[TRANSLATION] Improve Italian (it-IT) translation part 2 (#7248)

This commit is contained in:
Gabriele Lo Re 2024-08-21 01:29:34 +02:00 committed by GitHub
parent 7765ff89ff
commit fbcbbd8768
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
10 changed files with 109 additions and 108 deletions

View file

@ -14,7 +14,7 @@ BEGIN
MENUITEM "&Nuovo\tF2", IDM_NEW MENUITEM "&Nuovo\tF2", IDM_NEW
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Contrassegna domanda", IDM_MARKQ MENUITEM "&Contrassegna domanda", IDM_MARKQ
MENUITEM "Sound", IDM_SOUND MENUITEM "Suono", IDM_SOUND
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Principiante", IDM_BEGINNER MENUITEM "&Principiante", IDM_BEGINNER
MENUITEM "&Avanzato", IDM_ADVANCED MENUITEM "&Avanzato", IDM_ADVANCED

View file

@ -7,7 +7,7 @@ BEGIN
MENUITEM "E&sci", IDM_EXIT MENUITEM "E&sci", IDM_EXIT
MENUITEM "&Opzioni", IDM_OPTIONS MENUITEM "&Opzioni", IDM_OPTIONS
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Informazioni su Magnifier", IDM_ABOUT MENUITEM "&Informazioni su Lente d'ingrandimento", IDM_ABOUT
END END
END END
@ -19,18 +19,18 @@ END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22, 17, 220, 75 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22, 17, 220, 75
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Informazioni Magnifier" CAPTION "Informazioni su Lente d'ingrandimento"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
ICON IDI_ICON, IDC_MYICON, 14, 9, 20, 20 ICON IDI_ICON, IDC_MYICON, 14, 9, 20, 20
LTEXT "Magnifier Versione 1.0", IDC_STATIC, 49, 10, 119, 8, SS_NOPREFIX LTEXT "Lente d'ingrandimento Versione 1.0", IDC_STATIC, 49, 10, 119, 8, SS_NOPREFIX
LTEXT "Copyright (C) 2007 Marc Piulachs (marc.piulachs@codexchange.net)", IDC_STATIC, 48, 24, 125, 22 LTEXT "Copyright (C) 2007 Marc Piulachs (marc.piulachs@codexchange.net)", IDC_STATIC, 48, 24, 125, 22
PUSHBUTTON "OK", IDOK, 162, 48, 50, 14 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 162, 48, 50, 14
END END
IDD_DIALOGOPTIONS DIALOGEX 0, 0, 153, 182 IDD_DIALOGOPTIONS DIALOGEX 0, 0, 153, 182
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Impostazioni di Magnifier" CAPTION "Impostazioni di Lente d'ingrandimento"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Uscita", IDOK, 96, 161, 50, 14 DEFPUSHBUTTON "Uscita", IDOK, 96, 161, 50, 14
@ -55,12 +55,12 @@ END
IDD_WARNINGDIALOG DIALOGEX 0, 0, 250, 97 IDD_WARNINGDIALOG DIALOGEX 0, 0, 250, 97
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION
CAPTION "ReactOS Magnifier" CAPTION "Lente d'ingrandimento ReactOS"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 193, 76, 50, 14 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 193, 76, 50, 14
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 7, 17, 20, 20 ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 7, 17, 20, 20
LTEXT "Magnifier é stato realizzato per fornire un livello minimo di funzionalità agli utenti affetti da problemi visivi. La maggior parte di questi utenti avrà bisogno di un programma di utilità dotato di maggiori funzioni per l'uso quotidiano.", IDC_STATIC, 36, 7, 207, 33 LTEXT "Lente d'ingrandimento é stato realizzato per fornire un livello minimo di funzionalità agli utenti affetti da problemi visivi. La maggior parte di questi utenti avrà bisogno di un programma di utilità dotato di maggiori funzioni per l'uso quotidiano.", IDC_STATIC, 36, 7, 207, 33
CONTROL "Non mostrare più questo messaggio", IDC_SHOWWARNINGCHECK, "Button", CONTROL "Non mostrare più questo messaggio", IDC_SHOWWARNINGCHECK, "Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 43, 80, 137, 10 BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 43, 80, 137, 10
END END

