[TRANSLATION] Multiple minor fixes and addings. (#2516)

- Applications: eventvwr, fltmgr, servman.
- rosapps: arping, CTM, fontsub, fraginator, imagesoft, systeminfo, vcdcontroltool, vgafontedit.
- CPLs: desk.cpl.
- ReactOS Setup GUI app.
- Screensavers: butterflies, maze, Starfield.
- System: NTVDM, printing/monitors/localmon; the freeze dialog in user32, the error strings in usersrv.
This commit is contained in:
Julen Urizar Compains 2020-04-09 18:13:46 +02:00 committed by GitHub
parent 2c306e9fa2
commit f7cab5a1d4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
27 changed files with 444 additions and 138 deletions

View file

@ -13,6 +13,9 @@
#ifdef LANGUAGE_EN_US
#include "lang/en-US.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_ES_ES
#include "lang/es-ES.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_PL_PL
#include "lang/pl-PL.rc"
#endif

View file

@ -0,0 +1,33 @@
/*
* PROJECT: ReactOS
* LICENSE: Public Domain
* FILE: applications/cmdutils/arping/lang/es-ES.rc
* PURPOSE: Spanish Lang resource for arping
* TRANSLATOR: Julen Urizar Compains
*/
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_USAGE "\nUso: arping [-t] [-n count] -s ip-origen ip-destinatario\n\n\
Options:\n\
-t Hace ping al anfitrión hasta que pare.\n\
Para parar - escriba Control-C.\n\
-n count Número de pruebas a mandar.\n\
-s Usar esta IP de origen.\n\n\0"
IDS_BAD_OPTION_FORMAT "Opción de formato errónea %1.\n\0"
IDS_BAD_OPTION "Opción errónea %1.\n\0"
IDS_BAD_PARAMETER "Parámetro erroneo %1.\n\0"
IDS_DEST_MUST_BE_SPECIFIED "El nombre o la dirección IP de destino debe especificarse.\n\0"
IDS_COULD_NOT_INIT_WINSOCK "No ha sido posible inicar winsock dll.\n\0"
IDS_UNKNOWN_HOST "Destinatario desconocido %1.\n\0"
IDS_SRC_MUST_BE_SPECIFIED "La dirección IP de origen debe ser especificada.\n\0"
IDS_BAD_VALUE_OPTION_N "Valor erróneo en -n, el rango válido tiene que ser entre 1 y %1!u!.\n\0"
IDS_ARPING_TO_FROM "ARPING %1 desde %2\n\0"
IDS_MS "ms\0"
IDS_1MS "1ms\0"
IDS_REPLY_FROM "Respuesta unicast de %1 [%2] %3%4\n\0"
IDS_ARPING_STATISTICS "Enviadas %1!u! pruebas\n\
Recibidas %2!u! respuesta(s)\n\0"
END

View file

@ -4,6 +4,7 @@
* PURPOSE: Spanish resource file
* COPYRIGHT: Copyright 2008 Colin Finck (colin@reactos.org)
* TRANSLATOR: Javier Remacha
* Julen Urizar Compains
*/
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
@ -14,7 +15,7 @@ CAPTION "Acerca de"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
ICON IDI_MAIN, IDC_STATIC, 10, 10, 20, 20
LTEXT "ReactOS VGA Font Editor", IDC_STATIC, 37, 10, 93, 10
LTEXT "Editor de Fuentes VGA de ReactOS", IDC_STATIC, 37, 10, 93, 10
LTEXT "Copyright 2008 Colin Finck", IDC_STATIC, 37, 20, 93, 10
DEFPUSHBUTTON "Aceptar", IDCANCEL, 40, 44, 55, 15
END

