN
MENUITEM "&Kaskadowo", ID_WINDOW_CASCADE
MENUITEM "&S¹siaduj¹co w poziomie", ID_WINDOW_TILE_HORZ
MENUITEM "S¹si&aduj¹co w pionie", ID_WINDOW_TILE_VERT
MENUITEM "&RozmieϾ ikony", ID_WINDOW_ARRANGE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Nastêpne\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
END
POPUP "Pomo&c"
BEGIN
MENUITEM "WordPad - &informacje...", ID_ABOUT
END
END
IDR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "popup"
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
END
END
IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
CAPTION "Nowy"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "Typ nowego dokumentu:", IDC_STATIC, 4, 3, 72, 9
LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
PUSHBUTTON "&Anuluj", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
CAPTION "WordPad - informacje"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
PUSHBUTTON "Zamknij", IDOK, 65, 162, 44, 15
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_LICENSE "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug Twojego wyboru) którejœ z póŸniejszych wersji.\r\n\r\nNiniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej¹, i¿ bêdzie on u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyœlnej gwarancji PRZYDATNOŒCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŒCI DO OKREŒLONYCH ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\r\n\r\nZ pewnoœci¹ wraz z niniejszym programem otrzyma³eœ te¿ egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeœli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
IDS_DEFAULT_NAME "Dokument %1!u!"
IDS_READY " Gotowy."
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Dokument sformatowany"
IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Dokument tekstowy"
IDS_DOC_TYPE_TEXT "Dokument tekstowy Unicode"
END
/* Tooltips */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_TOOLTIP_NEW "Nowy"
IDS_TOOLTIP_OPEN "Otwórz"
IDS_TOOLTIP_SAVE "Zapisz"
IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Podgl¹d wydruku"
IDS_TOOLTIP_PRINT "Drukuj"
IDS_TOOLTIP_CUT "Wytnij"
IDS_TOOLTIP_COPY "Kopiuj"
IDS_TOOLTIP_PASTE "Wklej"
IDS_TOOLTIP_UNDO "Cofnij"
IDS_TOOLTIP_REDO "Ponów"
END
/* Hints */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_HINT_BLANK " "
IDS_HINT_NEW " Tworzy nowy dokument."
IDS_HINT_OPEN " Otwiera istniej¹cy dokument."
IDS_HINT_CLOSE " Zamyka to okno."
IDS_HINT_CLOSEALL " Zamyka wszystkie okna."
IDS_HINT_SAVE " Zapisuje na dysku aktywny dokument."
IDS_HINT_SAVEAS " Zapisuje pod now¹ nazw¹ aktywny dokument."
IDS_HINT_PRINT " Drukuje aktywny dokument."
IDS_HINT_PRINTPRE " Wyœwietla podgl¹d wydruku aktywnego dokumentu."
IDS_HINT_PAGESETUP " Zmienia ustawienia uk³adu strony."
IDS_HINT_EXIT " Zamyka aplikacjê."
IDS_HINT_CASCADE " Ustawia okna w kaskadê."
IDS_HINT_TILE_HORZ " Rozmieszcza okna s¹siaduj¹co w poziomie."
IDS_HINT_TILE_VERT " Rozmieszcza okna s¹siaduj¹co w pionie."
IDS_HINT_ARRANGE " Porz¹dkuje ikony na dole okna."
IDS_HINT_NEXT " Aktywuje nastêpne okno."
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Przywraca okno do normalnego rozmiaru."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Przenosi to okno."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Zmienia rozmiar tego okna."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Minimalizuje to okno do ikony."
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Rozszerza to okno do rozmiarów ekranu."
END