View file

@ -4,6 +4,7 @@
* PURPOSE: Italian resource file * PURPOSE: Italian resource file
* TRANSLATORS: Copyright 2009 Gabriel Ilardi <gabrielilardi@hotmail.it> * TRANSLATORS: Copyright 2009 Gabriel Ilardi <gabrielilardi@hotmail.it>
* Copyright 2009-2010 Paolo Devoti <devotip@tiscali.it> * Copyright 2009-2010 Paolo Devoti <devotip@tiscali.it>
* Copyright 2024 Gabriele Lo Re <gabrolr70@gmail.com>
*/ */
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
@ -14,26 +15,26 @@ ID_MENU MENU
BEGIN BEGIN
POPUP "&File" POPUP "&File"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Nuovo\tCtrl+N", IDM_FILENEW MENUITEM "&Nuovo\tCtrl+N", IDM_FILENEW
MENUITEM "Apri...\tCtrl+F12", IDM_FILEOPEN MENUITEM "&Apri...\tCtrl+F12", IDM_FILEOPEN
MENUITEM "Salva\tMaiusc+F12", IDM_FILESAVE MENUITEM "&Salva\tMaiusc+F12", IDM_FILESAVE
MENUITEM "Sal&va con nome...", IDM_FILESAVEAS MENUITEM "Sa&lva con nome...", IDM_FILESAVEAS
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "From Scanner or Camera...", IDM_FILEFROMSCANNERORCAMERA MENUITEM "Da Scanner o &fotocamera...", IDM_FILEFROMSCANNERORCAMERA
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Page View", IDM_FILEPAGEVIEW MENUITEM "Anteprima &di stampa", IDM_FILEPAGEVIEW
MENUITEM "Page Setup...", IDM_FILEPAGESETUP MENUITEM "&Imposta pagina...", IDM_FILEPAGESETUP
MENUITEM "Print...\tCtrl+P", IDM_FILEPRINT MENUITEM "S&tampa...\tCtrl+P", IDM_FILEPRINT
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Send...", IDM_FILESEND MENUITEM "In&via...", IDM_FILESEND
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Imposta come sfondo (normale)", IDM_FILEASWALLPAPERPLANE MENUITEM "Imposta come sfondo (normale)", IDM_FILEASWALLPAPERPLANE
MENUITEM "Imposta come sfondo (centrata)", IDM_FILEASWALLPAPERCENTERED MENUITEM "Imp&osta come sfondo (centrato)", IDM_FILEASWALLPAPERCENTERED
MENUITEM "Imposta come sfondo (estesa)", IDM_FILEASWALLPAPERSTRETCHED MENUITEM "Imposta come sfondo (esteso)", IDM_FILEASWALLPAPERSTRETCHED
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Most recently used file", IDM_FILEMOSTRECENTLYUSEDFILE, GRAYED MENUITEM "File recenti", IDM_FILEMOSTRECENTLYUSEDFILE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&sci\tAlt+F4", IDM_FILEEXIT MENUITEM "&Esci\tAlt+F4", IDM_FILEEXIT
END END
POPUP "&Modifica" POPUP "&Modifica"
BEGIN BEGIN
@ -44,22 +45,22 @@ BEGIN
MENUITEM "&Copia\tCtrl+C", IDM_EDITCOPY MENUITEM "&Copia\tCtrl+C", IDM_EDITCOPY
MENUITEM "I&ncolla\tCtrl+V", IDM_EDITPASTE MENUITEM "I&ncolla\tCtrl+V", IDM_EDITPASTE
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Crop &selection", IDM_CROPSELECTION MENUITEM "Ritaglia s&elezione", IDM_CROPSELECTION
MENUITEM "Cance&lla area selezionata\tCanc", IDM_EDITDELETESELECTION MENUITEM "Cancella area sele&zionata\tCanc", IDM_EDITDELETESELECTION
MENUITEM "&Inverte selezione", IDM_EDITINVERTSELECTION MENUITEM "&Inverte selezione", IDM_EDITINVERTSELECTION
MENUITEM "Sele&ziona tutto\tCtrl+A", IDM_EDITSELECTALL MENUITEM "&Seleziona tutto\tCtrl+A", IDM_EDITSELECTALL
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Copia &su...", IDM_EDITCOPYTO MENUITEM "C&opia in...", IDM_EDITCOPYTO
MENUITEM "Incolla &da...", IDM_EDITPASTEFROM MENUITEM "Incolla &da...", IDM_EDITPASTEFROM
END END
POPUP "&Visualizza" POPUP "&Visualizza"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Casella degli strumenti\tCtrl+T", IDM_VIEWTOOLBOX, CHECKED MENUITEM "&Casella degli strumenti\tCtrl+T", IDM_VIEWTOOLBOX, CHECKED
MENUITEM "Tavolozza\tCtrl+L", IDM_VIEWCOLORPALETTE, CHECKED MENUITEM "Tav&olozza\tCtrl+L", IDM_VIEWCOLORPALETTE, CHECKED
MENUITEM "Barra di stato", IDM_VIEWSTATUSBAR, CHECKED MENUITEM "Barra di s&tato", IDM_VIEWSTATUSBAR, CHECKED
MENUITEM "Barra degli strumenti di testo", IDM_FORMATICONBAR, CHECKED, GRAYED MENUITEM "B&arra degli strumenti di testo", IDM_FORMATICONBAR, CHECKED, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Zoom" POPUP "&Zoom"
BEGIN BEGIN
POPUP "User defined" POPUP "User defined"
BEGIN BEGIN
@ -73,32 +74,32 @@ BEGIN
END END
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Mostra griglia\tCtrl+G", IDM_VIEWSHOWGRID MENUITEM "Mostra griglia\tCtrl+G", IDM_VIEWSHOWGRID
MENUITEM "Mostra miniature", IDM_VIEWSHOWMINIATURE MENUITEM "Mostra anteprima", IDM_VIEWSHOWMINIATURE
END END
MENUITEM "Visualizza a schermo intero\tCtrl+F", IDM_VIEWFULLSCREEN MENUITEM "Visualizza a schermo intero\tCtrl+F", IDM_VIEWFULLSCREEN
END END
POPUP "&Immagine" POPUP "&Immagine"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Ca&povolgi/ruota...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR MENUITEM "&Capovolgi/ruota...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
MENUITEM "&Stretch/Skew...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW MENUITEM "&Allunga/Inclina...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
MENUITEM "&Ritaglia", IDM_IMAGECROP MENUITEM "&Ritaglia", IDM_IMAGECROP
MENUITEM "&Inverti colori\tCtrl+I", IDM_IMAGEINVERTCOLORS MENUITEM "&Inverti colori\tCtrl+I", IDM_IMAGEINVERTCOLORS
MENUITEM "&Attributi...\tCtrl+E", IDM_IMAGEATTRIBUTES MENUITEM "A&ttributi...\tCtrl+E", IDM_IMAGEATTRIBUTES
MENUITEM "&Cancella immagine\tCtrl+Maiusc+N", IDM_IMAGEDELETEIMAGE MENUITEM "Ca&ncella immagine\tCtrl+Maiusc+N", IDM_IMAGEDELETEIMAGE
MENUITEM "&Opaco", IDM_IMAGEDRAWOPAQUE MENUITEM "&Opaco", IDM_IMAGEDRAWOPAQUE
END END
POPUP "&Colori" POPUP "&Colori"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Modifica colori...", IDM_COLORSEDITPALETTE MENUITEM "&Modifica colori...", IDM_COLORSEDITPALETTE
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Modern palette", IDM_COLORSMODERNPALETTE MENUITEM "Tavolozza moderna", IDM_COLORSMODERNPALETTE
MENUITEM "Old palette", IDM_COLORSOLDPALETTE MENUITEM "Old palette", IDM_COLORSOLDPALETTE
END END
POPUP "&Aiuto" POPUP "&Aiuto"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Guida in linea", IDM_HELPHELPTOPICS MENUITEM "&Guida in linea", IDM_HELPHELPTOPICS
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Informazioni", IDM_HELPINFO MENUITEM "&Informazioni su Paint", IDM_HELPINFO
