[TRANSLATION] Update Bulgarian translation (#4429)

Update translations for:
Explorer, Calculator, MSPaint, MSGina, USetup.

Add translations for:
INetCPL, Crypt32, CryptUI.

Signed-off-by: Nikolay Dimitrov <delphipro@gmail.com>
Co-authored-by: Hermès Bélusca-Maïto <hermes.belusca-maito@reactos.org>
Reviewed-by: Rosen Iliev <winterhell2002@gmail.com>
This commit is contained in:
Nikolay Dimitrov 2022-04-05 23:04:08 +03:00 committed by Hermès Bélusca-Maïto
parent 72bdbdd4fa
commit f2bc613fda
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3B2539C65E7B93D0
11 changed files with 1375 additions and 519 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ LANGUAGE LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT
IDD_DIALOG_SCIENTIFIC DIALOGEX 0, 0, 316, 163
STYLE DS_SHELLFONT | WS_MINIMIZEBOX | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Изчислителят на РеактОС"
CAPTION "Калкулатор за ReactOS"
MENU IDR_MENU_SCIENTIFIC_1
FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x1
BEGIN
@ -145,7 +145,7 @@ BEGIN
NOT WS_VISIBLE, 270, 21, 38, 10
CONTROL "Градуси", IDC_RADIO_DEG, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON, 150, 21, 45, 10
CONTROL "Радиани", IDC_RADIO_RAD, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON, 204, 21, 45, 10
CONTROL "Градове", IDC_RADIO_GRAD, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON, 258, 21, 45, 10
CONTROL "Градиани", IDC_RADIO_GRAD, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON, 258, 21, 45, 10
PUSHBUTTON "C", IDC_BUTTON_CANC, 267, 38, 43, 18, BS_CENTER | BS_VCENTER |
BS_NOTIFY | BS_OWNERDRAW | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "CE", IDC_BUTTON_CE, 222, 38, 43, 18, BS_CENTER | BS_VCENTER |
@ -158,7 +158,7 @@ END
IDD_DIALOG_STANDARD DIALOGEX 0, 0, 169, 128
STYLE DS_SHELLFONT | WS_MINIMIZEBOX | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Изчислителян на РеактОС"
CAPTION "Калкулатор за ReactOS"
MENU IDR_MENU_STANDARD
FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x1
BEGIN
@ -223,7 +223,7 @@ END
IDD_DIALOG_CONVERSION DIALOGEX 0, 0, 320, 130
STYLE DS_SHELLFONT | WS_MINIMIZEBOX | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Изчислителят на РеактОС"
CAPTION "Калкулатор за ReactOS"
MENU IDR_MENU_STANDARD
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
@ -331,7 +331,7 @@ BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Градуси\tF2", IDM_VIEW_DEG, CHECKED
MENUITEM "Радиани\tF3", IDM_VIEW_RAD, CHECKED
MENUITEM "Градове\tF4", IDM_VIEW_GRAD, CHECKED
MENUITEM "Градиани\tF4", IDM_VIEW_GRAD, CHECKED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Разделяне на хилядите", IDM_VIEW_GROUP, CHECKED
END
@ -339,7 +339,7 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "Помощ", IDM_HELP_HELP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "За ReactOS Calc", IDM_HELP_ABOUT
MENUITEM "За ReactOS Calculator", IDM_HELP_ABOUT
END
END
@ -372,7 +372,7 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "Помощ", IDM_HELP_HELP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "За ReactOS Calc", IDM_HELP_ABOUT
MENUITEM "За ReactOS Calculator", IDM_HELP_ABOUT
END
END
@ -395,7 +395,7 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "Помощ", IDM_HELP_HELP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "За ReactOS Calc", IDM_HELP_ABOUT
MENUITEM "За ReactOS Calculator", IDM_HELP_ABOUT
END
END
@ -410,7 +410,7 @@ END
/* About */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_CALC_NAME "Изчислителят на РеактОС"
IDS_CALC_NAME "Калкулатор за ReactOS"
IDS_AUTHOR "Написано от Carlo Bramini"
END
@ -419,7 +419,7 @@ STRINGTABLE
BEGIN
IDS_CONV_ANGLE "Ъгъл"
IDS_CONV_AREA "Площ"
IDS_CONV_CONSUMPTION "Потребление (двигатели)"
IDS_CONV_CONSUMPTION "Разход (двигатели)"
IDS_CONV_CURRENCY "Парични единици"
IDS_CONV_ENERGY "Енергия"
IDS_CONV_LENGTH "Дължина"
@ -435,10 +435,10 @@ END
/* Angles */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_ANGLE_ARCMINUTES "Minute of arc"
IDS_ANGLE_ARCSECONDS "Second of arc"
IDS_ANGLE_ARCMINUTES "Минути от arc"
IDS_ANGLE_ARCSECONDS "Секунди от arc"
IDS_ANGLE_DEGREES "Градуси"
IDS_ANGLE_GRADIANS "Гради"
IDS_ANGLE_GRADIANS "Градиани"
IDS_ANGLE_RADIANS "Радиани"
END
@ -486,7 +486,7 @@ STRINGTABLE
BEGIN
IDS_CONSUMPTION_KM_PER_L "Километри/литър"
IDS_CONSUMPTION_L_PER_100_KM "Литри/100 километра"
IDS_CONSUMPTION_MILES_GALLON_UK "Мили/галон (ОК)"
IDS_CONSUMPTION_MILES_GALLON_UK "Мили/галон (ВБ)"
IDS_CONSUMPTION_MILES_GALLON_US "Мили/галон (САЩ)"
END
@ -710,6 +710,6 @@ BEGIN
IDS_WEIGHT_STONES "Камъни"
IDS_WEIGHT_TAMLUNG "Tamlung"
IDS_WEIGHT_TONNES "Тонове"
IDS_WEIGHT_TONS_UK "Тонове (ОК)"
IDS_WEIGHT_TONS_UK "Тонове (ВБ)"
IDS_WEIGHT_TONS_US "Тонове (САЩ)"
END

View file

@ -19,29 +19,29 @@ BEGIN
MENUITEM "&Запис\tCtrl+S", IDM_FILESAVE
MENUITEM "Запис &като...", IDM_FILESAVEAS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "From Scanner or Camera...", IDM_FILEFROMSCANNERORCAMERA
MENUITEM "От скенер или камера...", IDM_FILEFROMSCANNERORCAMERA
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Page View", IDM_FILEPAGEVIEW
MENUITEM "Page Setup...", IDM_FILEPAGESETUP
MENUITEM "Print...\tCtrl+P", IDM_FILEPRINT
MENUITEM "Изглед", IDM_FILEPAGEVIEW
MENUITEM "Настройки на страницата...", IDM_FILEPAGESETUP
MENUITEM "Принтирай...\tCtrl+P", IDM_FILEPRINT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Send...", IDM_FILESEND
MENUITEM "Изпрати...", IDM_FILESEND
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Поставяне като тапет (настелено)", IDM_FILEASWALLPAPERPLANE
MENUITEM "Поставяне като тапет (плочки)", IDM_FILEASWALLPAPERPLANE
MENUITEM "Поставяне като тапет (в средата)", IDM_FILEASWALLPAPERCENTERED
MENUITEM "Поставяне като тапет (разпънато)", IDM_FILEASWALLPAPERSTRETCHED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Most recently used file", IDM_FILEMOSTRECENTLYUSEDFILE, GRAYED
MENUITEM "Последно използван файл", IDM_FILEMOSTRECENTLYUSEDFILE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Из&ход\tAlt+F4", IDM_FILEEXIT
END
POPUP "&Обработка"
BEGIN
MENUITEM "Отмяна\tCtrl+Z", IDM_EDITUNDO
MENUITEM "Връщане\tCtrl+Y", IDM_EDITREDO
MENUITEM "Назад\tCtrl+Z", IDM_EDITUNDO
MENUITEM "Напред\tCtrl+Y", IDM_EDITREDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Отрязване\tCtrl+X", IDM_EDITCUT
MENUITEM "Запомняне\tCtrl+C", IDM_EDITCOPY
MENUITEM "Копиране\tCtrl+C", IDM_EDITCOPY
MENUITEM "Поставяне\tCtrl+V", IDM_EDITPASTE
MENUITEM "Изтриване на избраното\tDel", IDM_EDITDELETESELECTION
MENUITEM "Обръщане на избора", IDM_EDITINVERTSELECTION
@ -52,12 +52,12 @@ BEGIN
END
POPUP "Из&глед"
BEGIN
MENUITEM "Кутия с принадлежности\tCtrl+T", IDM_VIEWTOOLBOX, CHECKED
MENUITEM "Панел с елементи\tCtrl+T", IDM_VIEWTOOLBOX, CHECKED
MENUITEM "Палитра\tCtrl+L", IDM_VIEWCOLORPALETTE, CHECKED
MENUITEM "Лента на състоянието", IDM_VIEWSTATUSBAR, CHECKED
MENUITEM "Лента за текстови инструменти", IDM_FORMATICONBAR, CHECKED, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Приближение"
POPUP "Увеличение"
BEGIN
POPUP "Потребителско"
BEGIN
@ -71,14 +71,14 @@ BEGIN
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Решетка\tCtrl+G", IDM_VIEWSHOWGRID
MENUITEM "Изображенийца", IDM_VIEWSHOWMINIATURE
MENUITEM "Миниатюра", IDM_VIEWSHOWMINIATURE
END
MENUITEM "Цял екран", IDM_VIEWFULLSCREEN
END
POPUP "Из&ображение"
BEGIN
MENUITEM "Завъртане/Огледало\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
MENUITEM "Stretch/Skew\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
MENUITEM "Завъртане\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
MENUITEM "Разпъване/Изкривяване\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
MENUITEM "Изрязване", IDM_IMAGECROP
MENUITEM "Обръщане на цветовете\tCtrl+I", IDM_IMAGEINVERTCOLORS
MENUITEM "Принадлежности\tCtrl+E", IDM_IMAGEATTRIBUTES
@ -89,8 +89,8 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "Промяна на палитрите...", IDM_COLORSEDITPALETTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Modern palette", IDM_COLORSMODERNPALETTE
MENUITEM "Old palette", IDM_COLORSOLDPALETTE
MENUITEM "Нови палитри", IDM_COLORSMODERNPALETTE
MENUITEM "Стари палитри", IDM_COLORSOLDPALETTE
END
POPUP "&Помощ"
BEGIN
@ -128,9 +128,9 @@ STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Завъртане и огледало на изображението"
BEGIN
GROUPBOX "Завъртане или огледало", IDD_MIRRORROTATEGROUP, 6, 6, 112, 86
AUTORADIOBUTTON "Водоравно огледало", IDD_MIRRORROTATERB1, 12, 18, 100, 10, WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "Отвесно огледало", IDD_MIRRORROTATERB2, 12, 30, 100, 10
GROUPBOX "Завъртане", IDD_MIRRORROTATEGROUP, 6, 6, 112, 86
AUTORADIOBUTTON "Хоризонтално", IDD_MIRRORROTATERB1, 12, 18, 100, 10, WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "Вертикално", IDD_MIRRORROTATERB2, 12, 30, 100, 10
AUTORADIOBUTTON "Завъртане на ъгъл", IDD_MIRRORROTATERB3, 12, 42, 100, 10
AUTORADIOBUTTON "90°", IDD_MIRRORROTATERB4, 42, 54, 50, 10, WS_GROUP | WS_DISABLED
AUTORADIOBUTTON "180°", IDD_MIRRORROTATERB5, 42, 66, 50, 10, WS_DISABLED
@ -155,40 +155,40 @@ BEGIN
LTEXT "Неналично", IDD_ATTRIBUTESTEXT7, 60, 15, 90, 10
LTEXT "Неналично", IDD_ATTRIBUTESTEXT8, 60, 25, 90, 10
GROUPBOX "Единици", IDD_ATTRIBUTESGROUP1, 6, 57, 158, 27
AUTORADIOBUTTON "Цолове", IDD_ATTRIBUTESRB1, 12, 69, 45, 10, WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "см", IDD_ATTRIBUTESRB2, 62, 69, 45, 10
AUTORADIOBUTTON "Точки", IDD_ATTRIBUTESRB3, 112, 69, 45, 10
AUTORADIOBUTTON "Инчове", IDD_ATTRIBUTESRB1, 12, 69, 45, 10, WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "Сантиметри", IDD_ATTRIBUTESRB2, 62, 69, 45, 10
AUTORADIOBUTTON "Пиксели", IDD_ATTRIBUTESRB3, 112, 69, 45, 10
GROUPBOX "Цветове", IDD_ATTRIBUTESGROUP2, 6, 88, 158, 27
AUTORADIOBUTTON "Черно- бяло", IDD_ATTRIBUTESRB4, 12, 100, 70, 10, WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "Черно-бяло", IDD_ATTRIBUTESRB4, 12, 100, 70, 10, WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "Цветове", IDD_ATTRIBUTESRB5, 92, 100, 35, 10
DEFPUSHBUTTON "Добре", IDOK, 170, 8, 48, 14
PUSHBUTTON "Отказ", IDCANCEL, 170, 24, 48, 14
PUSHBUTTON "Подразбирано", IDD_ATTRIBUTESSTANDARD, 170, 40, 48, 14
PUSHBUTTON "По подразбиране", IDD_ATTRIBUTESSTANDARD, 170, 40, 48, 14
END
IDD_STRETCHSKEW DIALOGEX 100, 100, 225, 150
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Stretch and skew image"
CAPTION "Разширяване и/или изкривяване"
BEGIN
GROUPBOX "Stretch", IDD_STRETCHSKEWGROUPSTRETCH, 6, 6, 158, 66
GROUPBOX "Разпъване", IDD_STRETCHSKEWGROUPSTRETCH, 6, 6, 158, 66
ICON IDI_HORZSTRETCH, IDD_STRETCHSKEWICONHSTRETCH, 12, 18, 32, 32
LTEXT "Водоравно:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSTRETCH, 45, 24, 40, 10
LTEXT "Хорозонтално:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSTRETCH, 45, 24, 40, 10
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSTRETCH, 90, 23, 32, 12
LTEXT "%", IDD_STRETCHSKEWTEXTHPERCENT, 125, 24, 15, 10
ICON IDI_VERTSTRETCH, IDD_STRETCHSKEWICONVSTRETCH, 12, 43, 32, 32
LTEXT "Отвесно:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSTRETCH, 45, 49, 40, 10
LTEXT "Вертикално:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSTRETCH, 45, 49, 40, 10
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITVSTRETCH, 90, 48, 32, 12
LTEXT "%", IDD_STRETCHSKEWTEXTVPERCENT, 125, 49, 15, 10
GROUPBOX "Skew", IDD_STRETCHSKEWGROUPSKEW, 6, 76, 158, 66
GROUPBOX "Изкривяване", IDD_STRETCHSKEWGROUPSKEW, 6, 76, 158, 66
ICON IDI_HORZSKEW, IDD_STRETCHSKEWICONHSKEW, 12, 88, 32, 32
LTEXT "Водоравно:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSKEW, 45, 94, 40, 10
LTEXT "Хоризонтално:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSKEW, 45, 94, 40, 10
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSKEW, 90, 93, 32, 12
LTEXT "degrees", IDD_STRETCHSKEWTEXTHDEG, 125, 94, 30, 10
LTEXT "градуси", IDD_STRETCHSKEWTEXTHDEG, 125, 94, 30, 10
ICON IDI_VERTSKEW, IDD_STRETCHSKEWICONVSKEW, 12, 113, 32, 32
LTEXT "Отвесно:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSKEW, 45, 119, 40, 10
LTEXT "Вертикално:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSKEW, 45, 119, 40, 10
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITVSKEW, 90, 118, 32, 12
LTEXT "degrees", IDD_STRETCHSKEWTEXTVDEG, 125, 119, 30, 10
LTEXT "градуси", IDD_STRETCHSKEWTEXTVDEG, 125, 119, 30, 10
DEFPUSHBUTTON "Добре", IDOK, 170, 8, 48, 14
PUSHBUTTON "Отказ", IDCANCEL, 170, 24, 48, 14
END
@ -206,13 +206,13 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_PROGRAMNAME "Рисуване"
IDS_WINDOWTITLE "%s - рисуване"
IDS_INFOTITLE "Рисувач (Paint) за РеактОС"
IDS_PROGRAMNAME "Paint"
IDS_WINDOWTITLE "%s - Paint"
IDS_INFOTITLE "Paint за ReactOS"
IDS_INFOTEXT "Достъпен под GNU Lesser General Public License (LGPL, see www.gnu.org)"
IDS_SAVEPROMPTTEXT "Искате ли да запишете промените в %s?"
IDS_DEFAULTFILENAME "Без име"
IDS_MINIATURETITLE "Изображенийце"
IDS_MINIATURETITLE "Изображение"
IDS_TOOLTIP1 "Свободно избиране"
IDS_TOOLTIP2 "Избор"
IDS_TOOLTIP3 "Гумичка"
@ -230,16 +230,16 @@ BEGIN
IDS_TOOLTIP15 "Елипса"
IDS_TOOLTIP16 "Заоблен правоъгълник"
IDS_ALLFILES "Всички файлове"
IDS_ALLPICTUREFILES "All Picture Files"
IDS_ALLPICTUREFILES "Снимки"
IDS_FILESIZE "%d разряда"
IDS_PRINTRES "%d x %d точки на метър"
IDS_INTNUMBERS "Please enter integral numbers only!"
IDS_PERCENTAGE "The percentage must be between 1 and 500."
IDS_ANGLE "The angle must be between -89 and 89."
IDS_LOADERRORTEXT "The file %s could not be loaded."
IDS_ENLARGEPROMPTTEXT "The image in the clipboard is larger than the bitmap.\nWould you like the bitmap enlarged?"
IDS_BOLD "Bold"
IDS_ITALIC "Italic"
IDS_UNDERLINE "Underline"
IDS_VERTICAL "Vertical"
IDS_INTNUMBERS "Моля въведете само числа!"
IDS_PERCENTAGE "Процента може да бъде между 1 и 500."
IDS_ANGLE "Ъгълът трябва да бъде между -89 и 89."
IDS_LOADERRORTEXT "Файлът %s не може да се отвори."
IDS_ENLARGEPROMPTTEXT "Изображението в клипборда е по-голямо от растерното изображение.\nИскате ли растерното изображение да бъде увеличено?"
IDS_BOLD "Удебелен"
IDS_ITALIC "Наклонен"
IDS_UNDERLINE "Подчертан"
IDS_VERTICAL "Вертикален"
END

