mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2025-04-05 13:11:22 +00:00
[TRANSLATION] Improve Italian (it-IT) translation part 2 (#7248)
This commit is contained in:
parent
7765ff89ff
commit
fbcbbd8768
10 changed files with 109 additions and 108 deletions
|
@ -14,7 +14,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "&Nuovo\tF2", IDM_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Contrassegna domanda", IDM_MARKQ
|
||||
MENUITEM "Sound", IDM_SOUND
|
||||
MENUITEM "Suono", IDM_SOUND
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Principiante", IDM_BEGINNER
|
||||
MENUITEM "&Avanzato", IDM_ADVANCED
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "E&sci", IDM_EXIT
|
||||
MENUITEM "&Opzioni", IDM_OPTIONS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Informazioni su Magnifier", IDM_ABOUT
|
||||
MENUITEM "&Informazioni su Lente d'ingrandimento", IDM_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -19,18 +19,18 @@ END
|
|||
|
||||
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22, 17, 220, 75
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Informazioni Magnifier"
|
||||
CAPTION "Informazioni su Lente d'ingrandimento"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
ICON IDI_ICON, IDC_MYICON, 14, 9, 20, 20
|
||||
LTEXT "Magnifier Versione 1.0", IDC_STATIC, 49, 10, 119, 8, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Lente d'ingrandimento Versione 1.0", IDC_STATIC, 49, 10, 119, 8, SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "Copyright (C) 2007 Marc Piulachs (marc.piulachs@codexchange.net)", IDC_STATIC, 48, 24, 125, 22
|
||||
PUSHBUTTON "OK", IDOK, 162, 48, 50, 14
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDD_DIALOGOPTIONS DIALOGEX 0, 0, 153, 182
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Impostazioni di Magnifier"
|
||||
CAPTION "Impostazioni di Lente d'ingrandimento"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Uscita", IDOK, 96, 161, 50, 14
|
||||
|
@ -55,12 +55,12 @@ END
|
|||
|
||||
IDD_WARNINGDIALOG DIALOGEX 0, 0, 250, 97
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION
|
||||
CAPTION "ReactOS Magnifier"
|
||||
CAPTION "Lente d'ingrandimento ReactOS"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 193, 76, 50, 14
|
||||
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 7, 17, 20, 20
|
||||
LTEXT "Magnifier é stato realizzato per fornire un livello minimo di funzionalità agli utenti affetti da problemi visivi. La maggior parte di questi utenti avrà bisogno di un programma di utilità dotato di maggiori funzioni per l'uso quotidiano.", IDC_STATIC, 36, 7, 207, 33
|
||||
LTEXT "Lente d'ingrandimento é stato realizzato per fornire un livello minimo di funzionalità agli utenti affetti da problemi visivi. La maggior parte di questi utenti avrà bisogno di un programma di utilità dotato di maggiori funzioni per l'uso quotidiano.", IDC_STATIC, 36, 7, 207, 33
|
||||
CONTROL "Non mostrare più questo messaggio", IDC_SHOWWARNINGCHECK, "Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 43, 80, 137, 10
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
* PURPOSE: Italian resource file
|
||||
* TRANSLATORS: Copyright 2009 Gabriel Ilardi <gabrielilardi@hotmail.it>
|
||||
* Copyright 2009-2010 Paolo Devoti <devotip@tiscali.it>
|
||||
* Copyright 2024 Gabriele Lo Re <gabrolr70@gmail.com>
|
||||
*/
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
@ -14,26 +15,26 @@ ID_MENU MENU
|
|||
BEGIN
|
||||
POPUP "&File"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Nuovo\tCtrl+N", IDM_FILENEW
|
||||
MENUITEM "Apri...\tCtrl+F12", IDM_FILEOPEN
|
||||
MENUITEM "Salva\tMaiusc+F12", IDM_FILESAVE
|
||||
MENUITEM "Sal&va con nome...", IDM_FILESAVEAS
|
||||
MENUITEM "&Nuovo\tCtrl+N", IDM_FILENEW
|
||||
MENUITEM "&Apri...\tCtrl+F12", IDM_FILEOPEN
|
||||
MENUITEM "&Salva\tMaiusc+F12", IDM_FILESAVE
|
||||
MENUITEM "Sa&lva con nome...", IDM_FILESAVEAS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "From Scanner or Camera...", IDM_FILEFROMSCANNERORCAMERA
|
||||
MENUITEM "Da Scanner o &fotocamera...", IDM_FILEFROMSCANNERORCAMERA