END END
END END
@ -108,17 +109,17 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
MENUITEM "&Taglia\tCtrl+X", IDM_EDITCUT MENUITEM "&Taglia\tCtrl+X", IDM_EDITCUT
MENUITEM "&Copia\tCtrl+C", IDM_EDITCOPY MENUITEM "&Copia\tCtrl+C", IDM_EDITCOPY
MENUITEM "I&ncolla\tCtrl+V", IDM_EDITPASTE MENUITEM "&Incolla\tCtrl+V", IDM_EDITPASTE
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Crop &selection", IDM_CROPSELECTION MENUITEM "Ritaglia s&elezione", IDM_CROPSELECTION
MENUITEM "Cance&lla area selezionata\tCanc", IDM_EDITDELETESELECTION MENUITEM "Cancella area sele&zionata\tCanc", IDM_EDITDELETESELECTION
MENUITEM "Sele&ziona tutto\tCtrl+A", IDM_EDITSELECTALL MENUITEM "&Seleziona tutto\tCtrl+A", IDM_EDITSELECTALL
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Copia &su...", IDM_EDITCOPYTO MENUITEM "C&opia in...", IDM_EDITCOPYTO
MENUITEM "Incolla &da...", IDM_EDITPASTEFROM MENUITEM "Incolla &da...", IDM_EDITPASTEFROM
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ca&povolgi/ruota...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR MENUITEM "&Capovolgi/ruota...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
MENUITEM "S&tretch/Skew...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW MENUITEM "&Allunga/Inclina...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
MENUITEM "&Inverti colori\tCtrl+I", IDM_IMAGEINVERTCOLORS MENUITEM "&Inverti colori\tCtrl+I", IDM_IMAGEINVERTCOLORS
END END
END END
@ -196,9 +197,9 @@ END
IDD_STRETCHSKEW DIALOGEX 100, 100, 225, 150 IDD_STRETCHSKEW DIALOGEX 100, 100, 225, 150
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Stretch and skew image" CAPTION "Allunga e inclina l'immagine"
BEGIN BEGIN
GROUPBOX "Stretch", IDD_STRETCHSKEWGROUPSTRETCH, 6, 6, 158, 66 GROUPBOX "Allunga", IDD_STRETCHSKEWGROUPSTRETCH, 6, 6, 158, 66
ICON IDI_HORZSTRETCH, IDD_STRETCHSKEWICONHSTRETCH, 12, 18, 32, 32 ICON IDI_HORZSTRETCH, IDD_STRETCHSKEWICONHSTRETCH, 12, 18, 32, 32
LTEXT "Orizzontalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSTRETCH, 45, 24, 40, 10 LTEXT "Orizzontalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSTRETCH, 45, 24, 40, 10
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSTRETCH, 90, 23, 32, 12 EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSTRETCH, 90, 23, 32, 12
@ -207,7 +208,7 @@ BEGIN
LTEXT "Verticalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSTRETCH, 45, 49, 40, 10 LTEXT "Verticalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSTRETCH, 45, 49, 40, 10
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITVSTRETCH, 90, 48, 32, 12 EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITVSTRETCH, 90, 48, 32, 12
LTEXT "%", IDD_STRETCHSKEWTEXTVPERCENT, 125, 49, 15, 10 LTEXT "%", IDD_STRETCHSKEWTEXTVPERCENT, 125, 49, 15, 10
GROUPBOX "Skew", IDD_STRETCHSKEWGROUPSKEW, 6, 76, 158, 66 GROUPBOX "Inclina", IDD_STRETCHSKEWGROUPSKEW, 6, 76, 158, 66
ICON IDI_HORZSKEW, IDD_STRETCHSKEWICONHSKEW, 12, 88, 32, 32 ICON IDI_HORZSKEW, IDD_STRETCHSKEWICONHSKEW, 12, 88, 32, 32
LTEXT "Orizzontalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSKEW, 45, 94, 40, 10 LTEXT "Orizzontalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSKEW, 45, 94, 40, 10
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSKEW, 90, 93, 32, 12 EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSKEW, 90, 93, 32, 12
@ -236,8 +237,8 @@ BEGIN
IDS_PROGRAMNAME "Paint" IDS_PROGRAMNAME "Paint"
IDS_WINDOWTITLE "%s - Paint" IDS_WINDOWTITLE "%s - Paint"
IDS_INFOTITLE "Paint per ReactOS" IDS_INFOTITLE "Paint per ReactOS"
IDS_INFOTEXT "Available under the GNU Lesser General Public License (LGPL, see www.gnu.org)" IDS_INFOTEXT "Disponibile sotto licenza GNU Lesser General Public (LGPL, vedi www.gnu.org)"
IDS_SAVEPROMPTTEXT "Volete salvare le modifiche a %s?" IDS_SAVEPROMPTTEXT "Si vuole salvare le modifiche a %s?"
IDS_DEFAULTFILENAME "SenzaNome" IDS_DEFAULTFILENAME "SenzaNome"
IDS_MINIATURETITLE "Miniature" IDS_MINIATURETITLE "Miniature"
IDS_TOOLTIP1 "Selezione libera" IDS_TOOLTIP1 "Selezione libera"
@ -256,21 +257,21 @@ BEGIN
IDS_TOOLTIP14 "Poligono" IDS_TOOLTIP14 "Poligono"
IDS_TOOLTIP15 "Ellisse" IDS_TOOLTIP15 "Ellisse"
IDS_TOOLTIP16 "Rettangolo arrotondato" IDS_TOOLTIP16 "Rettangolo arrotondato"
IDS_ALLFILES "All Files" IDS_ALLFILES "Tutti i file"
IDS_ALLPICTUREFILES "All Picture Files" IDS_ALLPICTUREFILES "Tutti i file immagine"
IDS_FILESIZE "%d bytes" IDS_FILESIZE "%d bytes"
IDS_INTNUMBERS "Si prega di inserire solo numeri interi!" IDS_INTNUMBERS "Si prega di inserire solo numeri interi!"
IDS_PERCENTAGE "La percentuale deve essere compresa tra 1 e 500." IDS_PERCENTAGE "La percentuale deve essere compresa tra 1 e 500."
IDS_ANGLE "L'angolo deve essere compreso tra -89 e 89." IDS_ANGLE "L'angolo deve essere compreso tra -89 e 89."
IDS_LOADERRORTEXT "l file %s non può essere caricato." IDS_LOADERRORTEXT "l file %s non può essere caricato."
IDS_ENLARGEPROMPTTEXT "The image in the clipboard is larger than the bitmap.\nWould you like the bitmap enlarged?" IDS_ENLARGEPROMPTTEXT "L'immagine negli appunti è più grande della tela.\La si vuole allargare?"
IDS_BOLD "Bold" IDS_BOLD "Grossivo"
IDS_ITALIC "Italic" IDS_ITALIC "Italico"
IDS_UNDERLINE "Underline" IDS_UNDERLINE "Sottolineato"
IDS_VERTICAL "Vertical" IDS_VERTICAL "Verticale"
IDS_PRINTRES "%d x %d pixel/cm" IDS_PRINTRES "%d x %d pixel/cm"
IDS_CANTPASTE "Failed to paste from the clipboard. The data format is either incorrect or not supported." IDS_CANTPASTE "Impossibile incollare dagli appunti. Il formato dati è incorretto o non supportato."
IDS_SAVEERROR "Failed to save the bitmap to file:\n\n%s" IDS_SAVEERROR "Impossibile salvare la bitmap nel file:\n\n%s"
IDS_CANTSENDMAIL "Failed to send a mail." IDS_CANTSENDMAIL "Impossibile inviare l'email."
IDS_LOSECOLOR "The color information will be lost in this operation. Are you sure to proceed?" IDS_LOSECOLOR "Le informazioni sul colore saranno perse con quest'operazione. Sei sicuro di procedere?"
END END