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@ BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Adjust Date/Time", ID_SHELL_CMD_ADJUST_DAT
MENUITEM "&Customize Notifications...", ID_SHELL_CMD_CUST_NOTIF
MENUITEM "&Настройка на Дата и час", ID_SHELL_CMD_ADJUST_DAT
MENUITEM "&Персонализиране на известията...", ID_SHELL_CMD_CUST_NOTIF
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ca&scade Windows", ID_SHELL_CMD_CASCADE_WND
MENUITEM "Tile Windows &Horizontally", ID_SHELL_CMD_TILE_WND_H
MENUITEM "Tile Windows V&ertically", ID_SHELL_CMD_TILE_WND_V
MENUITEM "&Show the Desktop", ID_SHELL_CMD_SHOW_DESKTOP
MENUITEM "&Undo", ID_SHELL_CMD_UNDO_ACTION
MENUITEM "Каскадни прозорци", ID_SHELL_CMD_CASCADE_WND
MENUITEM "Плочки по хоризонтала", ID_SHELL_CMD_TILE_WND_H
MENUITEM "Плочки по вертикала", ID_SHELL_CMD_TILE_WND_V
MENUITEM "&Визуализирай работния плот", ID_SHELL_CMD_SHOW_DESKTOP
MENUITEM "&Назад", ID_SHELL_CMD_UNDO_ACTION
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Задачен управител", ID_SHELL_CMD_OPEN_TASKMGR
MENUITEM "Диспечер на задачите", ID_SHELL_CMD_OPEN_TASKMGR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Заключване на задачната лента", ID_LOCKTASKBAR
MENUITEM "&Заключване на лентата със задачите", ID_LOCKTASKBAR
MENUITEM "С&войства", ID_SHELL_CMD_PROPERTIES
END
END
@ -30,7 +30,7 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "(Празно)", -1, MFT_STRING, MFS_GRAYED
END
POPUP "&Любимки", IDM_FAVORITES
POPUP "&Любими", IDM_FAVORITES
BEGIN
MENUITEM "(Празно)", -1, MFT_STRING, MFS_GRAYED
END
@ -40,12 +40,12 @@ BEGIN
END
POPUP "На&стройки", IDM_SETTINGS
BEGIN
MENUITEM "&Крило за управление", IDM_CONTROLPANEL, MFT_STRING, MFS_GRAYED
MENUITEM "&Контролен панел", IDM_CONTROLPANEL, MFT_STRING, MFS_GRAYED
MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR
MENUITEM "&Сигурност...", IDM_SECURITY, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Мрежови връзки", IDM_NETWORKCONNECTIONS, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Печатачи и факсове", IDM_PRINTERSANDFAXES, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Задачна лента и изборник „Пуск“", IDM_TASKBARANDSTARTMENU, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Принтери и факсове", IDM_PRINTERSANDFAXES, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Лента със задачите и бутон „Старт“", IDM_TASKBARANDSTARTMENU, MFT_STRING, MFS_ENABLED
END
MENUITEM "&Търсене", IDM_SEARCH, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Помощ и поддръжка", IDM_HELPANDSUPPORT, MFT_STRING, MFS_ENABLED
@ -53,7 +53,7 @@ BEGIN
MENUITEM "", 450, MFT_SEPARATOR, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Съгласуване", IDM_SYNCHRONIZE, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Изход %s...", IDM_LOGOFF, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Откачване...", IDM_DISCONNECT, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Откачане...", IDM_DISCONNECT, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "От&гнездване на компютъра", IDM_UNDOCKCOMPUTER, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Изключване...", IDM_SHUTDOWN, MFT_STRING, MFS_ENABLED
END
@ -61,138 +61,138 @@ END
IDD_TASKBARPROP_TASKBAR DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Taskbar"
CAPTION "Лентата със задачите"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x1
BEGIN
GROUPBOX "Облик на задачната лента", IDC_STATIC, 6, 6, 240, 104
GROUPBOX "Изглед на лентата със задачите", IDC_STATIC, 6, 6, 240, 104
CONTROL "", IDC_TASKBARPROP_TASKBARBITMAP, "Static", SS_BITMAP | SS_SUNKEN | SS_CENTERIMAGE, 12, 18, 229, 24
AUTOCHECKBOX "За&ключванена задачната лента", IDC_TASKBARPROP_LOCK, 13, 45, 200, 10
AUTOCHECKBOX "Задачната лента се крие &сама", IDC_TASKBARPROP_HIDE, 13, 58, 200, 10
AUTOCHECKBOX "Задачната лента стои &върху останалите прозорци", IDC_TASKBARPROP_ONTOP, 13, 71, 200, 10
AUTOCHECKBOX "&Скупчване на сходните бутони в задачната лента", IDC_TASKBARPROP_GROUP, 13, 84, 200, 10
AUTOCHECKBOX "Показване на &бърз пуск", IDC_TASKBARPROP_SHOWQL, 13, 97, 200, 10
GROUPBOX "Notification area", IDC_STATIC, 6, 114, 240, 98
AUTOCHECKBOX "Заключване на лентата със задачите", IDC_TASKBARPROP_LOCK, 13, 45, 200, 10
AUTOCHECKBOX "Автоматично скриване на лентата със задачите", IDC_TASKBARPROP_HIDE, 13, 58, 200, 10
AUTOCHECKBOX "Лентата със задачите стои над останалите прозорци", IDC_TASKBARPROP_ONTOP, 13, 71, 200, 10
AUTOCHECKBOX "Групиране на приложенията в лентата със задачите", IDC_TASKBARPROP_GROUP, 13, 84, 200, 10
AUTOCHECKBOX "Показване на бърз старт", IDC_TASKBARPROP_SHOWQL, 13, 97, 200, 10
GROUPBOX "Зона за уведомления", IDC_STATIC, 6, 114, 240, 98
CONTROL "", IDC_TASKBARPROP_NOTIFICATIONBITMAP, "Static", SS_BITMAP | SS_SUNKEN | SS_CENTERIMAGE, 12, 126, 229, 24
AUTOCHECKBOX "&Часовник", IDC_TASKBARPROP_CLOCK, 13, 153, 80, 10
AUTOCHECKBOX "Show seconds", IDC_TASKBARPROP_SECONDS, 120, 153, 80, 10, WS_DISABLED
LTEXT "Можете да поддържате уведомителката подредена, като скривате значетата, върху които не сте цъкали скоро.", IDC_STATIC, 13, 48, 223, 16, WS_DISABLED
AUTOCHECKBOX "С&криване на бездейните значета", IDC_TASKBARPROP_HIDEICONS, 13, 191, 125, 10
PUSHBUTTON "На&гласяване...", IDC_TASKBARPROP_ICONCUST, 188, 191, 50, 14
AUTOCHECKBOX "Покажи секундите", IDC_TASKBARPROP_SECONDS, 120, 153, 80, 10, WS_DISABLED
LTEXT "Можете да поддържате лентата подредена, като скривате приложенията, върху които скоро не сте стартирали.", IDC_STATIC, 13, 169, 223, 16, WS_DISABLED
AUTOCHECKBOX "Скриване на неактивните иконки", IDC_TASKBARPROP_HIDEICONS, 13, 191, 125, 10
PUSHBUTTON "Персонализиране...", IDC_TASKBARPROP_ICONCUST, 168, 191, 70, 14
END
IDD_TASKBARPROP_STARTMENU DIALOGEX 0, 0, 252, 218
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Пусков изборник"
CAPTION "Старт меню"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x1
BEGIN
CONTROL "", IDC_TASKBARPROP_STARTMENU_BITMAP, "Static", SS_BITMAP | SS_SUNKEN,7, 7, 183, 108
AUTORADIOBUTTON "&Пусков изборник", IDC_TASKBARPROP_STARTMENU, 7, 135, 105, 10
LTEXT "Този изборник ви дава лесне достъп до папките ви, любимите ви приложения и търсенето.", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUMODERNTEXT, 20, 145, 150, 24
PUSHBUTTON "На&гласяване...", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUCUST, 192, 132, 53, 14
AUTORADIOBUTTON "Класически пусков из&борник", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUCLASSIC, 7, 175, 105, 10
LTEXT "Този изглед на изборника ви осигурява класически облик и начин на работа.", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUCLASSICTEXT, 20, 185, 150, 24
PUSHBUTTON "На&гласяване...", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUCLASSICCUST, 192, 172, 53, 14
CONTROL "", IDC_TASKBARPROP_STARTMENU_BITMAP, "Static", SS_BITMAP | SS_SUNKEN, 7, 7, 183, 108
AUTORADIOBUTTON "&Старт меню", IDC_TASKBARPROP_STARTMENU, 7, 135, 105, 10
LTEXT "Тази лента със задачите ви дава лесен достъп до папките ви, приложенията и търсенето.", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUMODERNTEXT, 20, 145, 150, 24
PUSHBUTTON "&Персонализиране...", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUCUST, 192, 132, 53, 14
AUTORADIOBUTTON "Класическо Старт меню", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUCLASSIC, 7, 175, 105, 10
LTEXT "Този изглед на лентата със задачите ви осигурява класически облик и начин на работа.", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUCLASSICTEXT, 20, 185, 150, 24
PUSHBUTTON "&Персонализиране...", IDC_TASKBARPROP_STARTMENUCLASSICCUST, 192, 172, 53, 14
END
IDD_NOTIFICATIONS_CUSTOMIZE DIALOGEX 0, 0, 232, 240
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_DLGFRAME
EXSTYLE WS_EX_CONTEXTHELP
CAPTION "Customize Notifications"
CAPTION "Персонализиране на уведомленията"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "ReactOS displays icons for active and urgent notifications, and hides inactive ones. You can change this behavior for items in the list below.", IDC_STATIC, 6, 6, 220, 30
LTEXT "Select an item, then choose its notification behavior:", IDC_STATIC, 6, 40, 220, 10
LTEXT "ReactOS показва активните и скрива неактивните уведомления. Можете да промените тези настройки по долу. ", IDC_STATIC, 6, 6, 220, 30
LTEXT "Изберете елемент, а след това настройте неговото поведение:", IDC_STATIC, 6, 40, 220, 10
CONTROL "", IDC_NOTIFICATION_LIST, "SysListView32", WS_CLIPSIBLINGS | WS_BORDER | 0x00008005, 6, 50, 220, 128