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Page View", IDM_FILEPAGEVIEW
|
||||
MENUITEM "Page Setup...", IDM_FILEPAGESETUP
|
||||
MENUITEM "Print...\tCtrl+P", IDM_FILEPRINT
|
||||
MENUITEM "Anteprima &di stampa", IDM_FILEPAGEVIEW
|
||||
MENUITEM "&Imposta pagina...", IDM_FILEPAGESETUP
|
||||
MENUITEM "S&tampa...\tCtrl+P", IDM_FILEPRINT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Send...", IDM_FILESEND
|
||||
MENUITEM "In&via...", IDM_FILESEND
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Imposta come sfondo (normale)", IDM_FILEASWALLPAPERPLANE
|
||||
MENUITEM "Imposta come sfondo (centrata)", IDM_FILEASWALLPAPERCENTERED
|
||||
MENUITEM "Imposta come sfondo (estesa)", IDM_FILEASWALLPAPERSTRETCHED
|
||||
MENUITEM "Imp&osta come sfondo (centrato)", IDM_FILEASWALLPAPERCENTERED
|
||||
MENUITEM "Imposta come sfondo (esteso)", IDM_FILEASWALLPAPERSTRETCHED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Most recently used file", IDM_FILEMOSTRECENTLYUSEDFILE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "File recenti", IDM_FILEMOSTRECENTLYUSEDFILE, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&sci\tAlt+F4", IDM_FILEEXIT
|
||||
MENUITEM "&Esci\tAlt+F4", IDM_FILEEXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Modifica"
|
||||
BEGIN
|
||||
|
@ -44,22 +45,22 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "&Copia\tCtrl+C", IDM_EDITCOPY
|
||||
MENUITEM "I&ncolla\tCtrl+V", IDM_EDITPASTE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Crop &selection", IDM_CROPSELECTION
|
||||
MENUITEM "Cance&lla area selezionata\tCanc", IDM_EDITDELETESELECTION
|
||||
MENUITEM "Ritaglia s&elezione", IDM_CROPSELECTION
|
||||
MENUITEM "Cancella area sele&zionata\tCanc", IDM_EDITDELETESELECTION
|
||||
MENUITEM "&Inverte selezione", IDM_EDITINVERTSELECTION
|
||||
MENUITEM "Sele&ziona tutto\tCtrl+A", IDM_EDITSELECTALL
|
||||
MENUITEM "&Seleziona tutto\tCtrl+A", IDM_EDITSELECTALL
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Copia &su...", IDM_EDITCOPYTO
|
||||
MENUITEM "C&opia in...", IDM_EDITCOPYTO
|
||||
MENUITEM "Incolla &da...", IDM_EDITPASTEFROM
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Visualizza"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Casella degli strumenti\tCtrl+T", IDM_VIEWTOOLBOX, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Tavolozza\tCtrl+L", IDM_VIEWCOLORPALETTE, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Barra di stato", IDM_VIEWSTATUSBAR, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Barra degli strumenti di testo", IDM_FORMATICONBAR, CHECKED, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Casella degli strumenti\tCtrl+T", IDM_VIEWTOOLBOX, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Tav&olozza\tCtrl+L", IDM_VIEWCOLORPALETTE, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Barra di s&tato", IDM_VIEWSTATUSBAR, CHECKED
|
||||
MENUITEM "B&arra degli strumenti di testo", IDM_FORMATICONBAR, CHECKED, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Zoom"
|
||||
POPUP "&Zoom"
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "User defined"
|
||||
BEGIN
|
||||
|
@ -73,32 +74,32 @@ BEGIN
|
|||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Mostra griglia\tCtrl+G", IDM_VIEWSHOWGRID
|
||||
MENUITEM "Mostra miniature", IDM_VIEWSHOWMINIATURE
|
||||
MENUITEM "Mostra anteprima", IDM_VIEWSHOWMINIATURE
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Visualizza a schermo intero\tCtrl+F", IDM_VIEWFULLSCREEN
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Immagine"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ca&povolgi/ruota...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
|
||||
MENUITEM "&Stretch/Skew...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
|
||||
MENUITEM "&Capovolgi/ruota...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
|
||||
MENUITEM "&Allunga/Inclina...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
|
||||
MENUITEM "&Ritaglia", IDM_IMAGECROP
|
||||
MENUITEM "&Inverti colori\tCtrl+I", IDM_IMAGEINVERTCOLORS
|
||||