View file

@ -25,7 +25,7 @@ BEGIN
POPUP "&File" POPUP "&File"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "&Nuovo\tCtrl+N", CMD_NEW MENUITEM "&Nuovo\tCtrl+N", CMD_NEW
MENUITEM "New &Window\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW MENUITEM "Nuova &finestra\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW
MENUITEM "&Apri...\tCtrl+O", CMD_OPEN MENUITEM "&Apri...\tCtrl+O", CMD_OPEN
MENUITEM "&Salva\tCtrl+S", CMD_SAVE MENUITEM "&Salva\tCtrl+S", CMD_SAVE
MENUITEM "Sal&va con nome...", CMD_SAVE_AS MENUITEM "Sal&va con nome...", CMD_SAVE_AS
@ -65,7 +65,7 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
MENUITEM "&Guida in linea", CMD_HELP_CONTENTS MENUITEM "&Guida in linea", CMD_HELP_CONTENTS
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&About Notepad", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD MENUITEM "Informazioni &su Blocco note", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
END END
END END
@ -135,7 +135,7 @@ CAPTION "Now printing"
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
CTEXT "Print job is starting...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15 CTEXT "Inizio stampa...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
CTEXT "(Filename)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15 CTEXT "(Filename)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15
CTEXT "Pagina %u", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15 CTEXT "Pagina %u", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15
PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20 PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20
@ -169,19 +169,19 @@ di memoria libera."
STRING_UNICODE "Unicode" STRING_UNICODE "Unicode"
STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)" STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
STRING_UTF8 "UTF-8" STRING_UTF8 "UTF-8"
STRING_UTF8_BOM "UTF-8 with BOM" STRING_UTF8_BOM "UTF-8 con BOM"
STRING_CRLF "Windows (CR + LF)" STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
STRING_LF "Unix (LF)" STRING_LF "Unix (LF)"
STRING_CR "Mac (CR)" STRING_CR "Mac (CR)"
STRING_LINE_COLUMN "Linea %d, colonna %d" STRING_LINE_COLUMN "Linea %d, colonna %d"
STRING_PRINTERROR "Impossibile stampare il file '%s'.\n\nControllare che la stampante sia accesa e impostata correttamente." STRING_PRINTERROR "Impossibile stampare il file '%s'.\n\nControllare che la stampante sia accesa e impostata correttamente."
STRING_DEFAULTFONT "Lucida Console" STRING_DEFAULTFONT "Lucida Console"
STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "The specified line number is out of range." STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "Numero di riga maggiore del numero totale di righe."
STRING_NOWPRINTING "Now printing page..." STRING_NOWPRINTING "Stampa in corso della pagina..."
STRING_PRINTCANCELING "The print job is being canceled..." STRING_PRINTCANCELING "The print job is being canceled..."
STRING_PRINTCOMPLETE "Printing is successfully done." STRING_PRINTCOMPLETE "Printing is successfully done."
STRING_PRINTCANCELED "Printing has been canceled." STRING_PRINTCANCELED "La stampa è stata annullata."
STRING_PRINTFAILED "Printing failed." STRING_PRINTFAILED "Stampa fallita."
STRING_TEXT_DOCUMENT "Documento di testo" STRING_TEXT_DOCUMENT "Documento di testo"
STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n" STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n"