View file

@ -22,7 +22,7 @@ BEGIN
0x1,7,71,320,10
CONTROL "Static",IDC_STATUS,"Static",SS_LEFTNOWORDWRAP |
SS_SUNKEN | WS_GROUP,7,86,359,10
LTEXT "I am a monkey, hear me eeK",IDC_WISECRACKS,78,15,115,8
LTEXT "Soy un mono, óyeme eeK",IDC_WISECRACKS,78,15,115,8
LTEXT "100.00%",IDC_PERCENT,337,71,30,8,0,WS_EX_RIGHT
LTEXT "Prioridad del proceso:",-1,241,40,73,8
END
@ -56,9 +56,9 @@ BEGIN
LTEXT "Tamaño en disco",-1,205,40,75,8
LTEXT "(Tamaño total, Bytes)",IDC_FILESSIZEONDISK,281,40,117,10,
SS_SUNKEN
LTEXT "(Files slack Bytes)",IDC_FILESSLACKBYTES,281,51,117,10,
LTEXT "(Bytes de Espacio Muerto)",IDC_FILESSLACKBYTES,281,51,117,10,
SS_SUNKEN
LTEXT "Wasted slack",-1,205,51,75,8
LTEXT "Espacio muerto",-1,205,51,75,8
LTEXT "(Espacio libre, Bytes)",IDC_DISKFREEBYTES,83,62,117,10,
SS_SUNKEN
LTEXT "Espacio libre",-1,7,62,75,8

View file

@ -155,7 +155,7 @@ END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
IDS_LICENSE "Este programa es un software libre; puede distribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia u, opcionalmente, cualquier versión posterior.\r\n\r\nEste programa se distribuye esperando que sea usable, pero NO TIENE NINGÚN TIPO DE GARANTÍA; tampoco las que impliquen garantía MERCANTIL o de CUMPLIMIENTO DE UN PROPÓSITO PARTICULAR. Mira la Licencia Pública de la GNU para más detalles.\r\n\r\nDeberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU incluída en este programa; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
IDS_READY " Preparado."
IDS_TOOLBAR_STANDARD "Estándar"
IDS_TOOLBAR_TEST "Prueba"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ END
IDD_DLG_ABOUT DIALOGEX DISCARDABLE 0, 0, 149, 79
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "About"
CAPTION "Acerca de"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Aceptar",IDOK,48,58,56,14
@ -30,5 +30,5 @@ END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DESCRIPTION "Butterflies ScreenSaver"
IDS_DESCRIPTION "Salvapantallas de Mariposas revoloteando"
END

View file

@ -0,0 +1,45 @@
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DLG_SCREEN DIALOGEX DISCARDABLE 0, 0, 276, 112
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Configuración del Salvapantallas Maze"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Tamaño de Maze:",IDC_STATIC,7,7,90,12,SS_CENTERIMAGE
CONTROL "Slider1",IDC_SLIDER_SIZE,"msctls_trackbar32",TBS_BOTH | TBS_NOTICKS | WS_TABSTOP,101,7,140,12
CTEXT "Static",IDC_TEXT_SIZE,245,7,24,12,SS_CENTERIMAGE,WS_EX_STATICEDGE
LTEXT "Pre resolver retardo:",IDC_STATIC,7,28,90,12,SS_CENTERIMAGE
CONTROL "Slider2",IDC_SLIDER_PRESD,"msctls_trackbar32",TBS_BOTH | TBS_NOTICKS | WS_TABSTOP,101,28,140,12
CTEXT "Static",IDC_TEXT_PRESD,245,28,24,12,SS_CENTERIMAGE,WS_EX_STATICEDGE
LTEXT "Post resolver retardo:",IDC_STATIC,7,49,90,12,SS_CENTERIMAGE
CONTROL "Slider3",IDC_SLIDER_POSTSD,"msctls_trackbar32",TBS_BOTH | TBS_NOTICKS | WS_TABSTOP,101,49,140,12
CTEXT "Static",IDC_TEXT_POSTSD,245,49,24,12,SS_CENTERIMAGE,WS_EX_STATICEDGE
LTEXT "Delay de resolución:",IDC_STATIC,7,70,90,12,SS_CENTERIMAGE
CONTROL "Slider4",IDC_SLIDER_SD,"msctls_trackbar32",TBS_BOTH | TBS_NOTICKS | WS_TABSTOP,101,70,140,12
CTEXT "Static",IDC_TEXT_SD,245,70,24,12,SS_CENTERIMAGE,WS_EX_STATICEDGE
DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,59,91,50,14
PUSHBUTTON "Cancelar",IDCANCEL,113,91,50,14
PUSHBUTTON "Acerca de",IDABOUT,167,91,50,14
END
IDD_DLG_ABOUT DIALOGEX DISCARDABLE 0, 0, 229, 121
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Acerca de"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CTEXT "Maze ScreenSaver 1.0",IDC_STATIC,7,7,215,9
LTEXT "[06-21-85] Martin Weiss - Código Original",IDC_STATIC,7,20,215,8
LTEXT "[01-29-88] Dave Lemke - Hackeado for X11",IDC_STATIC,7,29,215,8
LTEXT "[10-04-88] Richard Hess - UnHacked for X11",IDC_STATIC,7,38,215,8
LTEXT "[03-03-93] Jim Randell - UnHacked for X11",IDC_STATIC,7,47,215,8
LTEXT "[03-07-93] Jamie Zawinski - Limpieza y orden de código",IDC_STATIC,7,56,215,8
LTEXT "[10-08-94] Ge van Geldorp - Adaptado a Windows",IDC_STATIC,7,65,215,8
LTEXT "[08-15-03] Ge van Geldorp - Adaptado a ReactOS",IDC_STATIC,7,74,215,8
CTEXT "R.I.P. Ge van Geldorp, we miss you!",IDC_STATIC,7,87,215,10,SS_SUNKEN
DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,87,100,56,14
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DESCRIPTION "Salvapantallas Maze"
END

