[NOTEPAD] Update Romanian (ro-RO) translation (#6528)

This commit is contained in:
Andrei Miloiu 2024-03-23 22:16:07 +02:00 committed by GitHub
parent d1207f6f47
commit ef4a2497d7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -33,46 +33,46 @@ MAIN_MENU MENU
BEGIN
POPUP "&Fișier"
BEGIN
MENUITEM "&Nou\tCtrl+N", CMD_NEW
MENUITEM "No&u\tCtrl+N", CMD_NEW
MENUITEM "Fereastră &nouă\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW
MENUITEM "&Deschidere…\tCtrl+O", CMD_OPEN
MENUITEM "S&alvează\tCtrl+S", CMD_SAVE
MENUITEM "Sal&vare în…", CMD_SAVE_AS
MENUITEM "&Salvare\tCtrl+S", CMD_SAVE
MENUITEM "S&alvare ca…", CMD_SAVE_AS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Inițiali&zare pagină…", CMD_PAGE_SETUP
MENUITEM "Iniţiali&zare pagină…", CMD_PAGE_SETUP
MENUITEM "I&mprimare…\tCtrl+P", CMD_PRINT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "I&eșire", CMD_EXIT
MENUITEM "&Ieşire", CMD_EXIT
END
POPUP "&Editare"
BEGIN
MENUITEM "Anula&re\tCtrl+Z", CMD_UNDO
MENUITEM "&Anulare\tCtrl+Z", CMD_UNDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Decupează\tCtrl+X", CMD_CUT
MENUITEM "&Copiază\tCtrl+C", CMD_COPY
MENUITEM "&Lipește\tCtrl+V", CMD_PASTE
MENUITEM "Șt&erge\tDel", CMD_DELETE
MENUITEM "&Decupare\tCtrl+X", CMD_CUT
MENUITEM "&Copiere\tCtrl+C", CMD_COPY
MENUITEM "Li&pire\tCtrl+V", CMD_PASTE
MENUITEM "Şt&ergere\tDel", CMD_DELETE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Găsire…\tCtrl+F", CMD_SEARCH
MENUITEM "Cău&tare…\tCtrl+F", CMD_SEARCH
MENUITEM "&Următorul găsit\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
MENUITEM "Î&nlocuire…\tCtrl+H", CMD_REPLACE
MENUITEM "S&alt la…\tCtrl+G", CMD_GOTO
MENUITEM "Î&nlocui&re…\tCtrl+H", CMD_REPLACE
MENUITEM "Salt &la…\tCtrl+G", CMD_GOTO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Sele&ctare totală\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL
MENUITEM "&Dată/Oră\tF5", CMD_TIME_DATE
MENUITEM "&Selectare totală\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL
MENUITEM "Dată/&Oră\tF5", CMD_TIME_DATE
END
POPUP "F&ormatare"
POPUP "F&ormat"
BEGIN
MENUITEM "În&cadrează liniile lungi", CMD_WRAP
MENUITEM "&Încadrare cuvânt", CMD_WRAP
MENUITEM "&Font…", CMD_FONT
END
POPUP "&Afișare"
POPUP "&Vizualizare"
BEGIN
MENUITEM "&Bară de stare", CMD_STATUSBAR
END
POPUP "Aj&utor"
POPUP "&Ajutor"
BEGIN
MENUITEM "&Vizualizare Ajutor…", CMD_HELP_CONTENTS
MENUITEM "&Termeni din Ajutor", CMD_HELP_CONTENTS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Despre Notepad", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
END
@ -82,24 +82,24 @@ END
DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Inițializare pagină"
CAPTION "Iniţializare pagină"
BEGIN
GROUPBOX "Previzionare", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
GROUPBOX "Examinare", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
GROUPBOX "Hârtie", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
LTEXT "F&ormat:", stc2, 16, 22, 36, 8
LTEXT "&Dimensiune:", stc2, 16, 22, 36, 8
COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
LTEXT "&Tip:", stc3, 16, 42, 36, 8
LTEXT "&Sursă:", stc3, 16, 42, 36, 8
COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
GROUPBOX "Orientare", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
AUTORADIOBUTTON "&Verticală", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
AUTORADIOBUTTON "Ori&zontală", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
AUTORADIOBUTTON "Tip p&ortret", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
AUTORADIOBUTTON "Tip &vedere", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
GROUPBOX "Margini", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
LTEXT "Stâng&a:", stc15, 88, 82, 30, 8
LTEXT "Stâ&nga::", stc15, 88, 82, 30, 8
EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
LTEXT "&Dreapta:", stc16, 159, 82, 30, 8
LTEXT "D&reapta:", stc16, 159, 82, 30, 8
EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
LTEXT "S&us:", stc17, 88, 102, 30, 8
EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
@ -109,10 +109,10 @@ BEGIN
EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "Su&bsol:", 0x142, 8, 149, 40, 15
EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
PUSHBUTTON "&Manual…", IDHELP, 8, 170, 50, 14
DEFPUSHBUTTON "Con&firmă", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
PUSHBUTTON "A&nulează", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
PUSHBUTTON "Imp&rimantă…", psh3, 310, 170, 50, 14
PUSHBUTTON "&Ajutor…", IDHELP, 8, 170, 50, 14
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
PUSHBUTTON "Revocare", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
PUSHBUTTON "&Imprimantă…", psh3, 310, 170, 50, 14
END
/* Dialog 'Encoding' */
@ -133,21 +133,21 @@ STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Salt la poziție"
BEGIN
LTEXT "Număr linie:", 0x155, 5, 12, 41, 12
LTEXT "Număr de linie:", 0x155, 5, 12, 41, 12
EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, ES_NUMBER
DEFPUSHBUTTON "Con&firmă", IDOK, 75, 30, 40, 15
PUSHBUTTON "A&nulează", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 75, 30, 40, 15
PUSHBUTTON "Revocare", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15
END
DIALOG_PRINTING DIALOG 0, 0, 160, 100
CAPTION "În curs de imprimare"
CAPTION "Se imprimă"
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CTEXT "Începe sarcina imprimării...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
CTEXT "Începe sarcina imprimării", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
CTEXT "(Numele fișierului)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15
CTEXT "Pagină %u", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15
PUSHBUTTON "A&nulează", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20
PUSHBUTTON "Revocare", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20
END
STRINGTABLE
@ -161,18 +161,18 @@ BEGIN
STRING_UNTITLED "Fără titlu"
STRING_ALL_FILES "Orice fișier (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT "Fișiere text (*.txt)"
STRING_TOOLARGE "Fișierul „%s” este prea mare.\n\
Încercați un alt editor."
STRING_NOTEXT "Nu ați scris nimic.\
\nScrieți ceva apoi încercați din nou."
STRING_TOOLARGE "Fișierul „%s” este prea lung pentru Notepad…\n\
Utilizaţi alt editor pentru acest fişier."
STRING_NOTEXT "Nu ați scris nimic.\n\
Scrieți ceva apoi încercați din nou."
STRING_DOESNOTEXIST "Fișierul „%s”\nnu există.\n\n\
Creați un nou fișier?"
Doriți să creați un nou fișier?"
STRING_NOTSAVED "Fișierul „%s” a fost modificat!\n\n\
Păstrați modificările aduse?"
STRING_NOTFOUND "„%s” nu poate fi găsit."
STRING_OUT_OF_MEMORY "Nu există suficientă memorie pentru a efectua această operație.\
\nÎnchideți una sau mai multe aplicații pentru a elibera memorie."
STRING_CANNOTFIND "„%s” nu poate fi găsit"
Salvați modificările aduse?"
STRING_NOTFOUND "Nu s-a găsit „%s”"
STRING_OUT_OF_MEMORY "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru a termina operaţia.\n\
Închideţi una sau mai multe aplicaţii pentru a creşte memoria disponibilă şi reîncercaţi."
STRING_CANNOTFIND "Nu s-a găsit „%s”"
STRING_ANSI "ANSI"
STRING_UNICODE "Unicode"
STRING_UNICODE_BE "Unicode (endian mare)"
@ -185,8 +185,8 @@ Păstrați modificările aduse?"
STRING_PRINTERROR "Fișierul „%s” nu a putut fi imprimat.\n\nAsigurați-vă că imprimanta este pornită și configurată corespunzător."
STRING_DEFAULTFONT "Lucida Console"
STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "Linia specificată este în afara intervalului."
STRING_NOWPRINTING "În curs de imprimare..."
STRING_PRINTCANCELING "Sarcina de imprimare este în curs de anulare..."
STRING_NOWPRINTING "În curs de imprimare"
STRING_PRINTCANCELING "Sarcina de imprimare este în curs de anulare"
STRING_PRINTCOMPLETE "Imprimarea a fost realizată cu succes."
STRING_PRINTCANCELED "Imprimarea a fost anulată."
STRING_PRINTFAILED "Imprimare eșuată."