View file

@ -48,19 +48,19 @@ BEGIN
END END
POPUP "Sh&ut Down" POPUP "Sh&ut Down"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Stand &By", ID_SHUTDOWN_STANDBY MENUITEM "&Sospendi", ID_SHUTDOWN_STANDBY
MENUITEM "&Hibernate", ID_SHUTDOWN_HIBERNATE MENUITEM "&Iberna", ID_SHUTDOWN_HIBERNATE
MENUITEM "T&urn Off", ID_SHUTDOWN_POWEROFF MENUITEM "&Arresta", ID_SHUTDOWN_POWEROFF
MENUITEM "&Restart", ID_SHUTDOWN_REBOOT MENUITEM "&Riavvia", ID_SHUTDOWN_REBOOT
MENUITEM "&Log Off %s", ID_SHUTDOWN_LOGOFF MENUITEM "&Disconetti %s", ID_SHUTDOWN_LOGOFF
MENUITEM "&Switch User\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_SWITCHUSER, GRAYED MENUITEM "&Cambia utente\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_SWITCHUSER, GRAYED
MENUITEM "Loc&k Computer\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_LOCKCOMPUTER MENUITEM "Loc&k Computer\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_LOCKCOMPUTER
MENUITEM "&Disconnect", ID_SHUTDOWN_DISCONNECT, GRAYED MENUITEM "Chi&udi sessione", ID_SHUTDOWN_DISCONNECT, GRAYED
MENUITEM "&Eject Computer", ID_SHUTDOWN_EJECT_COMPUTER, GRAYED MENUITEM "&Eject Computer", ID_SHUTDOWN_EJECT_COMPUTER, GRAYED
END END
POPUP "&Aiuto" POPUP "&Aiuto"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Task Manager &Help Topics", ID_HELP_TOPICS MENUITEM "G&uida in linea di Task Manager", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Informazioni su Task Manager", ID_HELP_ABOUT MENUITEM "&Informazioni su Task Manager", ID_HELP_ABOUT
END END
@ -324,10 +324,10 @@ BEGIN
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Task Manager rimane di fronte a ogni altra finestra a meno che sia minimizzato" ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Task Manager rimane di fronte a ogni altra finestra a meno che sia minimizzato"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Task Manager è minimizzato quando viene eseguita una operazione PassaA" ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Task Manager è minimizzato quando viene eseguita una operazione PassaA"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Nasconde Task Manager Quando è minimizzato" ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Nasconde Task Manager Quando è minimizzato"
ID_VIEW_REFRESH "Costringe Task Manager a effettuare un aggiornamneto, indipendentemente dalla frequenza di aggiornamento impostata" ID_VIEW_REFRESH "Costringe Task Manager a effettuare un aggiornamento, indipendentemente dalla frequenza di aggiornamento impostata"
ID_VIEW_LARGE "Visualizza i task usando icone grandi" ID_VIEW_LARGE "Visualizza i processi usando icone grandi"
ID_VIEW_SMALL "Visualizza i task usando icone piccole" ID_VIEW_SMALL "Visualizza i processi usando icone piccole"
ID_VIEW_DETAILS "Visualizza le informazioni di ogni task" ID_VIEW_DETAILS "Visualizza le informazioni di ogni processo"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Aggiorna lo schermo due volte al secondo" ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Aggiorna lo schermo due volte al secondo"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Aggiorna lo schermo ogni due secondi" ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Aggiorna lo schermo ogni due secondi"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Aggiorna lo schermo ogni quattro secondi" ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Aggiorna lo schermo ogni quattro secondi"
@ -343,20 +343,20 @@ BEGIN
ID_WINDOWS_CASCADE "Sovrappone diagonalmente le finestre sul desktop" ID_WINDOWS_CASCADE "Sovrappone diagonalmente le finestre sul desktop"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Porta la finestra in vista ma senza attivarla" ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Porta la finestra in vista ma senza attivarla"
ID_HELP_TOPICS "Visualizza gli aiuti di Task Manager" ID_HELP_TOPICS "Visualizza gli aiuti di Task Manager"
ID_HELP_ABOUT "Visualizza le informazioni sul program, version e copyright" ID_HELP_ABOUT "Visualizza le informazioni sul programma, versione e copyright"
ID_FILE_EXIT "Esce da Task Manager" ID_FILE_EXIT "Esce da Task Manager"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Mostra i task a 16-bit con ntvdm.exe associato" ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Mostra i processi a 16-bit con ntvdm.exe associato"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina dei processi" ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina dei processi"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra il tempo di kernel nel grafico delle prestazioni" ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra il tempo di kernel nel grafico delle prestazioni"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Un singolo grafico mostra l'uso di cpu totale" ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Un singolo grafico mostra l'uso di cpu totale"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Ogni CPU ha il suo grafico" ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Ogni CPU ha il suo grafico"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Porta un task in vista e gli dà il focus" ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Porta un processo in vista e gli dà il focus"
END END
STRINGTABLE STRINGTABLE
BEGIN BEGIN
ID_ENDTASK "Richiede la chiusura del task selezionato" ID_ENDTASK "Richiede la chiusura del processo selezionato"
ID_GOTOPROCESS "Porta il focus al task selezionato" ID_GOTOPROCESS "Porta il focus al processo selezionato"