View file

@ -27,6 +27,9 @@ IDI_ICON ICON DISCARDABLE "res/icon_mazescr.ico"
#ifdef LANGUAGE_EN_US
#include "lang/en-US.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_ES_ES
#include "lang/es-ES.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_PL_PL
#include "lang/pl-PL.rc"
#endif

View file

@ -0,0 +1,60 @@
/*
* PROJECT: ReactOS SSStars
* LICENSE: GPL - See COPYING in the top level directory
* FILE: rosapps/applications/screensavers/ssstars/lang/es-ES.rc
* PURPOSE: Spanish Language File for Starfield ScreenSaver
* TRANSLATOR: Julen Urizar Compains
*/
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
// Dialog
DLG_SCRNSAVECONFIGURE DIALOGEX 0, 0, 292, 282
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION
CAPTION "Configuración"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Opciones",IDC_STATIC,16,100,260,76
RTEXT "Números de estrellas:",IDC_STATIC,24,116,68,12,
SS_CENTERIMAGE
CONTROL "Slider1",IDC_SLIDER_NUM_OF_STARS,"msctls_trackbar32",
TBS_BOTH | TBS_NOTICKS | WS_TABSTOP,96,116,140,12
CTEXT "Static",IDC_TEXT_NUM_OF_STARS,240,116,24,12,
SS_CENTERIMAGE,WS_EX_STATICEDGE
RTEXT "Velocidad:",IDC_STATIC,24,137,68,12,SS_CENTERIMAGE
CONTROL "Slider1",IDC_SLIDER_SPEED,"msctls_trackbar32",TBS_BOTH |
TBS_NOTICKS | WS_TABSTOP,96,137,140,12
CTEXT "Static",IDC_TEXT_SPEED,240,137,24,12,SS_CENTERIMAGE,
WS_EX_STATICEDGE
RTEXT "Rotación:",IDC_STATIC,24,156,68,12,SS_CENTERIMAGE
COMBOBOX IDC_COMBO_ROTATION,100,156,80,60,CBS_DROPDOWNLIST |
WS_TABSTOP
CONTROL "",IDC_IMAGE_COSMOS,"Static",SS_BITMAP | SS_CENTERIMAGE,
4,4,284,92
GROUPBOX "Avanzado",IDC_STATIC,16,180,260,72
CONTROL "Activar fundir con el fondo",IDC_CHECK_DOBLENDING,
"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,24,196,160,10
CONTROL "Activar correción precisa de la perspectiva",
IDC_CHECK_PERSPECTIVE,"Button",BS_AUTOCHECKBOX |
WS_TABSTOP,24,208,160,10
CONTROL "Activar filtro de textura",IDC_CHECK_FILTERING,
"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,24,220,160,10
CONTROL "Activar sombreado suavizado",IDC_CHECK_SHADING,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,24,232,160,10
PUSHBUTTON "OK",IDOK,60,260,52,16
PUSHBUTTON "Cancelar",IDCANCEL,120,260,52,16
PUSHBUTTON "Acerca de",IDC_BUTTON_ABOUT,179,260,52,16
END
// String Tables
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DESCRIPTION "Starfield"
IDS_ROTATION_NONE "Ninguna"
IDS_ROTATION_LINEAR "Linear"
IDS_ROTATION_PERIODIC "Periódica"
IDS_LICENSE "Starfield es un software libre bajo la licencia GNU GPL."
IDS_AUTHOR "Escrito por Carlo Bramini"
END