COMBOBOX IDC_NOTIFICATION_BEHAVIOUR, 103, 178, 78, 200, CBS_DROPDOWNLIST | NOT WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS
PUSHBUTTON "&Restore Defaults", IDC_TASKBARPROP_NOTIREST, 164, 188, 62, 14
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 122, 220, 50, 14
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 176, 220, 50, 14
PUSHBUTTON "&Настройки по подразбиране", IDC_TASKBARPROP_NOTIREST, 124, 188, 102, 14
DEFPUSHBUTTON "Добре", IDOK, 122, 220, 50, 14
PUSHBUTTON "Изход", IDCANCEL, 176, 220, 50, 14
END
IDD_CLASSICSTART_CUSTOMIZE DIALOGEX 0, 0, 232, 240, 0
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_VISIBLE | WS_DLGFRAME
CAPTION "Customize Classic Start Menu"
CAPTION "Персонализиране на Старт менюто"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Start menu", IDC_STATIC, 8, 7, 218, 114
GROUPBOX "Старт меню", IDC_STATIC, 8, 7, 218, 114
ICON IDI_STARTMENU2, IDC_STATIC, 19, 17, 20, 20
LTEXT "You can customize your Start menu by adding or removing items.", IDC_STATIC, 48, 17, 108, 39
PUSHBUTTON "A&dd...", IDC_CLASSICSTART_ADD, 162, 18, 53, 14
PUSHBUTTON "&Remove...", IDC_CLASSICSTART_REMOVE, 162, 33, 53, 14
PUSHBUTTON "Ad&vanced", IDC_CLASSICSTART_ADVANCED, 162, 49, 53, 14
PUSHBUTTON "&Sort", IDC_CLASSICSTART_SORT, 162, 65, 53, 14
LTEXT "Можете да персонализирате Старт менюто като добавяте и премахвате елементи.", IDC_STATIC, 48, 17, 108, 39
PUSHBUTTON "&Добави...", IDC_CLASSICSTART_ADD, 162, 18, 53, 14
PUSHBUTTON "&Премахни...", IDC_CLASSICSTART_REMOVE, 162, 33, 53, 14
PUSHBUTTON "&Разширени", IDC_CLASSICSTART_ADVANCED, 162, 49, 53, 14
PUSHBUTTON "&Сортирай", IDC_CLASSICSTART_SORT, 162, 65, 53, 14
ICON IDI_RECYCLEBIN, IDC_STATIC, 20, 85, 20, 20
LTEXT "To remove records of recently accessed documents, programs, and Web sites, click Clear.", IDC_STATIC, 49, 85, 108, 33
PUSHBUTTON "&Clear", IDC_CLASSICSTART_CLEAR, 162, 94, 53, 14
LTEXT "Advanced S&tart menu options:", IDC_STATIC, 8, 129, 150, 8
LTEXT "За да премахнете записи на наскоро използвани документи, програми и интернет сайтове, щракнете върху Изчисти.", IDC_STATIC, 49, 85, 108, 33
PUSHBUTTON "&Изчисти", IDC_CLASSICSTART_CLEAR, 162, 94, 53, 14
LTEXT "Разширени настройки на Старт менюто:", IDC_STATIC, 8, 129, 150, 8
CONTROL "StartMenuSe&ttings", IDC_CLASSICSTART_SETTINGS, "SysTreeView32", WS_BORDER | 0x00000001, 8, 139, 218, 72, WS_EX_CLIENTEDGE
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 122, 220, 50, 14
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 176, 220, 50, 14
DEFPUSHBUTTON "Добре", IDOK, 122, 220, 50, 14
PUSHBUTTON "Изход", IDCANCEL, 176, 220, 50, 14
END
IDD_FILENAME_WARNING DIALOGEX 0, 0, 272, 81, 0
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_DLGFRAME
CAPTION "File Name Warning"
CAPTION "Предупреждение на името на файла"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
DEFPUSHBUTTON "&Ignore", IDIGNORE, 215, 60, 50, 14
PUSHBUTTON "&Rename", IDC_FILE_RENAME, 159, 60, 50, 14
DEFPUSHBUTTON "&Игнорирай", IDIGNORE, 215, 60, 50, 14
PUSHBUTTON "&Преименувай", IDC_FILE_RENAME, 159, 60, 50, 14
LTEXT "", IDC_STATIC, 7, 51, 258, 1, NOT WS_GROUP
AUTOCHECKBOX "&Don't perform this check at startup", IDC_NOTCHECK, 7, 62, 139, 10
AUTOCHECKBOX "&Не прави тази проверка при стартиране", IDC_NOTCHECK, 7, 62, 139, 10
ICON 32515, IDC_STATIC, 7, 7, 21, 20
LTEXT "There is a file or folder on your computer called %s which could cause certain applications to not function correctly. Renaming it to %s would solve this problem. Would you like to rename it now?", IDC_STATIC, 34, 7, 224, 37
LTEXT "На вашия компютър има файл или папка %s, която може да доведе до неправилно функциониране на някой приложения. Преименуването на %s може да реши този проблем. Искате ли да я преименувате сега?", IDC_STATIC, 34, 7, 224, 37
END
IDD_MODERNSTART_ADVANCED DIALOGEX 0, 0, 251, 198, 0
STYLE DS_SETFONT | WS_CAPTION | WS_CHILD | WS_DISABLED
CAPTION "Advanced"
CAPTION "Разширени настройки"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Start menu settings ", IDC_STATIC, 7, 7, 238, 42
AUTOCHECKBOX "&Open submenus when I pause on them with my mouse", IDC_AUTOOPEN, 14, 21, 224, 10
AUTOCHECKBOX "Highlight &newly installed programs", IDC_HIGHLIGHT, 14, 35, 224, 10
LTEXT "Start &menu items:", IDC_STATIC, 7, 53, 238, 8
GROUPBOX "Настройки на Старт менюто ", IDC_STATIC, 7, 7, 238, 42
AUTOCHECKBOX "&Отваряне на подменютата, когато се задържи показалеца на мишката върху тях", IDC_AUTOOPEN, 14, 21, 224, 10
AUTOCHECKBOX "Визуализирай нови инсталирани програми", IDC_HIGHLIGHT, 14, 35, 224, 10
LTEXT "Елементи на Старт менюто:", IDC_STATIC, 7, 53, 238, 8
CONTROL "StartMenuSe&ttings", IDC_ITEMS, "SysTreeView32", WS_BORDER | 0x00000001, 7, 63, 238, 67, WS_EX_CLIENTEDGE
GROUPBOX "Recent documents ", IDC_STATIC, 7, 133, 238, 56
LTEXT "Select this option to provide quick access to the documents you opened most recently. Clearing this list does not delete the documents.", IDC_STATIC, 14, 144, 224, 21
AUTOCHECKBOX "List my most &recently opened documents", IDC_RECENTLY, 14, 168, 147, 10
PUSHBUTTON "&Clear List", IDC_CLEAR, 182, 168, 55, 14
GROUPBOX "Последни документи ", IDC_STATIC, 7, 133, 238, 56
LTEXT "Изберете тази опция, за да осигурите бърз достъп до документите, които сте отворили. Изчистването на този списък не изтрива документите.", IDC_STATIC, 14, 144, 224, 21
AUTOCHECKBOX "Показвай последните отворени документи", IDC_RECENTLY, 14, 168, 147, 10
PUSHBUTTON "Изчисти списъка", IDC_CLEAR, 182, 168, 55, 14
END
IDD_MODERNSTART_GENERAL DIALOGEX 0, 0, 251, 198
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_DLGFRAME
CAPTION "General"
CAPTION "Общи"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Select an icon size for programs ", IDC_STATIC, 7, 7, 238, 37
GROUPBOX "Изберете размера на иконките на програмите ", IDC_STATIC, 7, 7, 238, 37
ICON IDC_LARGEICON, 17, 18, 20, 20, SS_CENTERIMAGE
ICON IDC_SMALLICON, 151, 18, 20, 20, SS_CENTERIMAGE
AUTORADIOBUTTON "&Large icons", IDC_CHOOSELARGE, 43, 25, 53, 10
AUTORADIOBUTTON "&Small icons", IDC_CHOOSESMALL, 177, 25, 51, 10, NOT WS_TABSTOP
GROUPBOX "Programs ", IDC_STATIC, 7, 49, 238, 70
LTEXT "The Start menu contains shortcuts to the programs you use most often. Clearing the list of shortcuts does not delete the programs.", IDC_STATIC, 14, 63, 224, 20
LTEXT "&Number of programs on Start menu:", IDC_STATIC, 14, 86, 112, 8
AUTORADIOBUTTON "&Големи иконки", IDC_CHOOSELARGE, 43, 25, 53, 10
AUTORADIOBUTTON "&Малки иконки", IDC_CHOOSESMALL, 177, 25, 51, 10, NOT WS_TABSTOP
GROUPBOX "Програми ", IDC_STATIC, 7, 49, 238, 70
LTEXT "Менюто Старт съдържа преки пътища към програмите, които използвате често. Изтриването на преките пътища на изтрива програмите.", IDC_STATIC, 14, 63, 224, 20
LTEXT "&Програми в менюто Старт:", IDC_STATIC, 14, 86, 112, 8
EDITTEXT IDC_NUMBEROFPROGRAMS, 133, 84, 27, 12, ES_LEFT | ES_RIGHT | ES_NUMBER
CONTROL "", IDC_NUMBERUPDOWN, "msctls_updown32", WS_BORDER | 0x000000B6, 160, 84, 11, 12
PUSHBUTTON "&Clear List", IDC_CLEARLIST, 182, 98, 57, 14
GROUPBOX "Show on Start menu ", IDC_STATIC, 7, 126, 238, 63
AUTOCHECKBOX "&Internet:", IDC_SHOWINTERNET, 14, 140, 42, 10
PUSHBUTTON "Изчисти &списъка", IDC_CLEARLIST, 182, 98, 57, 14
GROUPBOX "Покажи стартовото меню ", IDC_STATIC, 7, 126, 238, 63
AUTOCHECKBOX "&Интернет:", IDC_SHOWINTERNET, 14, 140, 42, 10
COMBOBOX IDC_INTERNETDEFAULTAPP, 98, 138, 140, 200, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL
AUTOCHECKBOX "&E-mail:", IDC_SHOWEMAIL, 14, 157, 37, 10
AUTOCHECKBOX "&Електронна поща:", IDC_SHOWEMAIL, 14, 157, 37, 10
COMBOBOX IDC_EMAILDEFAULTAPP, 98, 155, 140, 200, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_START "Пуск"
IDS_START "Старт"
IDS_PROPERTIES "&Свойства"
IDS_OPEN_ALL_USERS "&Отваряне на всички потребители"
IDS_EXPLORE_ALL_USERS "&Разлистване на всички потребители"
IDS_STARTUP_ERROR "Уредбата не може да пусне изследователя, понеже понеже регистърът е увреден или недостъпен."
IDS_EXPLORE_ALL_USERS "&Показване на всички потребители"
IDS_STARTUP_ERROR "Системата не може да стартира Explorer, защото регистърът е повреден или недостъпен."
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_TASKBAR_STARTMENU_PROP_CAPTION "Свойства на задачната лента и на пусковия изборник"
IDS_RESTORE_ALL "&Show Open Windows"
IDS_TASKBAR_STARTMENU_PROP_CAPTION "Лента със задачи и Старт меню"
IDS_RESTORE_ALL "&Покажи отворените прозорци"
END