ID_RESTORE "Ripristina Task Manager dallo stato nascosto" ID_RESTORE "Ripristina Task Manager dallo stato nascosto"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Rimuove il processo dal sistema" ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Rimuove il processo dal sistema"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Rimuove il processo e i suoi discendenti dal sistema" ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Rimuove il processo e i suoi discendenti dal sistema"
@ -368,8 +368,8 @@ BEGIN
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Assegna al processo la classe di priorità NORMAL" ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Assegna al processo la classe di priorità NORMAL"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Assegna al processo la classe di priorità BELOW NORMAL" ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Assegna al processo la classe di priorità BELOW NORMAL"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Assegna al processo la classe di priorità LOW" ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Assegna al processo la classe di priorità LOW"
ID_PROCESS_PAGE_PROPERTIES "Shows process file properties" ID_PROCESS_PAGE_PROPERTIES "Mostra proprietà file del processo"
ID_PROCESS_PAGE_OPENFILELOCATION "Opens process file location" ID_PROCESS_PAGE_OPENFILELOCATION "Apri posizione processo"
END END
STRINGTABLE STRINGTABLE
@ -377,7 +377,7 @@ BEGIN
IDS_TAB_APPS "Applicazioni" IDS_TAB_APPS "Applicazioni"
IDS_TAB_PROCESSES "Processi" IDS_TAB_PROCESSES "Processi"
IDS_TAB_PERFORMANCE "Prestazioni" IDS_TAB_PERFORMANCE "Prestazioni"
IDS_TAB_TASK "Task" IDS_TAB_TASK "Processo"
IDS_TAB_STATUS "Stato" IDS_TAB_STATUS "Stato"
IDS_TAB_IMAGENAME "Nome immagine" IDS_TAB_IMAGENAME "Nome immagine"
IDS_TAB_PID "PID" IDS_TAB_PID "PID"
@ -398,12 +398,12 @@ BEGIN
IDS_TAB_THREADS "Threads" IDS_TAB_THREADS "Threads"
IDS_TAB_USERPBJECTS "Oggetti USER" IDS_TAB_USERPBJECTS "Oggetti USER"
IDS_TAB_GDIOBJECTS "Oggetti GDI" IDS_TAB_GDIOBJECTS "Oggetti GDI"
IDS_TAB_IOREADS "I/O Letture" IDS_TAB_IOREADS "Letture I/O"
IDS_TAB_IOWRITES "I/O Scritture" IDS_TAB_IOWRITES "Scritture I/O"
IDS_TAB_IOOTHER "I/O Altro" IDS_TAB_IOOTHER "Altro I/O"
IDS_TAB_IOREADBYTES "I/O Letture Bytes" IDS_TAB_IOREADBYTES "Letture Bytes I/O"
IDS_TAB_IOWRITESBYTES "I/O Scritture Bytes" IDS_TAB_IOWRITESBYTES "Scritture Bytes I/O "
IDS_TAB_IOOTHERBYTES "I/O Altro Bytes" IDS_TAB_IOOTHERBYTES "Altro Bytes I/O "
IDS_TAB_COMMANDLINE "Linea di comando" IDS_TAB_COMMANDLINE "Linea di comando"
IDS_MENU_SELECTCOLUMNS "&Selezione Colonne..." IDS_MENU_SELECTCOLUMNS "&Selezione Colonne..."
IDS_MENU_16BITTASK "&Mostra task 16-bit" IDS_MENU_16BITTASK "&Mostra task 16-bit"
@ -413,9 +413,9 @@ BEGIN
IDS_MENU_DETAILS "&Dettagli" IDS_MENU_DETAILS "&Dettagli"
IDS_MENU_ONEGRAPHALLCPUS "&Un grafico, tutte le CPU" IDS_MENU_ONEGRAPHALLCPUS "&Un grafico, tutte le CPU"
IDS_MENU_ONEGRAPHPERCPU "Un grafico &Per CPU" IDS_MENU_ONEGRAPHPERCPU "Un grafico &Per CPU"
IDS_MENU_CPUHISTORY "&CPU History" IDS_MENU_CPUHISTORY "Storia &CPU"
IDS_MENU_SHOWKERNELTIMES "&Mostra tempo di Kernel" IDS_MENU_SHOWKERNELTIMES "&Mostra tempo di Kernel"
IDS_CREATENEWTASK "Create Nuovo Task" IDS_CREATENEWTASK "Crea nuovo processo"
IDS_CREATENEWTASK_DESC "Scrivi il nome di un programma, Cartella, documento o risorsa internet e Task Manager lo aprirà." IDS_CREATENEWTASK_DESC "Scrivi il nome di un programma, Cartella, documento o risorsa internet e Task Manager lo aprirà."
IDS_MSG_ACCESSPROCESSAFF "Impossibile accedere o impostare la 'Process Affinity'" IDS_MSG_ACCESSPROCESSAFF "Impossibile accedere o impostare la 'Process Affinity'"
IDS_MSG_PROCESSONEPRO "Il processo deve avere affinity con almeno un processore." IDS_MSG_PROCESSONEPRO "Il processo deve avere affinity con almeno un processore."
@ -425,7 +425,7 @@ BEGIN
IDS_MSG_TASKMGRWARNING "Segnalazione di Task Manager" IDS_MSG_TASKMGRWARNING "Segnalazione di Task Manager"
IDS_MSG_WARNINGTERMINATING "ATTENZIONE: Arrestare un processo può provocare\n effetti indesiderati compresa la perdita di dati o l'instabilità del sistema.\nIl processo non potrà salvare il prorio stato o i dati\nprima del suo arresto.\nSei sicuro di voler procedere?" IDS_MSG_WARNINGTERMINATING "ATTENZIONE: Arrestare un processo può provocare\n effetti indesiderati compresa la perdita di dati o l'instabilità del sistema.\nIl processo non potrà salvare il prorio stato o i dati\nprima del suo arresto.\nSei sicuro di voler procedere?"
IDS_MSG_UNABLETERMINATEPRO "Impossibile arrestare il Processo" IDS_MSG_UNABLETERMINATEPRO "Impossibile arrestare il Processo"
IDS_MSG_CLOSESYSTEMPROCESS "This is a critical system process. Task Manager will not end this process." IDS_MSG_CLOSESYSTEMPROCESS "Questo è un processo di sistema critico. Task Manager non terminerà questo processo."
IDS_MSG_UNABLECHANGEPRIORITY "Impossibile cambiare la Priorità" IDS_MSG_UNABLECHANGEPRIORITY "Impossibile cambiare la Priorità"
IDS_MSG_WARNINGCHANGEPRIORITY "ATTENZIONE: La modifica della classe di priorità può provocare\n effetti indesiderati compresa la perdita di dati o l'instabilità del sistema.\nSei sicuro di voler procedere?" IDS_MSG_WARNINGCHANGEPRIORITY "ATTENZIONE: La modifica della classe di priorità può provocare\n effetti indesiderati compresa la perdita di dati o l'instabilità del sistema.\nSei sicuro di voler procedere?"
IDS_MSG_TRAYICONCPUUSAGE "Uso CPU: %d%%" IDS_MSG_TRAYICONCPUUSAGE "Uso CPU: %d%%"