MENUITEM "&Attributi...\tCtrl+E", IDM_IMAGEATTRIBUTES
|
||||
MENUITEM "&Cancella immagine\tCtrl+Maiusc+N", IDM_IMAGEDELETEIMAGE
|
||||
MENUITEM "A&ttributi...\tCtrl+E", IDM_IMAGEATTRIBUTES
|
||||
MENUITEM "Ca&ncella immagine\tCtrl+Maiusc+N", IDM_IMAGEDELETEIMAGE
|
||||
MENUITEM "&Opaco", IDM_IMAGEDRAWOPAQUE
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Colori"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Modifica colori...", IDM_COLORSEDITPALETTE
|
||||
MENUITEM "&Modifica colori...", IDM_COLORSEDITPALETTE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Modern palette", IDM_COLORSMODERNPALETTE
|
||||
MENUITEM "Tavolozza moderna", IDM_COLORSMODERNPALETTE
|
||||
MENUITEM "Old palette", IDM_COLORSOLDPALETTE
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Aiuto"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Guida in linea", IDM_HELPHELPTOPICS
|
||||
MENUITEM "&Guida in linea", IDM_HELPHELPTOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Informazioni", IDM_HELPINFO
|
||||
MENUITEM "&Informazioni su Paint", IDM_HELPINFO
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -108,17 +109,17 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Taglia\tCtrl+X", IDM_EDITCUT
|
||||
MENUITEM "&Copia\tCtrl+C", IDM_EDITCOPY
|
||||
MENUITEM "I&ncolla\tCtrl+V", IDM_EDITPASTE
|
||||
MENUITEM "&Incolla\tCtrl+V", IDM_EDITPASTE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Crop &selection", IDM_CROPSELECTION
|
||||
MENUITEM "Cance&lla area selezionata\tCanc", IDM_EDITDELETESELECTION
|
||||
MENUITEM "Sele&ziona tutto\tCtrl+A", IDM_EDITSELECTALL
|
||||
MENUITEM "Ritaglia s&elezione", IDM_CROPSELECTION
|
||||
MENUITEM "Cancella area sele&zionata\tCanc", IDM_EDITDELETESELECTION
|
||||
MENUITEM "&Seleziona tutto\tCtrl+A", IDM_EDITSELECTALL
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Copia &su...", IDM_EDITCOPYTO
|
||||
MENUITEM "C&opia in...", IDM_EDITCOPYTO
|
||||
MENUITEM "Incolla &da...", IDM_EDITPASTEFROM
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Ca&povolgi/ruota...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
|
||||
MENUITEM "S&tretch/Skew...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
|
||||
MENUITEM "&Capovolgi/ruota...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
|
||||
MENUITEM "&Allunga/Inclina...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
|
||||
MENUITEM "&Inverti colori\tCtrl+I", IDM_IMAGEINVERTCOLORS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
@ -196,9 +197,9 @@ END
|
|||
IDD_STRETCHSKEW DIALOGEX 100, 100, 225, 150
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
CAPTION "Stretch and skew image"
|
||||
CAPTION "Allunga e inclina l'immagine"
|
||||
BEGIN
|
||||
GROUPBOX "Stretch", IDD_STRETCHSKEWGROUPSTRETCH, 6, 6, 158, 66
|
||||
GROUPBOX "Allunga", IDD_STRETCHSKEWGROUPSTRETCH, 6, 6, 158, 66
|
||||
ICON IDI_HORZSTRETCH, IDD_STRETCHSKEWICONHSTRETCH, 12, 18, 32, 32
|
||||
LTEXT "Orizzontalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSTRETCH, 45, 24, 40, 10
|
||||
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSTRETCH, 90, 23, 32, 12
|
||||
|
@ -207,7 +208,7 @@ BEGIN
|
|||
LTEXT "Verticalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSTRETCH, 45, 49, 40, 10
|
||||
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITVSTRETCH, 90, 48, 32, 12
|
||||
LTEXT "%", IDD_STRETCHSKEWTEXTVPERCENT, 125, 49, 15, 10
|
||||
GROUPBOX "Skew", IDD_STRETCHSKEWGROUPSKEW, 6, 76, 158, 66
|
||||
GROUPBOX "Inclina", IDD_STRETCHSKEWGROUPSKEW, 6, 76, 158, 66
|
||||
ICON IDI_HORZSKEW, IDD_STRETCHSKEWICONHSKEW, 12, 88, 32, 32
|
||||
LTEXT "Orizzontalmente:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSKEW, 45, 94, 40, 10
|
||||
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSKEW, 90, 93, 32, 12
|
||||
|
@ -236,8 +237,8 @@ BEGIN
|
|||
IDS_PROGRAMNAME "Paint"
|
||||
IDS_WINDOWTITLE "%s - Paint"
|
||||
IDS_INFOTITLE "Paint per ReactOS"
|
||||
IDS_INFOTEXT "Available under the GNU Lesser General Public License (LGPL, see www.gnu.org)"
|
||||
IDS_SAVEPROMPTTEXT "Volete salvare le modifiche a %s?"