View file

@ -24,9 +24,12 @@
#include <reactos/manifest_hosted.rc>
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
#ifdef LANGUAGE_BG_BG
#include "lang/bg-BG.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_CS_CZ
#include "lang/cs-CZ.rc"
#endif

View file

@ -0,0 +1,134 @@
/*
* Bulgarian resources for the Internet control panel applet
*
* Copyright 2010 Detlef Riekenberg
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*
*/
LANGUAGE LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_CPL_NAME "Интернет настройки"
IDS_CPL_INFO "Конфигуриране на WINE Интернет Експлорер и свързаните с него настройки."
IDS_SEC_SETTINGS "Настройки на сигурността за зона: "
IDS_SEC_LEVEL0 "По избор"
IDS_SEC_LEVEL1 "Много ниско"
IDS_SEC_LEVEL2 "Ниско"
IDS_SEC_LEVEL3 "Средно"
IDS_SEC_LEVEL4 "Повишено"
IDS_SEC_LEVEL5 "Високо"
END
/* "General" propsheet */
IDD_GENERAL DIALOGEX 0, 0, 320, 220
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CAPTION | WS_CHILD | WS_DISABLED
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Общи"
BEGIN
GROUPBOX "Home page", IDC_STATIC, 4, 4, 312, 56
ICON ICO_HOME, ICO_HOME, 10, 15, 21, 20
LTEXT "Можете да изберете адресът който ще се отваря като ваша страница по подразбиране.",
IDC_STATIC, 40, 14, 265, 10
EDITTEXT IDC_HOME_EDIT, 40, 26, 270, 12, WS_VISIBLE | ES_AUTOHSCROLL
PUSHBUTTON "&Текуща страница", IDC_HOME_CURRENT, 40, 42, 80, 14
PUSHBUTTON "&Страница по подразбиране", IDC_HOME_DEFAULT, 126, 42, 98, 14
PUSHBUTTON "&Празна страница", IDC_HOME_BLANK, 230, 42, 80, 14
GROUPBOX "История на браузъра", IDC_STATIC, 4, 66, 312, 42
ICON ICO_HISTORY, ICO_HISTORY, 10, 78, 80, 14
LTEXT "Можете да изтриете кешираните страници, бисквитките и други данни.",
IDC_STATIC, 40, 76, 270, 10
PUSHBUTTON "Изтриване на историята на изтегляния...", IDC_HISTORY_DELETE, 70, 90, 154, 14
PUSHBUTTON "&Настройки...", IDC_HISTORY_SETTINGS, 230, 90, 80, 14
END
/* "Delete browsing history" dialog */
IDD_DELETE_HISTORY DIALOGEX 0, 0, 250, 250
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Изтриване на историята на браузъра"
BEGIN
AUTOCHECKBOX "&Временни интернет файлове\nКеширани копия на интернет страници, снимки и сертификати.",
IDC_DELETE_TEMP_FILES, 10, 8, 230, 40, BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "&Бисквитки\nФайлове запазени на вашия компютър, съхраняващи неща като потребителски предпочитания и информация за вход.",
IDC_DELETE_COOKIES, 10, 48, 230, 40, BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "&Списък с историята на интернет странциите до които имате достъп.",
IDC_DELETE_HISTORY, 10, 88, 230, 40, BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "&Данни за автоматично попълване: потребителски имена и друга информация.",
IDC_DELETE_FORM_DATA, 10, 128, 230, 40, BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "&Пароли които се използват автоматично.",
IDC_DELETE_PASSWORDS, 10, 168, 230, 40, BS_TOP | BS_MULTILINE
DEFPUSHBUTTON "Изход", IDCANCEL, 185, 230, 60, 15, WS_GROUP
PUSHBUTTON "&Изтриване", IDOK, 120, 230, 60, 15, WS_GROUP
END
/* "Security" propsheet */
IDD_SECURITY DIALOGEX 0, 0, 320, 220
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CAPTION | WS_CHILD | WS_DISABLED
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Сигурност"
BEGIN
CONTROL "", IDC_SEC_LISTVIEW, "SysListView32",
LVS_ICON | LVS_ALIGNLEFT | LVS_AUTOARRANGE | LVS_SINGLESEL | LVS_SHOWSELALWAYS | WS_BORDER | WS_VSCROLL,
4, 4, 312, 58
LTEXT "", IDC_SEC_ZONE_INFO, 4, 68, 312, 20
GROUPBOX "", IDC_SEC_GROUP, 4, 88, 312, 126
CONTROL "", IDC_SEC_TRACKBAR, "msctls_trackbar32",
TBS_VERT | TBS_AUTOTICKS | TBS_BOTH | TBS_REVERSED, 8, 98, 32, 100
LTEXT "", IDC_SEC_LEVEL, 48, 102, 180, 12
LTEXT "", IDC_SEC_LEVEL_INFO, 48, 114, 260, 80
END
/* "Content" propsheet */
IDD_CONTENT DIALOGEX 0, 0, 320, 220
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CAPTION | WS_CHILD | WS_DISABLED
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Съдържание"
BEGIN
GROUPBOX "Сертификати", IDC_STATIC, 4, 4, 312, 50
ICON ICO_CERTIFICATES, ICO_CERTIFICATES, 10, 15, 21, 20
LTEXT "Сертификатите се използват за ваша лична идентификация, за идентификация на сертифициращи органи и издатели",
IDC_STATIC, 40, 14, 252, 18
PUSHBUTTON "&Сертификати...", IDC_CERT, 146, 34, 80, 14
PUSHBUTTON "Издатели...", IDC_CERT_PUBLISHER, 230, 34, 80, 14
END
/* "Connections" propsheet */
IDD_CONNECTIONS DIALOG 0, 0, 320, 220
STYLE WS_CAPTION | WS_CHILD | WS_DISABLED
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Връзки"
BEGIN
GROUPBOX "Автоматично конфигуриране", IDC_STATIC, 4, 4, 312, 56
AUTOCHECKBOX "Използване на автоматично откриване на уеб прокси (WPAD)", IDC_USE_WPAD, 10, 14, 230, 14, BS_TOP
AUTOCHECKBOX "Използване на автоматичен скрипт за проски (PAC)", IDC_USE_PAC_SCRIPT, 10, 28, 230, 14, BS_TOP
LTEXT "Адрес:", IDC_STATIC, 10, 42, 40, 14
EDITTEXT IDC_EDIT_PAC_SCRIPT, 50, 42, 160, 14, WS_VISIBLE | ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED
GROUPBOX "Прокси сървър", IDC_STATIC, 4, 66, 312, 42
AUTOCHECKBOX "Използван прокси сървър", IDC_USE_PROXY_SERVER, 10, 76, 200, 14, BS_TOP | BS_MULTILINE
LTEXT "Адрес:", IDC_STATIC, 10, 90, 40, 14
EDITTEXT IDC_EDIT_PROXY_SERVER, 50, 90, 80, 14, WS_VISIBLE | ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED
LTEXT "Порт:", IDC_STATIC, 140, 90, 30, 14
EDITTEXT IDC_EDIT_PROXY_PORT, 170, 90, 40, 14, WS_VISIBLE | ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED | ES_NUMBER
END

View file

@ -32,6 +32,9 @@
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
#ifdef LANGUAGE_BG_BG
#include "lang/crypt32_Bg.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_DE_DE
#include "lang/crypt32_De.rc"
#endif