View file

@ -26,8 +26,8 @@ CAPTION "System Shutdown"
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
ICON IDI_WARNING, IDC_SYSSHUTDOWNICON, 6, 7, 18, 20 ICON IDI_WARNING, IDC_SYSSHUTDOWNICON, 6, 7, 18, 20
LTEXT "A system shutdown has been initiated. Please save all your work and terminate your session. All unsaved work will be lost when the system shuts down.", -1, 38, 7, 135, 40 LTEXT "È stato inizializzato uno spegnimento di sistema. Per favore salvare il lavoro e terminare la sessione. Tutto il lavoro non salvato andrà perso quando il sistema sarà spento.", -1, 38, 7, 135, 40
LTEXT "The system shuts down in:", -1, 38, 50, 90, 8 LTEXT "Il sistema si spegnerà:", -1, 38, 50, 90, 8
LTEXT "00:00:00", IDC_SYSSHUTDOWNTIMELEFT, 132, 50, 41, 8 LTEXT "00:00:00", IDC_SYSSHUTDOWNTIMELEFT, 132, 50, 41, 8
LTEXT "Message:", -1, 38, 65, 135, 8 LTEXT "Message:", -1, 38, 65, 135, 8
EDITTEXT IDC_SYSSHUTDOWNMESSAGE, 34, 75, 139, 58, ES_LEFT | ES_MULTILINE | ES_AUTOVSCROLL | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP, WS_EX_STATICEDGE EDITTEXT IDC_SYSSHUTDOWNMESSAGE, 34, 75, 139, 58, ES_LEFT | ES_MULTILINE | ES_AUTOVSCROLL | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP, WS_EX_STATICEDGE

View file

@ -5,7 +5,7 @@ CAPTION "Temi"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
LTEXT "Un tema è uno sfondo più un set di suoni, icone, e altri elementi per personalizzare il computer in un clic.", IDC_STATIC, 5, 5, 235, 30 LTEXT "Un tema è uno sfondo più una combinazione di suoni, icone, e altri elementi per personalizzare il computer in un clic.", IDC_STATIC, 5, 5, 235, 30
LTEXT "Tema:", IDC_STATIC, 5, 42, 55, 10 LTEXT "Tema:", IDC_STATIC, 5, 42, 55, 10
COMBOBOX IDC_THEMES_COMBOBOX, 5, 52, 160, 300, CBS_HASSTRINGS | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP COMBOBOX IDC_THEMES_COMBOBOX, 5, 52, 160, 300, CBS_HASSTRINGS | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Salva &Come...", IDC_THEMES_SAVE_AS, 170, 52, 70, 14 PUSHBUTTON "Salva &Come...", IDC_THEMES_SAVE_AS, 170, 52, 70, 14
@ -77,7 +77,7 @@ CAPTION "Avanzato"
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
CONTROL "", IDC_APPEARANCE_PREVIEW, "PreviewWndClass", WS_VISIBLE | WS_BORDER, 7, 7, 232, 120 CONTROL "", IDC_APPEARANCE_PREVIEW, "PreviewWndClass", WS_VISIBLE | WS_BORDER, 7, 7, 232, 120
LTEXT "Se selezioni un tema che non sia ReactOS classico, sovrascriverà le seguenti impostazioni, eccetto in alcuni vecchi programmi.", IDC_ADVAPPEARANCE_DISCLAIMER, 7, 133, 232, 30, BS_MULTILINE LTEXT "Se selezioni un tema che non sia ReactOS classico, le seguenti impostazioni verranno sovrascritte, eccetto in alcuni vecchi programmi.", IDC_ADVAPPEARANCE_DISCLAIMER, 7, 133, 232, 30, BS_MULTILINE
LTEXT "Elemento", 8, 5, 160, 50, 9 LTEXT "Elemento", 8, 5, 160, 50, 9
COMBOBOX IDC_ADVAPPEARANCE_ELEMENT, 5, 170, 130, 90, CBS_DROPDOWNLIST | COMBOBOX IDC_ADVAPPEARANCE_ELEMENT, 5, 170, 130, 90, CBS_DROPDOWNLIST |
CBS_HASSTRINGS | CBS_SORT | WS_CHILD | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP CBS_HASSTRINGS | CBS_SORT | WS_CHILD | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
@ -233,7 +233,7 @@ END
STRINGTABLE STRINGTABLE
BEGIN BEGIN
IDS_DESKTOP_ITEMS "Oggetti Desktop" IDS_DESKTOP_ITEMS "Elementi Desktop"
END END
STRINGTABLE STRINGTABLE