|
||||
IDS_INFOTEXT "Disponibile sotto licenza GNU Lesser General Public (LGPL, vedi www.gnu.org)"
|
||||
IDS_SAVEPROMPTTEXT "Si vuole salvare le modifiche a %s?"
|
||||
IDS_DEFAULTFILENAME "SenzaNome"
|
||||
IDS_MINIATURETITLE "Miniature"
|
||||
IDS_TOOLTIP1 "Selezione libera"
|
||||
|
@ -256,21 +257,21 @@ BEGIN
|
|||
IDS_TOOLTIP14 "Poligono"
|
||||
IDS_TOOLTIP15 "Ellisse"
|
||||
IDS_TOOLTIP16 "Rettangolo arrotondato"
|
||||
IDS_ALLFILES "All Files"
|
||||
IDS_ALLPICTUREFILES "All Picture Files"
|
||||
IDS_ALLFILES "Tutti i file"
|
||||
IDS_ALLPICTUREFILES "Tutti i file immagine"
|
||||
IDS_FILESIZE "%d bytes"
|
||||
IDS_INTNUMBERS "Si prega di inserire solo numeri interi!"
|
||||
IDS_PERCENTAGE "La percentuale deve essere compresa tra 1 e 500."
|
||||
IDS_ANGLE "L'angolo deve essere compreso tra -89 e 89."
|
||||
IDS_LOADERRORTEXT "l file %s non può essere caricato."
|
||||
IDS_ENLARGEPROMPTTEXT "The image in the clipboard is larger than the bitmap.\nWould you like the bitmap enlarged?"
|
||||
IDS_BOLD "Bold"
|
||||
IDS_ITALIC "Italic"
|
||||
IDS_UNDERLINE "Underline"
|
||||
IDS_VERTICAL "Vertical"
|
||||
IDS_ENLARGEPROMPTTEXT "L'immagine negli appunti è più grande della tela.\La si vuole allargare?"
|
||||
IDS_BOLD "Grossivo"
|
||||
IDS_ITALIC "Italico"
|
||||
IDS_UNDERLINE "Sottolineato"
|
||||
IDS_VERTICAL "Verticale"
|
||||
IDS_PRINTRES "%d x %d pixel/cm"
|
||||
IDS_CANTPASTE "Failed to paste from the clipboard. The data format is either incorrect or not supported."
|
||||
IDS_SAVEERROR "Failed to save the bitmap to file:\n\n%s"
|
||||
IDS_CANTSENDMAIL "Failed to send a mail."
|
||||
IDS_LOSECOLOR "The color information will be lost in this operation. Are you sure to proceed?"
|
||||
IDS_CANTPASTE "Impossibile incollare dagli appunti. Il formato dati è incorretto o non supportato."
|
||||
IDS_SAVEERROR "Impossibile salvare la bitmap nel file:\n\n%s"
|
||||
IDS_CANTSENDMAIL "Impossibile inviare l'email."
|
||||
IDS_LOSECOLOR "Le informazioni sul colore saranno perse con quest'operazione. Sei sicuro di procedere?"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ BEGIN
|
|||
POPUP "&File"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nuovo\tCtrl+N", CMD_NEW
|
||||
MENUITEM "New &Window\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW
|
||||
MENUITEM "Nuova &finestra\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW
|
||||
MENUITEM "&Apri...\tCtrl+O", CMD_OPEN
|
||||
MENUITEM "&Salva\tCtrl+S", CMD_SAVE
|
||||
MENUITEM "Sal&va con nome...", CMD_SAVE_AS
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Guida in linea", CMD_HELP_CONTENTS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&About Notepad", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
|
||||
MENUITEM "Informazioni &su Blocco note", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ CAPTION "Now printing"
|
|||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
CTEXT "Print job is starting...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
|
||||
CTEXT "Inizio stampa...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
|
||||
CTEXT "(Filename)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15
|
||||
CTEXT "Pagina %u", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15
|
||||
PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20
|
||||
|
@ -169,19 +169,19 @@ di memoria libera."