View file

@ -0,0 +1,236 @@
/*
* crypt32 dll resources
*
* Copyright (C) 2006 Juan Lang
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
LANGUAGE LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_AUTHORITY_KEY_ID "Идентификатор на главен ключ"
IDS_KEY_ATTRIBUTES "Атрибути на ключа"
IDS_KEY_USAGE_RESTRICTION "Ограничение за използване на ключа"
IDS_SUBJECT_ALT_NAME "Алтернативно име на ключа"
IDS_ISSUER_ALT_NAME "Алтернативно име на издателя"
IDS_BASIC_CONSTRAINTS "Основни ключове"
IDS_KEY_USAGE "Използване на ключа"
IDS_CERT_POLICIES "Политики за сертификата"
IDS_SUBJECT_KEY_IDENTIFIER "Идентификатор на ключа за субекта"
IDS_CRL_REASON_CODE "Код на причината (CRL)"
IDS_CRL_DIST_POINTS "CRL Distribution Points"
IDS_ENHANCED_KEY_USAGE "Enhanced Key Usage"
IDS_AUTHORITY_INFO_ACCESS "Достъп до информацията"
IDS_CERT_EXTENSIONS "Разширения на сертификата"
IDS_NEXT_UPDATE_LOCATION "Местоположение на следващата актуализация"
IDS_YES_OR_NO_TRUST "Доверие: Да/Не"
IDS_EMAIL_ADDRESS "Емаил адрес"
IDS_UNSTRUCTURED_NAME "Неструктурирано име"
IDS_CONTENT_TYPE "Тип съдържание"
IDS_MESSAGE_DIGEST "Избор на съобщения"
IDS_SIGNING_TIME "Дата на подписа"
IDS_COUNTER_SIGN "Брояч на подписа"
IDS_CHALLENGE_PASSWORD "Парола за предизвикателство"
IDS_UNSTRUCTURED_ADDRESS "Неструктуриран адрес"
IDS_SMIME_CAPABILITIES "S/MIME възможности"
IDS_PREFER_SIGNED_DATA "Предпочитание за подписани данни"
IDS_CPS "CPS"
IDS_USER_NOTICE "Уведомление за потребителя"
IDS_OCSP "Протокол за онлайн статус на сертификата"
IDS_CA_ISSUER "Сертифициращ орган"
IDS_CERT_TEMPLATE_NAME "Име на шаблон за сертификата"
IDS_CERT_TYPE "Тип сертификат"
IDS_CERT_MANIFOLD "Размножаване на сертификата"
IDS_NETSCAPE_CERT_TYPE "Netscape тип на сертификата"
IDS_NETSCAPE_BASE_URL "Netscape базов URL"
IDS_NETSCAPE_REVOCATION_URL "Netscape URL за отмяна"
IDS_NETSCAPE_CA_REVOCATION_URL "Netscape CA URL за отмяна"
IDS_NETSCAPE_CERT_RENEWAL_URL "Netscape URL за подновяване на сертификата"
IDS_NETSCAPE_CA_POLICY_URL "Netscape CA URL за полица"
IDS_NETSCAPE_SSL_SERVER_NAME "Netscape SSL име на сървъра"
IDS_NETSCAPE_COMMENT "Netscape коментар"
IDS_COUNTRY "Държава/Регион"
IDS_ORGANIZATION "Организация"
IDS_ORGANIZATIONAL_UNIT "Организационна единица"
IDS_COMMON_NAME "Често срещано име"
IDS_LOCALITY "Населено място"
IDS_STATE_OR_PROVINCE "Област или провинция"
IDS_TITLE "Заглавие"
IDS_GIVEN_NAME "Собствено име"
IDS_INITIALS "Инициали"
IDS_SUR_NAME "Средно име"
IDS_DOMAIN_COMPONENT "Компонент за домейн"
IDS_STREET_ADDRESS "Улица"
IDS_SERIAL_NUMBER "Сериен номер"
IDS_CA_VERSION "CA версия"
IDS_CROSS_CA_VERSION "Cross CA Version"
IDS_SERIALIZED_SIG_SERIAL_NUMBER "Сериен номер сериален подпис"
IDS_PRINCIPAL_NAME "Име на собственика"
IDS_WINDOWS_PRODUCT_UPDATE "Обновяване на ReactOS"
IDS_ENROLLMENT_NAME_VALUE_PAIR "Двойка стойности на име за записване"
IDS_OS_VERSION "Версия на операционната система"
IDS_ENROLLMENT_CSP "Запусване на CSP"
IDS_CRL_NUMBER "CRL номер"
IDS_DELTA_CRL_INDICATOR "Делта CRL индикатор"
IDS_ISSUING_DIST_POINT "Точка на издаване на дистрибуция"
IDS_FRESHEST_CRL "Нов CRL"
IDS_NAME_CONSTRAINTS "Ограничение за име"
IDS_POLICY_MAPPINGS "Съпоставки на политики"
IDS_POLICY_CONSTRAINTS "Ограничение на полици"
IDS_CROSS_CERT_DIST_POINTS "Точка на разпространение на кръстосани сертификати"
IDS_APPLICATION_POLICIES "Политика за приложение"
IDS_APPLICATION_POLICY_MAPPINGS "Съпоставяне на политиките на приложението"
IDS_APPLICATION_POLICY_CONSTRAINTS "Ограничение на политиката на приложението"
IDS_CMC_DATA "CMC данни"
IDS_CMC_RESPONSE "CMC орговор"
IDS_UNSIGNED_CMC_REQUEST "Неподписана CMC заявка"
IDS_CMC_STATUS_INFO "CMC информация за статуса"
IDS_CMC_EXTENSIONS "CMC разширения"
IDS_CMC_ATTRIBUTES "CMC атрибути"
IDS_PKCS_7_DATA "PKCS 7 данни"
IDS_PKCS_7_SIGNED "PKCS 7 подпис"
IDS_PKCS_7_ENVELOPED "Запечатан PKCS 7"
IDS_PKCS_7_SIGNED_ENVELOPED "Подписан и запечатан PKCS 7"
IDS_PKCS_7_DIGESTED "PKCS 7 Digested"
IDS_PKCS_7_ENCRYPTED "Шифрован PKCS 7"
IDS_PREVIOUS_CA_CERT_HASH "Предишен CA хеш на сертификата"
IDS_CRL_VIRTUAL_BASE "Виртуален базов CRL номер"
IDS_CRL_NEXT_PUBLISH "CRL следващо публикуване"
IDS_CA_EXCHANGE "CA сертификат за криптиране"
IDS_KEY_RECOVERY_AGENT "Агент за възстановяване на ключ"
IDS_CERTIFICATE_TEMPLATE "Информация за шаблон на сертификат"
IDS_ENTERPRISE_ROOT_OID "Главен корен OID"
IDS_RDN_DUMMY_SIGNER "Мини подпис"
IDS_ARCHIVED_KEY_ATTR "Шифрован личен ключ"
IDS_CRL_SELF_CDP "CRL публични местоположение"
IDS_REQUIRE_CERT_CHAIN_POLICY "Прилагане на веригата на сертификатите"
IDS_TRANSACTION_ID "Номер на транзакция"
IDS_SENDER_NONCE "Специален подател"
IDS_RECIPIENT_NONCE "Специален получател"
IDS_REG_INFO "Информация"
IDS_GET_CERTIFICATE "Получаване на сертификат"
IDS_GET_CRL "Получаване на CRL"
IDS_REVOKE_REQUEST "Заявка за оттегляне"
IDS_QUERY_PENDING "Чакаща заявка"
IDS_SORTED_CTL "Доверен списък от сертификати"
IDS_ARCHIVED_KEY_CERT_HASH "Хеш на архивиран ключ на сертификата"
IDS_PRIVATE_KEY_USAGE_PERIOD "Период за използване на частния ключ"
IDS_CLIENT_INFORMATION "Информация за клиента"
IDS_SERVER_AUTHENTICATION "Удостоверяване на сървъра"
IDS_CLIENT_AUTHENTICATION "Удостоверяване на клиента"
IDS_CODE_SIGNING "Код за подписване"
IDS_SECURE_EMAIL "Защитена електронна поща "
IDS_TIME_STAMPING "Отпечатване на часа"
IDS_MICROSOFT_TRUST_LIST_SIGNING "Доверителен списък на подпис"
IDS_MICROSOFT_TIME_STAMPING "Инсталиране на доверителния списък"
IDS_IPSEC_END_SYSTEM "IP на крайна система за сигурност"
IDS_IPSEC_TUNNEL "IP тунел за безопасност"
IDS_IPSEC_USER "IP потребител на сигурността"
IDS_EFS "Криптирана файлова система"
IDS_WHQL_CRYPTO "ReactOS проверка на хардуерния драйвер"
IDS_NT5_CRYPTO "ReactOS проверка на системния компонент"
IDS_OEM_WHQL_CRYPTO "Прверка на системния компонент OEM ReactOS"
IDS_EMBEDDED_NT_CRYPTO "Проверка на вградени системни компоненти на ReactOS"
IDS_KEY_PACK_LICENSES "Лицензи за пакет ключове"
IDS_LICENSE_SERVER "Проверка на лицензния сървъра"
IDS_SMART_CARD_LOGON "Вход със смарт карта"
IDS_DIGITAL_RIGHTS "Дигитални права"
IDS_QUALIFIED_SUBORDINATION "Квалифицирано подчинение"
IDS_KEY_RECOVERY "Възстановяване на ключ"
IDS_DOCUMENT_SIGNING "Подписване на документ"
IDS_IPSEC_IKE_INTERMEDIATE "IP сигурност на IKE междинен"
IDS_FILE_RECOVERY "Възстановяване на файл"
IDS_ROOT_LIST_SIGNER "Подпис на корена на списъка"
IDS_ANY_APPLICATION_POLICIES "Всички правила за приложение"
IDS_DS_EMAIL_REPLICATION "Емаил репликация на директориите"
IDS_ENROLLMENT_AGENT "Агент за искане на сертификати"
IDS_LIFETIME_SIGNING "Доживотно подписване"
IDS_ANY_CERT_POLICY "All issuance policies"
}
STRINGTABLE
{
IDS_LOCALIZEDNAME_ROOT "Доверени коренни сертифициращи органи"
IDS_LOCALIZEDNAME_MY "Лични"
IDS_LOCALIZEDNAME_CA "Междинни сертифициращи органи"
IDS_LOCALIZEDNAME_ADDRESSBOOK "Други хора"
IDS_LOCALIZEDNAME_TRUSTEDPUBLISHER "Доверени издатели"
IDS_LOCALIZEDNAME_DISALLOWED "Недоверени сертификати"
}
STRINGTABLE
{
IDS_KEY_ID "Ключ ИД="
IDS_CERT_ISSUER "Издател на сертификат"
IDS_CERT_SERIAL_NUMBER "Сериен номер на сертификат="
IDS_ALT_NAME_OTHER_NAME "Друго име="
IDS_ALT_NAME_RFC822_NAME "Електронен адрес="
IDS_ALT_NAME_DNS_NAME "DNS име="
IDS_ALT_NAME_DIRECTORY_NAME "Адрес на указателя"
IDS_ALT_NAME_URL "URL="
IDS_ALT_NAME_IP_ADDRESS "IP адрес="
IDS_ALT_NAME_MASK "Маска="
IDS_ALT_NAME_REGISTERED_ID "Регистрирано ИД="
IDS_USAGE_UNKNOWN "Използване на неизвестен ключ"
IDS_SUBJECT_TYPE "Тип на заглавието="
IDS_SUBJECT_TYPE_CA "CA"
IDS_SUBJECT_TYPE_END_CERT "Краен обект"
IDS_PATH_LENGTH "Ограничение на дължината на пътя="
IDS_PATH_LENGTH_NONE "Няма"
IDS_INFO_NOT_AVAILABLE "Информацията не е налична"
IDS_AIA "Достъп до информация"
IDS_ACCESS_METHOD "Метод за достъп="
IDS_ACCESS_METHOD_OCSP "OCSP"
IDS_ACCESS_METHOD_CA_ISSUERS "CA Issuers"
IDS_ACCESS_METHOD_UNKNOWN "Неизвестен метод за достъп"
IDS_ACCESS_LOCATION "Алтернативно име"
IDS_CRL_DIST_POINT "Точка на разпространение на CRL"
IDS_CRL_DIST_POINT_NAME "Име на точка на разпространение"
IDS_CRL_DIST_POINT_FULL_NAME "Пълно име"
IDS_CRL_DIST_POINT_RDN_NAME "RDN име"
IDS_CRL_DIST_POINT_REASON "CRL причина="
IDS_CRL_DIST_POINT_ISSUER "CRL издател"
IDS_REASON_KEY_COMPROMISE "Key Compromise"
IDS_REASON_CA_COMPROMISE "CA Compromise"
IDS_REASON_AFFILIATION_CHANGED "Променена принадлежност"
IDS_REASON_SUPERSEDED "Заменено"
IDS_REASON_CESSATION_OF_OPERATION "Операцията е прекратена"
IDS_REASON_CERTIFICATE_HOLD "Задържане на сертификат"
IDS_FINANCIAL_CRITERIA "Финансова информация="
IDS_FINANCIAL_CRITERIA_AVAILABLE "На разположение"
IDS_FINANCIAL_CRITERIA_NOT_AVAILABLE "Не е на разположение"
IDS_FINANCIAL_CRITERIA_MEETS_CRITERIA "Отговаря на критериите="
IDS_YES "Да"
IDS_NO "Не"
IDS_DIGITAL_SIGNATURE "Цифров подпис"
IDS_NON_REPUDIATION "Non-Repudiation"
IDS_KEY_ENCIPHERMENT "Шифрован ключ"
IDS_DATA_ENCIPHERMENT "Шифрована дата"
IDS_KEY_AGREEMENT "Съгласяване с ключа за шифроване"
IDS_CERT_SIGN "Сертификат на подписване"
IDS_OFFLINE_CRL_SIGN "Офлайн подписване CRL"
IDS_CRL_SIGN "CRL подписване"
IDS_ENCIPHER_ONLY "Само шифровани"
IDS_DECIPHER_ONLY "Само нешифровани"
IDS_NETSCAPE_SSL_CLIENT "SSL удостоверяване на клиента"
IDS_NETSCAPE_SSL_SERVER "SSL удостоверяване на сървъра"
IDS_NETSCAPE_SMIME "S/MIME"
IDS_NETSCAPE_SIGN "Подпис"
IDS_NETSCAPE_SSL_CA "SSL CA"
IDS_NETSCAPE_SMIME_CA "S/MIME CA"
IDS_NETSCAPE_SIGN_CA "Подпис CA"
}

View file

@ -46,6 +46,9 @@ IDB_CERT_HEADER BITMAP "res/certheader.bmp"
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
#ifdef LANGUAGE_BG_BG
#include "lang/cryptui_Bg.rc"
#endif
#ifdef LANGUAGE_EN_US
#include "lang/cryptui_En.rc"
#endif