View file

@ -56,7 +56,7 @@ BEGIN
GROUPBOX "Configurazione dei pulsanti", -1, 5, 5, 230, 70 GROUPBOX "Configurazione dei pulsanti", -1, 5, 5, 230, 70
CHECKBOX "&Inverti il pulsante secondario e primario", IDC_SWAP_MOUSE_BUTTONS, 10, 15, 140, 10 CHECKBOX "&Inverti il pulsante secondario e primario", IDC_SWAP_MOUSE_BUTTONS, 10, 15, 140, 10
CONTROL "", IDC_IMAGE_SWAP_MOUSE, "Static", SS_ICON | SS_CENTERIMAGE | WS_VISIBLE, 165, 15, 65, 57, WS_EX_STATICEDGE CONTROL "", IDC_IMAGE_SWAP_MOUSE, "Static", SS_ICON | SS_CENTERIMAGE | WS_VISIBLE, 165, 15, 65, 57, WS_EX_STATICEDGE
LTEXT "Assegna al tasto destro del mouse le funzioni principali come ad esempio la selezione e il trascinamento degli oggetti", -1, 10, 30, 150, 30 LTEXT "Assegna al tasto destro del mouse le funzioni principali come ad esempio la selezione e il trascinamento degli elementi", -1, 10, 30, 150, 30
GROUPBOX "Velocità doppio clic", -1, 5, 76, 230, 70 GROUPBOX "Velocità doppio clic", -1, 5, 76, 230, 70
LTEXT "Fare doppio clic sulla cartella per verificare le impostazioni. Se la cartella non si apre o chiude, provare ad usare una velocità minore.", -1, 10, 86, 150, 30 LTEXT "Fare doppio clic sulla cartella per verificare le impostazioni. Se la cartella non si apre o chiude, provare ad usare una velocità minore.", -1, 10, 86, 150, 30
LTEXT "Velocità: Lenta", -1, 10, 121, 92, 8 LTEXT "Velocità: Lenta", -1, 10, 121, 92, 8
@ -66,7 +66,7 @@ BEGIN
GROUPBOX "Blocca clic", -1, 5, 150, 230, 70 GROUPBOX "Blocca clic", -1, 5, 150, 230, 70
CHECKBOX "&Attiva Blocca Clic", IDC_CHECK_CLICK_LOCK, 10, 160, 70, 20 CHECKBOX "&Attiva Blocca Clic", IDC_CHECK_CLICK_LOCK, 10, 160, 70, 20
PUSHBUTTON "&Impostazioni...", IDC_BUTTON_CLICK_LOCK, 164, 160, 66, 14 PUSHBUTTON "&Impostazioni...", IDC_BUTTON_CLICK_LOCK, 164, 160, 66, 14
LTEXT "Permette di selezionare e trascinare oggetti senza tenere premuto il tasto del mouse. Per selezionare, premere il pulsante del mouse. Per rilasciare, fare clic di nuovo.", -1, 10, 180, 190, 30 LTEXT "Permette di selezionare e trascinare elementi senza tenere premuto il tasto del mouse. Per selezionare, premere il pulsante del mouse. Per rilasciare, fare clic di nuovo.", -1, 10, 180, 190, 30
END END
IDD_PAGE_POINTER DIALOGEX 0, 0, 246, 228 IDD_PAGE_POINTER DIALOGEX 0, 0, 246, 228
@ -168,6 +168,6 @@ BEGIN
IDS_REMOVE_TITLE "Conferma la rimozione della combinazione dei cursori" IDS_REMOVE_TITLE "Conferma la rimozione della combinazione dei cursori"
IDS_REMOVE_TEXT "Confermate di voler rimuovere la combinazione dei cursori '%s'?" IDS_REMOVE_TEXT "Confermate di voler rimuovere la combinazione dei cursori '%s'?"
IDS_OVERWRITE_TITLE "Sovrascrivvere combinazione dei cursori" IDS_OVERWRITE_TITLE "Sovrascrivvere combinazione dei cursori"
IDS_OVERWRITE_TEXT "Il nome della combinazione dei cursori è già in uso. Volere sovrascrivere quello esistente?" IDS_OVERWRITE_TEXT "Il nome della combinazione dei cursori è già in uso. Si vuole sovrascrivere quello esistente?"
IDS_ANIMATE_CURSOR "Cursori animati" IDS_ANIMATE_CURSOR "Cursori animati"
END END

View file

@ -336,5 +336,5 @@ END
STRINGTABLE STRINGTABLE
BEGIN BEGIN
IDS_PARSE_ADDR_ERR_TITLE "ReactOS Explorer" IDS_PARSE_ADDR_ERR_TITLE "ReactOS Explorer"
IDS_PARSE_ADDR_ERR_TEXT "ReactOS Explorer non può trovare '%1'. Controlla la digitazione e riprova." IDS_PARSE_ADDR_ERR_TEXT "ReactOS Explorer non è in grado di trovare '%1'. Controlla la digitazione e riprova."
END END

View file

@ -59,7 +59,7 @@ STRINGTABLE
BEGIN BEGIN
IDS_ERROR "Errore" IDS_ERROR "Errore"
IDS_NOT_RESPONDING " (Not Responding)" IDS_NOT_RESPONDING " (Not Responding)"
IDS_ASK_TERMINATE "Questa applicazione non risponde. Terminare il processo?" IDS_ASK_TERMINATE "Questo processo non risponde. Si vuole terminarlo?"
IDS_HUNG_UP_TITLE "Hung up!" IDS_HUNG_UP_TITLE "Hung up!"
IDS_OK "OK" IDS_OK "OK"
IDS_CANCEL "Annulla" IDS_CANCEL "Annulla"