|
|||
STRING_UNICODE "Unicode"
|
||||
STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
|
||||
STRING_UTF8 "UTF-8"
|
||||
STRING_UTF8_BOM "UTF-8 with BOM"
|
||||
STRING_UTF8_BOM "UTF-8 con BOM"
|
||||
STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
|
||||
STRING_LF "Unix (LF)"
|
||||
STRING_CR "Mac (CR)"
|
||||
STRING_LINE_COLUMN "Linea %d, colonna %d"
|
||||
STRING_PRINTERROR "Impossibile stampare il file '%s'.\n\nControllare che la stampante sia accesa e impostata correttamente."
|
||||
STRING_DEFAULTFONT "Lucida Console"
|
||||
STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "The specified line number is out of range."
|
||||
STRING_NOWPRINTING "Now printing page..."
|
||||
STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "Numero di riga maggiore del numero totale di righe."
|
||||
STRING_NOWPRINTING "Stampa in corso della pagina..."
|
||||
STRING_PRINTCANCELING "The print job is being canceled..."
|
||||
STRING_PRINTCOMPLETE "Printing is successfully done."
|
||||
STRING_PRINTCANCELED "Printing has been canceled."
|
||||
STRING_PRINTFAILED "Printing failed."
|
||||
STRING_PRINTCANCELED "La stampa è stata annullata."
|
||||
STRING_PRINTFAILED "Stampa fallita."
|
||||
|
||||
STRING_TEXT_DOCUMENT "Documento di testo"
|
||||
STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n"
|
||||
|
|
|
@ -48,19 +48,19 @@ BEGIN
|
|||
END
|
||||
POPUP "Sh&ut Down"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Stand &By", ID_SHUTDOWN_STANDBY
|
||||
MENUITEM "&Hibernate", ID_SHUTDOWN_HIBERNATE
|
||||
MENUITEM "T&urn Off", ID_SHUTDOWN_POWEROFF
|
||||
MENUITEM "&Restart", ID_SHUTDOWN_REBOOT
|
||||
MENUITEM "&Log Off %s", ID_SHUTDOWN_LOGOFF
|
||||
MENUITEM "&Switch User\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_SWITCHUSER, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Sospendi", ID_SHUTDOWN_STANDBY
|
||||
MENUITEM "&Iberna", ID_SHUTDOWN_HIBERNATE
|
||||
MENUITEM "&Arresta", ID_SHUTDOWN_POWEROFF
|
||||
MENUITEM "&Riavvia", ID_SHUTDOWN_REBOOT
|
||||
MENUITEM "&Disconetti %s", ID_SHUTDOWN_LOGOFF
|
||||
MENUITEM "&Cambia utente\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_SWITCHUSER, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Loc&k Computer\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_LOCKCOMPUTER
|
||||
MENUITEM "&Disconnect", ID_SHUTDOWN_DISCONNECT, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Chi&udi sessione", ID_SHUTDOWN_DISCONNECT, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Eject Computer", ID_SHUTDOWN_EJECT_COMPUTER, GRAYED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Aiuto"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Task Manager &Help Topics", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM "G&uida in linea di Task Manager", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Informazioni su Task Manager", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
@ -324,10 +324,10 @@ BEGIN
|
|||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Task Manager rimane di fronte a ogni altra finestra a meno che sia minimizzato"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Task Manager è minimizzato quando viene eseguita una operazione PassaA"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Nasconde Task Manager Quando è minimizzato"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Costringe Task Manager a effettuare un aggiornamneto, indipendentemente dalla frequenza di aggiornamento impostata"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Visualizza i task usando icone grandi"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Visualizza i task usando icone piccole"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Visualizza le informazioni di ogni task"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Costringe Task Manager a effettuare un aggiornamento, indipendentemente dalla frequenza di aggiornamento impostata"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Visualizza i processi usando icone grandi"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Visualizza i processi usando icone piccole"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Visualizza le informazioni di ogni processo"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Aggiorna lo schermo due volte al secondo"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Aggiorna lo schermo ogni due secondi"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Aggiorna lo schermo ogni quattro secondi"
|
||||
|