View file

@ -0,0 +1,472 @@
/*
* cryptui dll resources
*
* Copyright 2008 Juan Lang
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "cryptuires.h"
LANGUAGE LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
IDS_CERTIFICATE "Сертификат"
IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Информация за сертификата"
IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Този сертификат има невалиден подпис. Може би сертификатът е променен или повреден."
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Този основен сертификат не е надежден. За да му се доверите, го добавете към довереното хранилище за основни сертификати във вашата система"
IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Този сертификат не може да бъде валидирант за доверен основен сертификат."
IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Издателят на този сертификат не можа да бъде намерен."
IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Всички предвидени приложения на този сертифкат не могат да бъдат проверени."
IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Този сертификат е предназначен за следните цели:"
IDS_SUBJECT_HEADING "Издаден за: "
IDS_ISSUER_HEADING "Издаден от: "
IDS_VALID_FROM "Валиден от "
IDS_VALID_TO " до "
IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Този сертификат има невалиден подпис."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Този сертификат е изтекъл или не е валиден."
IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Срокът на този сертификат надвишава този на неговия издател."
IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Този сертификат е анулиран от неговия издател."
IDS_CERTIFICATE_VALID "Този сертификат е валиден."
IDS_FIELD "Поле"
IDS_VALUE "Стойност"
IDS_FIELDS_ALL "<Всички>"
IDS_FIELDS_V1 "Поле за версия 1"
IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Само разширения"
IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Само критични разширения"
IDS_FIELDS_PROPERTIES "Само свойства"
IDS_FIELD_VERSION "Версия"
IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Сериен номер"
IDS_FIELD_ISSUER "Издател"
IDS_FIELD_VALID_FROM "Валиден от"
IDS_FIELD_VALID_TO "Валиден до"
IDS_FIELD_SUBJECT "Тема"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Публичен ключ"
IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%1 (%2!d! bits)"
IDS_PROP_HASH "SHA1 хеш"
IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Подобрено използване на ключове (свойства)"
IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Приятелско име"
IDS_PROP_DESCRIPTION "Описание"
IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Свойства на сертификата"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Моля въведете OID във формата 1.2.3.4"
IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "Въведеният OID вече съществува."
IDS_SELECT_STORE_TITLE "Избор на източник на сертификата"
IDS_SELECT_STORE "Моля изберете източник на сертификата."
IDS_IMPORT_WIZARD "Съветник за импортиране на сертификат"
IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Файлът съдържа обекти, които не отговарят на зададените критерии. Моля изберете друг файл."
IDS_IMPORT_FILE_TITLE "Файл за импортиране"
IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Посочете файла който искате да импортирате"
IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Източник на сертификата"
IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "източникът на сертификати са колекция от сертификати, списъци за анулиране и списъци за доверие на сертификати"
IDS_IMPORT_FILTER_CERT "X.509 Сертификат (*.cer; *.crt)"
IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Обмен на лична информация (*.pfx; *.p12)"
IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Списък с анулирани сертификати (*.crl)"
IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Доверен списък със сертификати (*.stl)"
IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Източник за сериализирани сертификати (*.sst)"
IDS_IMPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Съобщения (*.spc; *.p7b)"
IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Всички файлове (*.*)"
IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Моля изберете файл."
IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Файловият формат не е разпознат. Моля изберете друг файл."
IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Не може да се отвори "
IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Определя се от програмата"
IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Моля изберете източник"
IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Източника на сертификата е избран"
IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Автоматично се определя от софтуера"
IDS_IMPORT_FILE "Файл"
IDS_IMPORT_CONTENT "Съдържание"
IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Сертификат"
IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Списък с анулирани сертификати"
IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Списък с валидни сертификати"
IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "CMS/PKCS #7 съобщение"
IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Обмен на лични данни"
IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Източник на сертификат"
IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Добавянето е успешно."
IDS_IMPORT_FAILED "Добавянето се провали."
IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
IDS_PURPOSE_ALL "<Всички>"
IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Разширени настройки>"
IDS_SUBJECT_COLUMN "Издаден за"
IDS_ISSUER_COLUMN "Издаден от"
IDS_EXPIRATION_COLUMN "Срок на годност"
IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Доверено име"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Всички>"
IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Нищо>"
IDS_WARN_REMOVE_MY "Вече няма да можете да дешифрирате или подписвате съобщения с този сертификат.\nНаистина ли искате да премахнете този сертификат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Вече няма да можете да дешифрирате или подписвате съобщения с този сертификат.\nНаистина ли искате да премахнете този сертификат?"
IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or verify messages signed with it.\nAre you sure you want to remove this certificate?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Вече няма да можете да шифровате или потвърждавате съобщения с тези сертификати.\nНаистина ли искате да премахнете тези сертификати?"
IDS_WARN_REMOVE_CA "Сертификатите издадени от този сертифициращ орган, няма да са доверени.\nНаистина ли искате да премахнете този сертификат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "Сертификатите, издадени от този сертифициращи органи, вече няма да доверени.\nНаистина ли искате да премахнете сертификатите?"
IDS_WARN_REMOVE_ROOT "Сертификатите, издадени от този сертифициращ орган или от който и да е сертифициращ орган, вече няма да са валидни.\nНаистина ли искате да премахнете този валиден основен сертификат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "Сертификатите, издадени от този сертифициращ орган или от който и да е сертифициращ орган, вече няма да са валидни.\nНаистина ли искате да премахнете този валиден основен сертификат?"
IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Софтуерът, подписан от този сертификат, вече няма да бъде надежден. \nНаистина ли искате да премахнете този сертификат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Софтуерът, подписан от този сертификат, вече няма да бъде надежден. \nНаистина ли искате да премахнете този сертификат?"
IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Наистина ли искате да премахнете този сертификат?"
IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Наистина ли искате да премахнете този сертификат?"
IDS_CERT_MGR "Сертификати"
IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Няма>"
IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Осигурява самоличността на отдалечен компютър"
IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Доказва вашата самоличност на отдалечен компютър"
IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Гарантира, че софтуера идва от софтуерния издател\nПредпазва софтуера от промяна след публикуване"
IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Защитава имейл съобщенията"
IDS_PURPOSE_IPSEC "Осигурява сигурна комуникация през Интернет"
IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Позволява данните да бъдат подписани с текущото време"
IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Позволява ви да подписвате списък с доверени сертификати"
IDS_PURPOSE_EFS "Осигурява криптиране на данните на диска"
IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Възстановяване на файл"
IDS_PURPOSE_WHQL "Windows Hardware Driver Verification"
IDS_PURPOSE_NT5 "Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "OEM Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Embedded Windows System Component Verification"
IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Root List Signer"
IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Qualified Subordination"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Key Recovery"
IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Подписване на документ"
IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Доживотно подписване"
IDS_PURPOSE_DRM "Дигитални права"
IDS_PURPOSE_LICENSES "Ключ за пакет лицензи"
IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Проверка на лицензния сървър"
IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Агент за заявка на сертификат"
IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Вход със смарт карта"
IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Архив от частни ключове"
IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Агент за възстановяване на ключове"
IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Поддръжка на директория за имейл репликация"
IDS_EXPORT_WIZARD "Съветник за експортиране на сертификати"
IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Формат за експортиране"
IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Изберете формата, в която ще бъде запазено съдържанието"
IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Име на експортиращия файл"
IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Задайте името на файла, в който ще бъде запазено съдържанието."
IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "Файлът вече съществува. Искате ли да го замените?"
IDS_EXPORT_FILTER_CERT "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Списък с анулирани сертификати (*.crl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Списък с доверени сертификати (*.stl)"
IDS_EXPORT_FILTER_CMS "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Personal Information Exchange (*.pfx)"
IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
IDS_EXPORT_FORMAT "Файлови формати"
IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Include all certificates in certificate path"
IDS_EXPORT_KEYS "Експорт на ключове"
IDS_YES "Да"
IDS_NO "Не"
IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Експорта завърши успешно."
IDS_EXPORT_FAILED "Експорта се провали."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Експорт на персонален ключ"
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Сертификатът съдържа персонален ключ, който може да бъде експортиран заедно със сертификата."
IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Въведете парола"
IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Можете да защитите с парола персоналния си ключ"
IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Паролите не съвпадат."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Забележка: Персоналният ключ от този сертификат не може да бъде отворен."
IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Забележка: Персоналният ключ от този сертификат не може да бъде експортиран."
IDS_INTENDED_USE_COLUMN "Предназначен за"
IDS_LOCATION_COLUMN "Местоположение"
IDS_SELECT_CERT_TITLE "Избор на сертификат"
IDS_SELECT_CERT "Избор на сертификат"
IDS_NO_IMPL "Не е имплементиран още"
}
IDD_GENERAL DIALOGEX 0, 0, 255, 236