View file

@ -51,6 +51,9 @@ IDB_STAR BITMAP DISCARDABLE "res/star.bmp"
#ifdef LANGUAGE_EN_US
#include "lang/en-US.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_ES_ES
#include "lang/es-ES.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_IT_IT
#include "lang/it-IT.rc"
#endif

View file

@ -20,6 +20,9 @@
#ifdef LANGUAGE_EN_US
#include "lang/en-US.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_ES_ES
#include "lang/es-ES.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_FR_FR
#include "lang/fr-FR.rc"
#endif

View file

@ -0,0 +1,32 @@
// Spanish Source - By Julen Urizar Compains
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Administrador de tareas de la Consola por Aleksey Bragin <aleksey@reactos.org>"
IDS_COLUMN_NUMBER "# "
IDS_COLUMN_IMAGENAME "Nombre de imagen "
IDS_COLUMN_PID "PID "
IDS_COLUMN_CPU "CPU"
IDS_COLUMN_MEM "Uso Memor."
IDS_COLUMN_MEM_UNIT "KB"
IDS_COLUMN_PF "Fallos de paginación"
IDS_IDLE_PROCESS "Proceso inactivo del sistema"
IDS_YES "S"
IDS_NO "N"
IDS_MENU "Pulse: q - salir, k - matar proceso"
IDS_MENU_QUIT "Q"
IDS_MENU_KILL_PROCESS "K"
IDS_KILL_PROCESS "¿Seguro de que quieres matar este proceso? (s/n)"
IDS_KILL_PROCESS_ERR1 "No se puede acabar con el proceso..."
IDS_KILL_PROCESS_ERR2 "No se puede acabar con el proceso %d (no se puede hacer OpenProcess)"
IDS_CTM_GENERAL_ERR1 "ctm: no se puede usar la consola."
IDS_CTM_GENERAL_ERR2 "ctm: no puede GetConsoleMode() para la entrada en la consola."
IDS_CTM_GENERAL_ERR3 "ctm: no puede GetConsoleMode() para la salida en la consola."
END

View file

@ -35,6 +35,9 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
#ifdef LANGUAGE_EN_US
#include "lang/en-US.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_ES_ES
#include "lang/es-ES.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_JA_JP
#include "lang/ja-JP.rc"
#endif