@ -343,20 +343,20 @@ BEGIN
|
|||
ID_WINDOWS_CASCADE "Sovrappone diagonalmente le finestre sul desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Porta la finestra in vista ma senza attivarla"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Visualizza gli aiuti di Task Manager"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Visualizza le informazioni sul program, version e copyright"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Visualizza le informazioni sul programma, versione e copyright"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Esce da Task Manager"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Mostra i task a 16-bit con ntvdm.exe associato"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Mostra i processi a 16-bit con ntvdm.exe associato"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina dei processi"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra il tempo di kernel nel grafico delle prestazioni"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Un singolo grafico mostra l'uso di cpu totale"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Ogni CPU ha il suo grafico"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Porta un task in vista e gli dà il focus"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Porta un processo in vista e gli dà il focus"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Richiede la chiusura del task selezionato"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Porta il focus al task selezionato"
|
||||
ID_ENDTASK "Richiede la chiusura del processo selezionato"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Porta il focus al processo selezionato"
|
||||
ID_RESTORE "Ripristina Task Manager dallo stato nascosto"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Rimuove il processo dal sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Rimuove il processo e i suoi discendenti dal sistema"
|
||||
|
@ -368,8 +368,8 @@ BEGIN
|
|||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Assegna al processo la classe di priorità NORMAL"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Assegna al processo la classe di priorità BELOW NORMAL"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Assegna al processo la classe di priorità LOW"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_PROPERTIES "Shows process file properties"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_OPENFILELOCATION "Opens process file location"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_PROPERTIES "Mostra proprietà file del processo"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_OPENFILELOCATION "Apri posizione processo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_TAB_APPS "Applicazioni"
|
||||
IDS_TAB_PROCESSES "Processi"
|
||||
IDS_TAB_PERFORMANCE "Prestazioni"
|
||||
IDS_TAB_TASK "Task"
|
||||
IDS_TAB_TASK "Processo"
|
||||
IDS_TAB_STATUS "Stato"
|
||||
IDS_TAB_IMAGENAME "Nome immagine"
|
||||
IDS_TAB_PID "PID"
|
||||
|
@ -398,12 +398,12 @@ BEGIN
|
|||
IDS_TAB_THREADS "Threads"
|
||||
IDS_TAB_USERPBJECTS "Oggetti USER"
|
||||
IDS_TAB_GDIOBJECTS "Oggetti GDI"
|
||||
IDS_TAB_IOREADS "I/O Letture"
|
||||
IDS_TAB_IOWRITES "I/O Scritture"
|
||||
IDS_TAB_IOOTHER "I/O Altro"
|
||||
IDS_TAB_IOREADBYTES "I/O Letture Bytes"
|
||||
IDS_TAB_IOWRITESBYTES "I/O Scritture Bytes"
|
||||
IDS_TAB_IOOTHERBYTES "I/O Altro Bytes"
|
||||
IDS_TAB_IOREADS "Letture I/O"
|
||||
IDS_TAB_IOWRITES "Scritture I/O"
|
||||
IDS_TAB_IOOTHER "Altro I/O"
|
||||
IDS_TAB_IOREADBYTES "Letture Bytes I/O"
|
||||
IDS_TAB_IOWRITESBYTES "Scritture Bytes I/O "
|
||||
IDS_TAB_IOOTHERBYTES "Altro Bytes I/O "
|
||||
IDS_TAB_COMMANDLINE "Linea di comando"
|
||||
IDS_MENU_SELECTCOLUMNS "&Selezione Colonne..."
|
||||
IDS_MENU_16BITTASK "&Mostra task 16-bit"
|
||||
|
@ -413,9 +413,9 @@ BEGIN
|
|||
IDS_MENU_DETAILS "&Dettagli"
|
||||
IDS_MENU_ONEGRAPHALLCPUS "&Un grafico, tutte le CPU"
|
||||
IDS_MENU_ONEGRAPHPERCPU "Un grafico &Per CPU"
|
||||
IDS_MENU_CPUHISTORY "&CPU History"
|
||||
IDS_MENU_CPUHISTORY "Storia &CPU"
|
||||
IDS_MENU_SHOWKERNELTIMES "&Mostra tempo di Kernel"
|
||||
IDS_CREATENEWTASK "Create Nuovo Task"
|
||||
IDS_CREATENEWTASK "Crea nuovo processo"
|
||||
IDS_CREATENEWTASK_DESC "Scrivi il nome di un programma, Cartella, documento o risorsa internet e Task Manager lo aprirà."
|
||||
IDS_MSG_ACCESSPROCESSAFF "Impossibile accedere o impostare la 'Process Affinity'"
|
||||
IDS_MSG_PROCESSONEPRO "Il processo deve avere affinity con almeno un processore."