CAPTION "Основни"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL "", -1, "Static", WS_BORDER|SS_WHITERECT, 6,10,241,200
CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_ICON,"RichEdit20W", ES_READONLY|WS_DISABLED,8,11,26,26
CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_INFO,"RichEdit20W", ES_READONLY|WS_DISABLED,34,11,212,26
CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,37,222,1
CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_STATUS,"RichEdit20W", ES_READONLY|ES_MULTILINE,8,38,238,78
CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,116,222,1
CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_NAMES,"RichEdit20W", ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,8,118,238,90
PUSHBUTTON "&Инсталация на сертификат...", IDC_ADDTOSTORE,53,216,95,14
PUSHBUTTON "Issuer &Statement", IDC_ISSUERSTATEMENT,152,216,95,14
END
IDD_DETAIL DIALOGEX 0, 0, 255, 236
CAPTION "Детайли"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "&Покажи:", -1, 6,12,40,14
COMBOBOX IDC_DETAIL_SELECT, 48,10,100,60, CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
CONTROL "", IDC_DETAIL_LIST, "SysListView32",
LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 6,28,241,100
CONTROL "", IDC_DETAIL_VALUE, "RichEdit20W", ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP, 6,136,241,70
PUSHBUTTON "&Редакция на свойство...", IDC_EDITPROPERTIES,53,216,95,14
PUSHBUTTON "&Копирай във файл...", IDC_EXPORT,152,216,95,14
END
IDD_HIERARCHY DIALOGEX 0, 0, 255, 236
CAPTION "Път до сертификата"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Път до сертификата", -1,6,10,245,165, BS_GROUPBOX
CONTROL "",IDC_CERTPATH, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER,
13,22,231,130
PUSHBUTTON "&Изглед на сертификата", IDC_VIEWCERTIFICATE,155,156,90,14
LTEXT "Статус на сертификата:", IDC_CERTIFICATESTATUS,6,183,200,14
CONTROL "", IDC_CERTIFICATESTATUSTEXT,"RichEdit20W",
WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,195,245,36
END
IDD_USERNOTICE DIALOGEX 0, 0, 255, 256
CAPTION "Отказване от права"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL "", IDC_USERNOTICE,"RichEdit20W",
WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,10,241,200
PUSHBUTTON "Изход", IDOK,73,216,85,14
PUSHBUTTON "Повече информация", IDC_CPS,162,216,85,14
END
IDD_CERT_PROPERTIES_GENERAL DIALOGEX 0, 0, 255, 236
CAPTION "Общи"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "&Име:", -1, 6,14,60,14
EDITTEXT IDC_FRIENDLY_NAME, 70,12,181,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
LTEXT "&Описание:", -1, 6,32,60,14
EDITTEXT IDC_DESCRIPTION, 70,30,181,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
GROUPBOX "Опции на сертификата", -1,6,48,245,185, BS_GROUPBOX
AUTORADIOBUTTON "&Разреши всички опции на сертификата",
IDC_ENABLE_ALL_PURPOSES, 12,58,230,14, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "Забрани всички опции на сертификата",
IDC_DISABLE_ALL_PURPOSES, 12,70,230,14, BS_AUTORADIOBUTTON
AUTORADIOBUTTON "Активирайте само следните опции на сертификата:",
IDC_ENABLE_SELECTED_PURPOSES, 12,82,230,14, BS_AUTORADIOBUTTON
CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
24,100,220,106
PUSHBUTTON "Добаваня на опция...", IDC_ADD_PURPOSE,168,212,76,14
END
IDD_ADD_CERT_PURPOSE DIALOGEX 0,0,200,68
CAPTION "Добави опция"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:",
-1, 6,6,190,28
EDITTEXT IDC_NEW_PURPOSE, 6,28,190,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
PUSHBUTTON "Добре", IDOK, 33,48,60,14
PUSHBUTTON "Изход", IDCANCEL, 100,48,60,14
END
IDD_SELECT_STORE DIALOGEX 0,0,200,136
CAPTION "Избери източник на сертификата"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Select the certificate store you want to use:", IDC_STORE_TEXT, 6,6,190,28
CONTROL "",IDC_STORE_LIST, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER|WS_TABSTOP,
6,28,188,70
CHECKBOX "&Show physical stores", IDC_SHOW_PHYSICAL_STORES, 6,102,180,14, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "OK", IDOK, 90,118,50,14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 144,118,50,14
END
IDD_IMPORT_WELCOME DIALOGEX 0,0,317,143
CAPTION "Съветник за импортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Добре дошли в съветника за импортиране на сертификати", IDC_IMPORT_TITLE, 115,7,195,30
LTEXT "Този съветник ви помага да импртирате сертификати, списъци за анулиране на сертификати и списъци от доверени сертификати от файл в хранилището за сертификати\n\nКомпютрите могат да използват сертификати за идентификация и подпис.",
-1, 115,40,195,120
END
IDD_IMPORT_FILE DIALOGEX 0,0,317,178
CAPTION "Съветник за импортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "&Име на файла:", -1, 21,1,195,10
EDITTEXT IDC_IMPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Преглед...", IDC_IMPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
LTEXT "Забележка: Следните файлови формати може да съдържат повече от един сертификат, списък с анулирани сертификати или списък с доверени сертификати",
-1, 21,30,265,16
LTEXT "Стандарт на синтаксис на криптографските съобщения/PKCS #7 (*.p7b)",
-1, 31,53,265,10
LTEXT "Обмен на лична информация/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)",
-1, 31,68,265,10
LTEXT "Източник на сериализирани сертификати (*.sst)",
-1, 31,83,265,10
END
IDD_IMPORT_STORE DIALOGEX 0,0,317,143
CAPTION "Съветник за импортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Wine може автоматично да избере хранилището за сертификатите или вие можете да посочите местоположението.",
-1, 21,1,220,25
AUTORADIOBUTTON "&Автоматичен избор на хранилище",
IDC_IMPORT_AUTO_STORE, 31,28,220,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "&Добавяне на всички сертификати в следното хранилище:",
IDC_IMPORT_SPECIFY_STORE, 31,42,220,12, BS_AUTORADIOBUTTON
EDITTEXT IDC_IMPORT_STORE, 44,61,185,14, ES_READONLY
PUSHBUTTON "B&rowse...", IDC_IMPORT_BROWSE_STORE, 236,61,60,14
END
IDD_IMPORT_FINISH DIALOGEX 0,0,317,178
CAPTION "Съветник за импортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Завършване на съветника за импортиране на сертификати", IDC_IMPORT_TITLE,
115,1,195,40
LTEXT "Успешно приключи импортирането на сертификатите.",
-1, 115,33,195,24
LTEXT "Вие сте посочили следните настройки:",
-1, 115,57,195,12
CONTROL "", IDC_IMPORT_SETTINGS, "SysListView32",
LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
115,67,174,100
END
IDD_CERT_MGR DIALOGEX 0,0,335,270
CAPTION "Сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Предназначение:", -1, 7,9,100,12
COMBOBOX IDC_MGR_PURPOSE_SELECTION, 83,7,245,60, CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
CONTROL "", IDC_MGR_STORES, "SysTabControl32", WS_CLIPSIBLINGS|WS_TABSTOP, 7,25,321,140
CONTROL "", IDC_MGR_CERTS, "SysListView32", LVS_REPORT|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 15,46,305,111
PUSHBUTTON "&Импорт...", IDC_MGR_IMPORT, 7,172,65,14
PUSHBUTTON "&Експорт...", IDC_MGR_EXPORT, 76,172,65,14, WS_DISABLED
PUSHBUTTON "&Премахване", IDC_MGR_REMOVE, 145,172,65,14, WS_DISABLED
PUSHBUTTON "&Разширени...", IDC_MGR_ADVANCED, 263,172,65,14
GROUPBOX "Предназначение на сертификата", -1,7,194,321,47, BS_GROUPBOX
LTEXT "", IDC_MGR_PURPOSES, 13,206,252,32
PUSHBUTTON "&Изглед", IDC_MGR_VIEW, 269,218,51,14, WS_DISABLED
PUSHBUTTON "&Изход", IDCANCEL, 277,249,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
END
IDD_CERT_MGR_ADVANCED DIALOGEX 0,0,248,176
CAPTION "Допълнителни настройки"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Предназначение на сертификата", -1, 7,7,234,141, BS_GROUPBOX
LTEXT "Изберете едно или повече предназначения.",
-1, 14,18,220,16
LTEXT "&Предназначение на сертификата:", -1, 14,41,90,12, WS_TABSTOP
CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
14,51,220,90
PUSHBUTTON "Добре", IDOK, 132,155,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Изход", IDCANCEL, 190,155,51,14
END
IDD_EXPORT_WELCOME DIALOGEX 0,0,317,143
CAPTION "Съветник за експортиране на сертификат"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Добре дошли в съветника за експортиране на сертификати", IDC_EXPORT_TITLE, 115,7,195,30
LTEXT "Този съветник ви помага да експортирате сертификати, списъци на анулирани и активни сертификати във файл.\nКомпютрите могат да използват сертификатите за идентификация и подпис.",
-1, 115,40,195,120
END
IDD_EXPORT_PRIVATE_KEY DIALOGEX 0,0,317,143
CAPTION "Съветник за експортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Ако изберете да експортирате частния ключ, ще бъдете подканени да въведете парола за защита.", -1, 21,1,195,25
LTEXT "Искате ли да експортирате частния ключ?", -1, 21,27,195,10
AUTORADIOBUTTON "&Да, експортни частния ключ",
IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_YES, 31,36,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "Недей да експортираш частния ключ",
IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_NO, 31,48,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
LTEXT "", IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE, 21,60,200,24
END
IDD_EXPORT_PASSWORD DIALOGEX 0,0,317,143
CAPTION "Съветник за експортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "&Парола:", -1, 21,1,195,10
EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
LTEXT "&Повторете паролата:", -1, 21,35,195,10
EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD_CONFIRM, 21,45,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
END
IDD_EXPORT_FORMAT DIALOGEX 0,0,317,143
CAPTION "Съветник за експортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Изберете формата който искате да използвате:", -1, 21,1,195,10
AUTORADIOBUTTON "&DER-encoded X.509 (*.cer)",
IDC_EXPORT_FORMAT_DER, 31,18,280,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
AUTORADIOBUTTON "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):",
IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,280,12, BS_AUTORADIOBUTTON
AUTORADIOBUTTON "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)",
IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,280,12, BS_AUTORADIOBUTTON
CHECKBOX "&Включете всички сертификати в пътя за сертифициране ако е възможно",
IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,280,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
AUTORADIOBUTTON "&Обмен на лична информация/PKCS #12 (*.pfx)",
IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,280,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
CHECKBOX "Включете всички сертификати в пътя за сертифициране ако е възможно",
IDC_EXPORT_PFX_INCLUDE_CHAIN, 44,87,280,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
CHECKBOX "&Активирай силно криптиране",
IDC_EXPORT_PFX_STRONG_ENCRYPTION, 44,102,280,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
CHECKBOX "Изтрий личния ключ ако е експортнат успешно",
IDC_EXPORT_PFX_DELETE_PRIVATE_KEY, 44,117,280,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
END
IDD_EXPORT_FILE DIALOGEX 0,0,317,143
CAPTION "Съветник за експортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "&File name:", -1, 21,1,195,10
EDITTEXT IDC_EXPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Преглед...", IDC_EXPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
END
IDD_EXPORT_FINISH DIALOGEX 0,0,317,178
CAPTION "Съветник за експортиране на сертификати"
STYLE DS_SHELLFONT | WS_VISIBLE | DS_MODALFRAME
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Завършване на съветника за експортиране на сертификати", IDC_EXPORT_TITLE,
115,1,195,40
LTEXT "Успешно завърши експортирането на сертификата.",
-1, 115,33,195,24
LTEXT "Вие сте посочили следните настройки:",
-1, 115,57,195,12
CONTROL "", IDC_EXPORT_SETTINGS, "SysListView32",
LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
115,67,174,100
END
IDD_SELECT_CERT DIALOG 0,0,278,157
CAPTION "Избери сертификат"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Изберете сертификат който искате да използвате", IDC_SELECT_DISPLAY_STRING, 7,7,264,26
CONTROL "", IDC_SELECT_CERTS, "SysListView32",
LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 7,40,264,89
PUSHBUTTON "Добре", IDOK, 91,136,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Изход", IDCANCEL, 149,136,51,14
PUSHBUTTON "&Изглед на сертификата", IDC_SELECT_VIEW_CERT, 207,136,65,14, WS_DISABLED
END