View file

@ -0,0 +1,108 @@
/* FontSub by Katayama Hirofumi MZ
*
* To the extent possible under law, the person who associated CC0 with
* FontSub has waived all copyright and related or neighboring rights
* to FontSub.
*
* You should have received a copy of the CC0 legalcode along with this
* work. If not, see <http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/>.
*
* Translation: Julen Urizar Compains
*/
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
1 MENU
BEGIN
POPUP "&Archivo"
BEGIN
MENUITEM "&Importar desde...\tCtrl+O", ID_IMPORT
MENUITEM "&Exportar a...\tCtrl+S", ID_EXPORT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Re&cargar desde el -registro\tCtrl+L", ID_RELOAD
MENUITEM "Actualizar &Registro\tCtrl+U", ID_UPDATE_REGISTRY
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Abrir en Reg&edit", ID_OPEN_REGKEY
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "S&alir\tAlt+F4", ID_EXIT
END
POPUP "&Editar"
BEGIN
MENUITEM "&Nuevo elemento\tCtrl+N", ID_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Editar elemento\tEnter", ID_EDIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Eliminar elemento\tDel", ID_DELETE
END
POPUP "&Ayuda"
BEGIN
MENUITEM "&Acerca de...", ID_ABOUT
END
END
2 MENU
BEGIN
POPUP "Popup"
BEGIN
MENUITEM "&Nuevo elemento\tCtrl+N", ID_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Editar elemento\tEnter", ID_EDIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Eliminar elemento\tDel", ID_DELETE
END
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_TITLE, "Editor de Fuentes Sustitutas"
IDS_FONTNAME, "Nombre de la Fuente"
IDS_SUBSTITUTE, "Sustituta"
IDS_ENTERNAME, "(Por favor, introduzca nombre de Fuente...)"
IDS_IMPORT, "Importar"
IDS_EXPORT, "Exportar"
IDS_CANTIMPORT, "No es posible importar."
IDS_CANTEXPORT, "No es posible exportar."
IDS_INPFILTER, "Archivos de Registro (*.reg)|*.reg|All Files (*.*)|*.*|"
IDS_OUTFILTER, "Archivos de Registro (*.reg)|*.reg|"
IDS_QUERYUPDATE, "La información de los sustitutos ha sido modificada. ¿Actualizar Registro ahora?"
IDS_ALREADYEXISTS, "Ya existe una con el mismo nombre."
IDS_ENTERNAME2, "Introduzca el nombre de la fuente."
IDS_QUERYDELETE, "¿Quiere realmente eliminar este elemento?"
IDS_CANTOPENKEY, "No se puede abrir la Clave del Registro."
IDS_REBOOTNOW, "El Registro ha sido actualizado. ¿Reiniciar el sistema ahora?"
IDS_ABOUT, "FontSub (Font Substitute Editor) Version 0.5\r\npor Katayama Hirofumi MZ y The ReactOS Team\r\n\r\nEste software ha sido publicado bajo la licencia CC0 1.0."
END
IDD_ADD DIALOGEX 0, 0, 315, 65
STYLE DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Añadir un Elemento Sustituto"
FONT 10, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL "&Nombre de Fuente:", -1, "STATIC", SS_RIGHT | SS_CENTERIMAGE | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP, 5, 5, 55, 15
CONTROL "", cmb1, "ComboBoxEx32", CBS_DROPDOWN | CBS_AUTOHSCROLL | WS_VSCROLL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 70, 6, 120, 120
CONTROL "", cmb3, "ComboBoxEx32", CBS_DROPDOWNLIST | WS_HSCROLL | WS_VSCROLL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 195, 6, 115, 120
CONTROL "&Sustituto:", -1, "STATIC", SS_RIGHT | SS_CENTERIMAGE | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP, 5, 25, 55, 15
CONTROL "", cmb2, "ComboBoxEx32", CBS_DROPDOWN | CBS_AUTOHSCROLL | WS_VSCROLL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 70, 26, 120, 120
CONTROL "", cmb4, "ComboBoxEx32", CBS_DROPDOWNLIST | WS_HSCROLL | WS_VSCROLL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 195, 26, 115, 120
CONTROL "OK", IDOK, "BUTTON", BS_DEFPUSHBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 175, 45, 60, 14
CONTROL "Cancelar", IDCANCEL, "BUTTON", BS_PUSHBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 240, 45, 60, 14
END
IDD_EDIT DIALOGEX 0, 0, 315, 65
STYLE DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Editar Elemento Sustituto"
FONT 10, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL "&Nombre de Fuente:", -1, "STATIC", SS_RIGHT | SS_CENTERIMAGE | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP, 5, 5, 55, 15
CONTROL "", edt1, "EDIT", ES_LEFT | ES_AUTOHSCROLL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_DISABLED | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 70, 6, 120, 14
CONTROL "", cmb3, "ComboBoxEx32", CBS_DROPDOWNLIST | WS_HSCROLL | WS_VSCROLL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 195, 6, 115, 120
CONTROL "&Sustituto:", -1, "STATIC", SS_RIGHT | SS_CENTERIMAGE | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP, 5, 25, 55, 15
CONTROL "", cmb2, "ComboBoxEx32", CBS_DROPDOWN | CBS_AUTOHSCROLL | WS_VSCROLL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 70, 26, 120, 120
CONTROL "", cmb4, "ComboBoxEx32", CBS_DROPDOWNLIST | WS_HSCROLL | WS_VSCROLL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 195, 26, 115, 120
CONTROL "OK", IDOK, "BUTTON", BS_DEFPUSHBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 175, 45, 60, 14
CONTROL "Cancelar", IDCANCEL, "BUTTON", BS_PUSHBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 240, 45, 60, 14
CONTROL "&Eliminar", psh1, "BUTTON", BS_PUSHBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 5, 45, 60, 14
END

View file

@ -1,6 +1,7 @@
/*
*Spanish Language resource file
* Traducido por: Javier Remacha 2007-12-19
* Julen Urizar Compains 2020-09-04
*/
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
@ -43,10 +44,10 @@ IDS_REG_OWNER, "Propietario"
IDS_REG_ORG, "Organización"
IDS_PRODUCT_ID, "Identificador de Producto"
IDS_INST_DATE, "Fecha de Instalación"
IDS_UP_TIME, "System Up Time"
IDS_UP_TIME_FORMAT, "%u Days, %u Hours, %u Minutes, %u Seconds"
IDS_SYS_MANUFACTURER, "System Manufacturer"
IDS_SYS_MODEL, "System Model"
IDS_UP_TIME, "Tiempo de uso"
IDS_UP_TIME_FORMAT, "%u días, %u horas, %u minutis, %u segundos"
IDS_SYS_MANUFACTURER, "Fabricante"
IDS_SYS_MODEL, "Modelo"
IDS_SYS_TYPE, "Tipo de sistema"
IDS_PROCESSORS, "Procesador(es)"
IDS_PROCESSORS_FORMAT, "%u Procesador(es) Instalados."
@ -67,11 +68,11 @@ IDS_PAGEFILE_LOC, "Ruta(s) Archivo Paginación"
IDS_DOMAIN, "Dominio"
IDS_NETWORK_CARDS, "Tarjeta(s) de Red"
IDS_NETWORK_CARDS_FORMAT, "%u No Instalada."
IDS_CONNECTION_NAME, "Connection Name"
IDS_STATUS, "Status"
IDS_MEDIA_DISCONNECTED, "Media disconnected"
IDS_DHCP_ENABLED, "DHCP Enabled"
IDS_CONNECTION_NAME, "Nombre de conexión"
IDS_STATUS, "Estado"
IDS_MEDIA_DISCONNECTED, "Media desconectado"
IDS_DHCP_ENABLED, "DHCP activo"
IDS_NO, "No"
IDS_IP_ADDRESSES, "IP address(es)"
IDS_IP_ADDRESSES, "Direccion(es) IP"
END

View file

@ -27,7 +27,7 @@ END
IDD_MOUNTWINDOW DIALOG 0, 0, 187, 97
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Special Mount Options"
CAPTION "Opciones especiales de montaje"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
PUSHBUTTON "OK", IDC_MOUNTOK, 130, 59, 50, 14, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP

View file

@ -109,11 +109,11 @@ COMMUNICATIONS=Comunicaciones
GAMES=Juegos
FONTSUB_TITLE=FontSub
FONTSUB_DESC=Font Substitutes Editor
FONTSUB_DESC=Editor de Fuentes Sustitutas
SCREENSHOT_TITLE=Captura de pantalla
SCREENSHOT_DESC=Guarda secciones de la pantalla como un archivo de imagen.
VCD_TITLE=Virtual CDRom Control Panel
VCD_DESC=Manage virtual CDRom drives
VCD_DESC=Gestiona CDRom virtuales.
; Estonian
[Strings.0425]