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_MSG_TASKMGRWARNING "Segnalazione di Task Manager"
|
||||
IDS_MSG_WARNINGTERMINATING "ATTENZIONE: Arrestare un processo può provocare\n effetti indesiderati compresa la perdita di dati o l'instabilità del sistema.\nIl processo non potrà salvare il prorio stato o i dati\nprima del suo arresto.\nSei sicuro di voler procedere?"
|
||||
IDS_MSG_UNABLETERMINATEPRO "Impossibile arrestare il Processo"
|
||||
IDS_MSG_CLOSESYSTEMPROCESS "This is a critical system process. Task Manager will not end this process."
|
||||
IDS_MSG_CLOSESYSTEMPROCESS "Questo è un processo di sistema critico. Task Manager non terminerà questo processo."
|
||||
IDS_MSG_UNABLECHANGEPRIORITY "Impossibile cambiare la Priorità"
|
||||
IDS_MSG_WARNINGCHANGEPRIORITY "ATTENZIONE: La modifica della classe di priorità può provocare\n effetti indesiderati compresa la perdita di dati o l'instabilità del sistema.\nSei sicuro di voler procedere?"
|
||||
IDS_MSG_TRAYICONCPUUSAGE "Uso CPU: %d%%"
|
||||
|
|
|
@ -26,8 +26,8 @@ CAPTION "System Shutdown"
|
|||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
ICON IDI_WARNING, IDC_SYSSHUTDOWNICON, 6, 7, 18, 20
|
||||
LTEXT "A system shutdown has been initiated. Please save all your work and terminate your session. All unsaved work will be lost when the system shuts down.", -1, 38, 7, 135, 40
|
||||
LTEXT "The system shuts down in:", -1, 38, 50, 90, 8
|
||||
LTEXT "È stato inizializzato uno spegnimento di sistema. Per favore salvare il lavoro e terminare la sessione. Tutto il lavoro non salvato andrà perso quando il sistema sarà spento.", -1, 38, 7, 135, 40
|
||||
LTEXT "Il sistema si spegnerà:", -1, 38, 50, 90, 8
|
||||
LTEXT "00:00:00", IDC_SYSSHUTDOWNTIMELEFT, 132, 50, 41, 8
|
||||
LTEXT "Message:", -1, 38, 65, 135, 8
|
||||
EDITTEXT IDC_SYSSHUTDOWNMESSAGE, 34, 75, 139, 58, ES_LEFT | ES_MULTILINE | ES_AUTOVSCROLL | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP, WS_EX_STATICEDGE
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ CAPTION "Temi"
|
|||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Un tema è uno sfondo più un set di suoni, icone, e altri elementi per personalizzare il computer in un clic.", IDC_STATIC, 5, 5, 235, 30
|
||||
LTEXT "Un tema è uno sfondo più una combinazione di suoni, icone, e altri elementi per personalizzare il computer in un clic.", IDC_STATIC, 5, 5, 235, 30
|
||||
LTEXT "Tema:", IDC_STATIC, 5, 42, 55, 10
|
||||
COMBOBOX IDC_THEMES_COMBOBOX, 5, 52, 160, 300, CBS_HASSTRINGS | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Salva &Come...", IDC_THEMES_SAVE_AS, 170, 52, 70, 14
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ CAPTION "Avanzato"
|
|||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
CONTROL "", IDC_APPEARANCE_PREVIEW, "PreviewWndClass", WS_VISIBLE | WS_BORDER, 7, 7, 232, 120
|
||||
LTEXT "Se selezioni un tema che non sia ReactOS classico, sovrascriverà le seguenti impostazioni, eccetto in alcuni vecchi programmi.", IDC_ADVAPPEARANCE_DISCLAIMER, 7, 133, 232, 30, BS_MULTILINE
|
||||
LTEXT "Se selezioni un tema che non sia ReactOS classico, le seguenti impostazioni verranno sovrascritte, eccetto in alcuni vecchi programmi.", IDC_ADVAPPEARANCE_DISCLAIMER, 7, 133, 232, 30, BS_MULTILINE
|
||||
LTEXT "Elemento", 8, 5, 160, 50, 9
|
||||
COMBOBOX IDC_ADVAPPEARANCE_ELEMENT, 5, 170, 130, 90, CBS_DROPDOWNLIST |