View file

@ -12,7 +12,7 @@ END
IDD_WELCOME DIALOGEX 0, 0, 275, 78
STYLE NOT WS_VISIBLE | DS_CENTER | DS_MODALFRAME | DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_CAPTION | WS_DLGFRAME | WS_POPUP
CAPTION "РеактОС ви приветства"
CAPTION "Добре Дошли в ReactOS"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 1
BEGIN
CONTROL IDI_ROSLOGO, IDC_ROSLOGO, "Static", SS_BITMAP, 0, 0, 275, 54
@ -59,67 +59,67 @@ END
IDD_LOCKED DIALOGEX 0, 0, 275, 121
STYLE NOT WS_VISIBLE | DS_CENTER | DS_MODALFRAME | DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_CAPTION | WS_DLGFRAME | WS_POPUP
CAPTION "Computer Locked"
CAPTION "Компютърът е заключен"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 1
BEGIN
CONTROL IDI_ROSLOGO, IDC_ROSLOGO, "Static", SS_BITMAP, 0, 0, 275, 54
ICON IDI_LOCKICON, IDC_STATIC, 7, 59, 20, 20
LTEXT "This computer is in use and has been locked.", IDC_STATIC, 37, 61, 231, 8
LTEXT "Този компютър е бил заключен.", IDC_STATIC, 37, 61, 231, 8
LTEXT "<Message>", IDC_LOCKED_MESSAGE, 37, 75, 231, 26
LTEXT "Press Ctrl-Alt-Del to unlock this computer.", IDC_STATIC, 37, 106, 231, 8
LTEXT "Натиснете Ctrl-Alt-Del за да отключите компютъра.", IDC_STATIC, 37, 106, 231, 8
END
IDD_UNLOCK DIALOGEX 0, 0, 275, 179
STYLE NOT WS_VISIBLE | DS_CENTER | DS_MODALFRAME | DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_CAPTION | WS_DLGFRAME | WS_POPUP
CAPTION "Unlock Computer"
CAPTION "Отключване на компютъра"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 1
BEGIN
CONTROL IDI_ROSLOGO, IDC_ROSLOGO, "Static", SS_BITMAP, 0, 0, 275, 54
ICON IDI_LOCKICON, IDC_STATIC, 7, 59, 20, 20
LTEXT "This computer is in use and has been locked.", IDC_STATIC, 36, 61, 232, 8
LTEXT "Този компютър е бил заключен.", IDC_STATIC, 36, 61, 232, 8
LTEXT "<Message>", IDC_UNLOCK_MESSAGE, 36, 75, 232, 26
LTEXT "User name:", IDC_STATIC, 36, 107, 40, 8
LTEXT "Потребителско име:", IDC_STATIC, 36, 107, 40, 8
EDITTEXT IDC_UNLOCK_USERNAME, 84, 104, 119, 14, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Password:", IDC_STATIC, 36, 125, 42, 8
LTEXT "Парола:", IDC_STATIC, 36, 125, 42, 8
EDITTEXT IDC_UNLOCK_PASSWORD, 84, 123, 119, 14, ES_AUTOHSCROLL | ES_PASSWORD
PUSHBUTTON "OK", IDOK, 80, 154, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 144, 154, 50, 14
PUSHBUTTON "Добре", IDOK, 80, 154, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Изход", IDCANCEL, 144, 154, 50, 14
END
IDD_CHANGEPWD DIALOGEX 0, 0, 275, 166
STYLE NOT WS_VISIBLE | DS_CENTER | DS_MODALFRAME | DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_CAPTION | WS_DLGFRAME | WS_POPUP
CAPTION "Change Password"
CAPTION "Смяна на паролата"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 1
BEGIN
CONTROL IDI_ROSLOGO, IDC_ROSLOGO, "Static", SS_BITMAP, 0, 0, 275, 54
LTEXT "User name:", IDC_STATIC, 7, 61, 78, 8
LTEXT "Потребителско име:", IDC_STATIC, 7, 61, 78, 8
EDITTEXT IDC_CHANGEPWD_USERNAME, 90, 59, 127, 12, ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Log on to:", IDC_STATIC, 7, 78, 78, 8
LTEXT "Вход в:", IDC_STATIC, 7, 78, 78, 8
COMBOBOX IDC_CHANGEPWD_DOMAIN, 90, 75, 127, 144, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_TABSTOP
LTEXT "Old Password:", IDC_STATIC, 7, 95, 78, 8
LTEXT "Текуща парола:", IDC_STATIC, 7, 95, 78, 8
EDITTEXT IDC_CHANGEPWD_OLDPWD, 90, 92, 127, 12, ES_AUTOHSCROLL | ES_PASSWORD
LTEXT "New Password:", IDC_STATIC, 7, 111, 78, 8
LTEXT "Нова парола:", IDC_STATIC, 7, 111, 78, 8
EDITTEXT IDC_CHANGEPWD_NEWPWD1, 90, 109, 127, 12, ES_AUTOHSCROLL | ES_PASSWORD
LTEXT "Confirm new Password:", IDC_STATIC, 7, 127, 78, 8
LTEXT "Потвърдете новата парола:", IDC_STATIC, 7, 127, 78, 8
EDITTEXT IDC_CHANGEPWD_NEWPWD2, 90, 125, 127, 12, ES_AUTOHSCROLL | ES_PASSWORD
PUSHBUTTON "OK", IDOK, 164, 145, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 218, 145, 50, 14
PUSHBUTTON "Добре", IDOK, 164, 145, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Изход", IDCANCEL, 218, 145, 50, 14
END
IDD_LOGOFF DIALOGEX 0, 0, 188, 60
STYLE NOT WS_VISIBLE | DS_CENTER | DS_MODALFRAME | DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_CAPTION | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | WS_POPUP
CAPTION "Log Off ReactOS"
CAPTION "Излизане от ReactOS"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 1
BEGIN
ICON IDI_LOGOFF, IDC_STATIC, 7, 7, 20, 20
LTEXT "Are you sure you want to log off?", IDC_STATIC, 35, 16, 146, 8
PUSHBUTTON "Yes", IDYES, 41, 39, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "No", IDNO, 95, 39, 50, 14
LTEXT "Сигурен ли сте че искате да излезете?", IDC_STATIC, 35, 16, 146, 8
PUSHBUTTON "Да", IDYES, 41, 39, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Не", IDNO, 95, 39, 50, 14
END
IDD_SHUTDOWN DIALOGEX 0, 0, 275, 146
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Изключване на РеактОС"
CAPTION "Изключване на ReactOS"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL IDI_ROSLOGO, IDC_ROSLOGO, "Static", SS_BITMAP, 0, 0, 275, 54
@ -147,13 +147,13 @@ BEGIN
LTEXT "&Какво искате да направи компютъра?", IDC_STATIC, 39, 57, 167, 10
COMBOBOX IDC_SHUTDOWN_ACTION, 39, 70, 190, 210, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
LTEXT "", IDC_SHUTDOWN_DESCRIPTION, 39, 93, 190, 27
GROUPBOX "Shutdown Event Tracker", IDC_STATIC, 9, 122, 257, 146
LTEXT "Select the option that best describes why you want to shut down your computer.", IDC_STATIC, 39, 134, 190, 17
LTEXT "&Option:", IDC_STATIC, 39, 154, 80, 8
AUTOCHECKBOX "&Planned", IDC_REASON_PLANNED, 182, 154, 47, 10
GROUPBOX "Проследяване на събитията за изключване", IDC_STATIC, 9, 122, 257, 146
LTEXT "Изберете опцията, която описва причината за изключване на компютъра.", IDC_STATIC, 39, 134, 190, 17
LTEXT "&Опции:", IDC_STATIC, 39, 154, 80, 8
AUTOCHECKBOX "&Планирано", IDC_REASON_PLANNED, 182, 154, 47, 10
COMBOBOX IDC_REASON_LIST, 39, 165, 190, 210, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
LTEXT "", IDC_REASON_DESCRIPTION, 39, 184, 190, 27
LTEXT "&Comment:", IDC_STATIC, 39, 214, 80, 8
LTEXT "&Коментар:", IDC_STATIC, 39, 214, 80, 8
EDITTEXT IDC_REASON_COMMENT, 39, 224, 190, 35, ES_MULTILINE | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "Добре", IDOK, 150, 276, 55, 14, WS_GROUP
PUSHBUTTON "Отказ", IDCANCEL, 211, 276, 55, 14
@ -178,15 +178,15 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL IDI_DLG_BG, IDC_DLG_BG, "STATIC", SS_BITMAP | SS_REALSIZECONTROL, 0, 0, 208, 122
CONTROL IDI_ROSLOGO_FLAG, IDC_ROSLOGO_WHITE, "STATIC", SS_BITMAP, 176, 1, 32, 26
PUSHBUTTON "&Hibernate", IDC_BUTTON_HIBERNATE, 30093, 30049, 22, 20, BS_OWNERDRAW | WS_DISABLED
PUSHBUTTON "Slee&p", IDC_BUTTON_SLEEP, 36, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW | WS_GROUP
PUSHBUTTON "&Хибернация", IDC_BUTTON_HIBERNATE, 30093, 30049, 22, 20, BS_OWNERDRAW | WS_DISABLED
PUSHBUTTON "Заспиване", IDC_BUTTON_SLEEP, 36, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW | WS_GROUP
PUSHBUTTON "&Изключване", IDC_BUTTON_SHUTDOWN, 93, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW
PUSHBUTTON "&Restart", IDC_BUTTON_REBOOT, 150, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW
PUSHBUTTON "&Рестартиране", IDC_BUTTON_REBOOT, 150, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW
PUSHBUTTON "Отказ", IDCANCEL, 162, 103, 40, 12, BS_FLAT | WS_GROUP
LTEXT "Изключване на РеактОС", IDC_TURN_OFF_STATIC, 4, 7, 130, 19
CTEXT "Sleep", IDC_SLEEP_STATIC, 22, 70, 51, 11
LTEXT "Изключване на ReactOS", IDC_TURN_OFF_STATIC, 4, 7, 130, 19
CTEXT "Заспиване", IDC_SLEEP_STATIC, 22, 70, 51, 11
CTEXT "Изключване", IDC_SHUTDOWN_STATIC, 79, 70, 51, 11
CTEXT "Restart", IDC_RESTART_STATIC, 136, 70, 51, 11
CTEXT "Рестартиране", IDC_RESTART_STATIC, 136, 70, 51, 11
END
IDD_SHUTDOWN_FANCY_LONG DIALOGEX 0, 0, 264, 122
@ -195,16 +195,16 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL IDI_DLG_BG, IDC_DLG_BG, "STATIC", SS_BITMAP | SS_REALSIZECONTROL, 0, 0, 264, 122
CONTROL IDI_ROSLOGO_FLAG, IDC_ROSLOGO_WHITE, "STATIC", SS_BITMAP, 232, 1, 32, 26
PUSHBUTTON "&Hibernate", IDC_BUTTON_HIBERNATE, 36, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW | WS_GROUP
PUSHBUTTON "Slee&p", IDC_BUTTON_SLEEP, 93, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW
PUSHBUTTON "&Хибернация", IDC_BUTTON_HIBERNATE, 36, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW | WS_GROUP
PUSHBUTTON "Заспиване", IDC_BUTTON_SLEEP, 93, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW
PUSHBUTTON "&Изключване", IDC_BUTTON_SHUTDOWN, 150, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW
PUSHBUTTON "&Restart", IDC_BUTTON_REBOOT, 207, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW
PUSHBUTTON "&Рестартиране", IDC_BUTTON_REBOOT, 207, 46, 22, 20, BS_OWNERDRAW
PUSHBUTTON "Отказ", IDCANCEL, 218, 103, 40, 12, BS_FLAT | WS_GROUP
LTEXT "Изключване на РеактОС", IDC_TURN_OFF_STATIC, 4, 7, 130, 19
CTEXT "Hibernate", IDC_HIBERNATE_STATIC, 22, 70, 51, 11
CTEXT "Sleep", IDC_SLEEP_STATIC, 79, 70, 51, 11
LTEXT "Изключване на ReactOS", IDC_TURN_OFF_STATIC, 4, 7, 130, 19
CTEXT "Хибернация", IDC_HIBERNATE_STATIC, 22, 70, 51, 11
CTEXT "Заспиване", IDC_SLEEP_STATIC, 79, 70, 51, 11
CTEXT "Изключване", IDC_SHUTDOWN_STATIC, 136, 70, 51, 11
CTEXT "Restart", IDC_RESTART_STATIC, 193, 70, 51, 11
CTEXT "Рестартиране", IDC_RESTART_STATIC, 193, 70, 51, 11
END
STRINGTABLE
@ -215,39 +215,39 @@ BEGIN
IDS_ASKFORUSER "Потребителско име: "
IDS_ASKFORPASSWORD "Парола: "
IDS_FORCELOGOFF "Така текущият потребител ще излезе и ще изгуби всички несъхранени данни. Да продължа ли?"
IDS_LOCKMSG "Only %s or an Administrator can unlock this computer."
IDS_LOGONMSG "You are logged on as %s."
IDS_LOGONDATE "Logon date: %s %s"
IDS_COMPUTERLOCKED "Computer locked"
IDS_LOCKEDWRONGPASSWORD "The password is wrong. Please enter your password again. Letters in passwords must be typed using the correct case."
IDS_LOCKEDWRONGUSER "This computer is locked. Only %s\\%s or an Administrator can unlock this computer."
IDS_CHANGEPWDTITLE "Change Password"
IDS_NONMATCHINGPASSWORDS "The passwords you typed do not match. Type the same password in both text boxes."
IDS_PASSWORDCHANGED "Your password has been changed."
IDS_LOGONTITLE "Logon Message"
IDS_LOGONWRONGUSERORPWD "The system could not log you on. Make sure your User name and domain are correct, then type your password again. Letters in passwords must be typed using the correct case."
IDS_LOGONUSERDISABLED "Your account has been disabled. Please see your system administrator."
IDS_PASSWORDMUSTCHANGE "You are required to change your password at first logon."
IDS_PASSWORDEXPIRED "Your password has expired and must be changed."
IDS_ACCOUNTEXPIRED "Your account has expired. Please see your system administrator."
IDS_ACCOUNTLOCKED "Unable to log you on beacuse your account has been locked out. Please see your system administrator."
IDS_INVALIDLOGONHOURS "Your account has time restrictions that prevent you from logging on at this time. Please try again later."
IDS_INVALIDWORKSTATION "Your account is configured to prevent you from using this computer. Please try another computer."
IDS_ACCOUNTRESTRICTION "Unable to log you on because of an account restriction."
IDS_LOCKMSG "Само %s или Администратор може да отключи този компютър."
IDS_LOGONMSG "Вие сте влезсли с %s."
IDS_LOGONDATE "Време на вход: %s %s"
IDS_COMPUTERLOCKED "Компютърът е заключен"
IDS_LOCKEDWRONGPASSWORD "Паролата е грешна. Моля въведете вашата парола. Има значение, дали буквите са малки или големи."
IDS_LOCKEDWRONGUSER "Този компютър е заключен. Само %s\\%s или Администратор може да отключи този компютър."
IDS_CHANGEPWDTITLE "Смяна на паролата"
IDS_NONMATCHINGPASSWORDS "Паролите които сте въвели не съвпадат. Въведете една и съща парола и в двете полета."
IDS_PASSWORDCHANGED "Вашата парола е била сменена."
IDS_LOGONTITLE "Съобщение за вход"
IDS_LOGONWRONGUSERORPWD "Не може да се осъществи вход в системата. Уверете се, че вашето потребителско име и домейн са правилни, след което въведете паролата си отново. Има значение дали в паролата буквите са малки или големи."
IDS_LOGONUSERDISABLED "Вашият акаунт е бил забранен. Моля свържете се със системния администратор."
IDS_PASSWORDMUSTCHANGE "Желателно е да промените паролата си при следващото влизане в системата."
IDS_PASSWORDEXPIRED "Вашата парола е сменена и трябва да я смените."
IDS_ACCOUNTEXPIRED "Вашият акаунт е изтекъл. Моля свържете се със системния администратор."
IDS_ACCOUNTLOCKED "Не можете да влезете в акаунта си, защото акаунта е бил заключен. Моля свържете се със системния администратор."
IDS_INVALIDLOGONHOURS "Вашия акаунт е временно ограничен в момента. Моля опитайте по-късно."
IDS_INVALIDWORKSTATION "Акаунта ви е ограничен на този компютър. Моля използвайте друг компютър."
IDS_ACCOUNTRESTRICTION "Не можете да влезете поради ограничение на акаунта."
END
/* Shutdown Dialog Strings */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SHUTDOWN_LOGOFF "Log off ""%s"""
IDS_SHUTDOWN_SHUTDOWN "Shut down"
IDS_SHUTDOWN_RESTART "Restart"
IDS_SHUTDOWN_SLEEP "Sleep"
IDS_SHUTDOWN_HIBERNATE "Hibernate"
IDS_SHUTDOWN_LOGOFF "Излизане на ""%s"""
IDS_SHUTDOWN_SHUTDOWN "Изключване"
IDS_SHUTDOWN_RESTART "Рестарт"
IDS_SHUTDOWN_SLEEP "Заспиване"
IDS_SHUTDOWN_HIBERNATE "Хибернация"
/* Shut down descriptions */
IDS_SHUTDOWN_LOGOFF_DESC "Ends your current session and allows other users to log on to the system."
IDS_SHUTDOWN_SHUTDOWN_DESC "Ends your current session and shuts down the system so you can safely shut down the power."
IDS_SHUTDOWN_RESTART_DESC "Ends your current session and reboots the system."
IDS_SHUTDOWN_SLEEP_DESC "Puts the system in sleep mode."
IDS_SHUTDOWN_HIBERNATE_DESC "Saves the current session and shuts down the computer."
IDS_SHUTDOWN_LOGOFF_DESC "Прекъсва текущата ви сесия и визуализира потребителите за вход в системата."
IDS_SHUTDOWN_SHUTDOWN_DESC "Прекъсва текущата ви сесия и изключва системата."
IDS_SHUTDOWN_RESTART_DESC "Прекъсва текущата ви сесия и рестартира системата."
IDS_SHUTDOWN_SLEEP_DESC "Поставя системата в режим на заспиване."
IDS_SHUTDOWN_HIBERNATE_DESC "Записва моментното състояние на компютъра и го изключва."
END