|
||||
CBS_HASSTRINGS | CBS_SORT | WS_CHILD | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ END
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_DESKTOP_ITEMS "Oggetti Desktop"
|
||||
IDS_DESKTOP_ITEMS "Elementi Desktop"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ BEGIN
|
|||
GROUPBOX "Configurazione dei pulsanti", -1, 5, 5, 230, 70
|
||||
CHECKBOX "&Inverti il pulsante secondario e primario", IDC_SWAP_MOUSE_BUTTONS, 10, 15, 140, 10
|
||||
CONTROL "", IDC_IMAGE_SWAP_MOUSE, "Static", SS_ICON | SS_CENTERIMAGE | WS_VISIBLE, 165, 15, 65, 57, WS_EX_STATICEDGE
|
||||
LTEXT "Assegna al tasto destro del mouse le funzioni principali come ad esempio la selezione e il trascinamento degli oggetti", -1, 10, 30, 150, 30
|
||||
LTEXT "Assegna al tasto destro del mouse le funzioni principali come ad esempio la selezione e il trascinamento degli elementi", -1, 10, 30, 150, 30
|
||||
GROUPBOX "Velocità doppio clic", -1, 5, 76, 230, 70
|
||||
LTEXT "Fare doppio clic sulla cartella per verificare le impostazioni. Se la cartella non si apre o chiude, provare ad usare una velocità minore.", -1, 10, 86, 150, 30
|
||||
LTEXT "Velocità: Lenta", -1, 10, 121, 92, 8
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ BEGIN
|
|||
GROUPBOX "Blocca clic", -1, 5, 150, 230, 70
|
||||
CHECKBOX "&Attiva Blocca Clic", IDC_CHECK_CLICK_LOCK, 10, 160, 70, 20
|
||||
PUSHBUTTON "&Impostazioni...", IDC_BUTTON_CLICK_LOCK, 164, 160, 66, 14
|
||||
LTEXT "Permette di selezionare e trascinare oggetti senza tenere premuto il tasto del mouse. Per selezionare, premere il pulsante del mouse. Per rilasciare, fare clic di nuovo.", -1, 10, 180, 190, 30
|
||||
LTEXT "Permette di selezionare e trascinare elementi senza tenere premuto il tasto del mouse. Per selezionare, premere il pulsante del mouse. Per rilasciare, fare clic di nuovo.", -1, 10, 180, 190, 30
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDD_PAGE_POINTER DIALOGEX 0, 0, 246, 228
|
||||
|
@ -168,6 +168,6 @@ BEGIN
|
|||
IDS_REMOVE_TITLE "Conferma la rimozione della combinazione dei cursori"
|
||||
IDS_REMOVE_TEXT "Confermate di voler rimuovere la combinazione dei cursori '%s'?"
|
||||
IDS_OVERWRITE_TITLE "Sovrascrivvere combinazione dei cursori"
|
||||
IDS_OVERWRITE_TEXT "Il nome della combinazione dei cursori è già in uso. Volere sovrascrivere quello esistente?"
|
||||
IDS_OVERWRITE_TEXT "Il nome della combinazione dei cursori è già in uso. Si vuole sovrascrivere quello esistente?"
|
||||
IDS_ANIMATE_CURSOR "Cursori animati"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -336,5 +336,5 @@ END
|
|||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_PARSE_ADDR_ERR_TITLE "ReactOS Explorer"
|
||||
IDS_PARSE_ADDR_ERR_TEXT "ReactOS Explorer non può trovare '%1'. Controlla la digitazione e riprova."
|
||||
IDS_PARSE_ADDR_ERR_TEXT "ReactOS Explorer non è in grado di trovare '%1'. Controlla la digitazione e riprova."
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -59,7 +59,7 @@ STRINGTABLE
|
|||
BEGIN
|
||||
IDS_ERROR "Errore"
|
||||
IDS_NOT_RESPONDING " (Not Responding)"
|
||||
IDS_ASK_TERMINATE "Questa applicazione non risponde. Terminare il processo?"
|
||||
IDS_ASK_TERMINATE "Questo processo non risponde. Si vuole terminarlo?"
|
||||
IDS_HUNG_UP_TITLE "Hung up!"
|
||||
IDS_OK "OK"
|
||||
IDS_CANCEL "Annulla"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue