mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2025-05-03 21:00:15 +00:00
[TRANSLATION]: Global Romanian translation update, by Stefan Fulea. See CORE-9313 for all the details!
CORE-9313 #resolve #comment Committed, thanks! svn path=/trunk/; revision=66555
This commit is contained in:
parent
6c19ea5c6a
commit
eedc82f7ce
33 changed files with 188 additions and 110 deletions
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
/* Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
/*
|
||||
Translators: Petru Dumitriu (petrimetri at gmail dot com)
|
||||
Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/* Dialogs */
|
||||
|
@ -346,7 +350,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Grupează &cifrele", IDM_VIEW_GROUP, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", IDM_HELP_HELP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
@ -379,7 +383,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Grupează &cifrele", IDM_VIEW_GROUP, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", IDM_HELP_HELP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
@ -402,7 +406,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Grupează &cifre", IDM_VIEW_GROUP, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", IDM_HELP_HELP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "I&eșire", IDM_GAME_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…\tF1", IDM_HELP_CONTENTS
|
||||
MENUITEM "&Despre…", IDM_HELP_ABOUT
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,4 @@
|
|||
/*
|
||||
* PROJECT: Spider Solitaire
|
||||
* LICENSE: See COPYING in top level directory
|
||||
* FILE: base/applications/games/spider/lang/en-US.rc
|
||||
* TRANSLATOR: Fulea Ștefan (PM on ReactOS Forum at fulea.stefan)
|
||||
* LAST CHANGE: 2011-12-18 corrections
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/* Dialoguri */
|
||||
|
@ -66,7 +59,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "I&eșire", IDM_GAME_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…\tF1", IDM_HELP_CONTENTS
|
||||
MENUITEM "&Despre…", IDM_HELP_ABOUT
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
/* Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
@ -22,7 +23,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "I&eșire\tAlt+X", IDM_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Scoruri ma&xime", IDM_TIMES
|
||||
MENUITEM "&Despre…", IDM_ABOUT
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "I&eșire\tAlt+F4", IDM_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Despre…", IDM_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "List", IDM_WINDOWS_LIST
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Despre…", IDM_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Control &volum…", IDM_VOLUMECTL
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Despre…", IDM_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,7 @@
|
|||
/* 2011.10.19 - Fulea Ștefan: minor changes */
|
||||
/*
|
||||
Translators: Petru Dumitriu (petrimetri at gmail dot com)
|
||||
Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
|
@ -10,11 +13,11 @@ BEGIN
|
|||
END
|
||||
POPUP "A&cțiune"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Im&primare", IDC_PRINT, GRAYED
|
||||
MENUITEM "I&mprimare", IDC_PRINT, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "P&roprietăți", IDC_PROP, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&?", IDC_PROGHELP, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Aj&utor", IDC_PROGHELP, GRAYED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Afișare"
|
||||
BEGIN
|
||||
|
@ -25,7 +28,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Afișea&ză dispozitive ascunse", IDC_SHOWHIDDEN
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", IDC_PROGHELP
|
||||
MENUITEM "Despre…", IDC_ABOUT
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
//2011.10.19 - Fulea Ștefan: minor changes
|
||||
/* Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
IDR_MAINMENU MENU
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "Resurse după t&ip", IDC_STATIC, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Resurse după c&onexiune", IDC_STATIC, GRAYED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Despre…", IDC_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,13 @@
|
|||
/* Romanian translation by Petru Dimitriu and Ștefan Fulea */
|
||||
/*
|
||||
Translators: Petru Dumitriu (petrimetri at gmail dot com)
|
||||
Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
IDM_EVENTVWR MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "J&urnal"
|
||||
POPUP "&Jurnal"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Păstrare p&rotocol…", IDM_SAVE_PROTOCOL, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
@ -17,7 +20,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "Împ&rospătare", IDM_REFRESH
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Opțiuni", IDM_OPTIONS
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", IDM_HELP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
|
|
@ -13,21 +13,21 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "I&eșire", ID_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "Acți&uni"
|
||||
POPUP "A&cțiuni"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Co&nectare la…", ID_CONNECT, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "P&ornește", ID_START, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Oprește", ID_STOP, GRAYED
|
||||
MENUITEM "S&uspendă", ID_PAUSE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Continuă", ID_RESUME, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Într&erupe", ID_PAUSE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "R&eia", ID_RESUME, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Repornește", ID_RESTART, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Împrospătea&ză", ID_REFRESH
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Mo&dificare…", ID_EDIT, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Cre&are…", ID_CREATE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Eliminare…", ID_DELETE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Creare…", ID_CREATE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Elimin&are…", ID_DELETE, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Proprietăți…", ID_PROP, GRAYED
|
||||
END
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Pa&rticularizare…", ID_VIEW_CUST, GRAYED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", ID_HELP
|
||||
MENUITEM "&Despre…", ID_ABOUT
|
||||
|
@ -53,14 +53,14 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "P&ornește", ID_START, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Oprește", ID_STOP, GRAYED
|
||||
MENUITEM "S&uspendă", ID_PAUSE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Continuă", ID_RESUME, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Într&erupe", ID_PAUSE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "R&eia", ID_RESUME, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Repornește", ID_RESTART, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Împrospătea&ză", ID_REFRESH
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Mo&dificare…", ID_EDIT, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Eliminare…", ID_DELETE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Elimin&are…", ID_DELETE, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Proprietăți…", ID_PROP, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
@ -91,8 +91,8 @@ BEGIN
|
|||
COMBOBOX IDC_START_TYPE, 70, 107, 176, 40, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP | CBS_DROPDOWNLIST
|
||||
PUSHBUTTON "P&ornește", IDC_START, 6, 155, 54, 15, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "&Oprește", IDC_STOP, 68, 155, 54, 15, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "S&uspendă", IDC_PAUSE, 130, 155, 54, 15, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "&Continuă", IDC_RESUME, 192, 155, 54, 15, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "Într&erupe", IDC_PAUSE, 130, 155, 54, 15, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "R&eia", IDC_RESUME, 192, 155, 54, 15, WS_DISABLED
|
||||
LTEXT "Nume serviciu:", IDC_STATIC, 4, 11, 53, 11
|
||||
LTEXT "Nume afișat:", IDC_STATIC, 4, 29, 53, 11
|
||||
LTEXT "Descriere:", IDC_STATIC, 4, 51, 53, 11
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_TOOLTIP_DELETE "Elimină un serviciu existent"
|
||||
IDS_TOOLTIP_START "Pornește serviciul"
|
||||
IDS_TOOLTIP_STOP "Oprește serviciul"
|
||||
IDS_TOOLTIP_PAUSE "Suspendă serviciul"
|
||||
IDS_TOOLTIP_PAUSE "Întrerupe serviciul"
|
||||
IDS_TOOLTIP_RESTART "Repornește serviciul"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -234,8 +234,8 @@ STRINGTABLE
|
|||
BEGIN
|
||||
IDS_PROGRESS_INFO_START "Se încearcă pornirea următorului serviciu"
|
||||
IDS_PROGRESS_INFO_STOP "Se încearcă oprirea următorului serviciu"
|
||||
IDS_PROGRESS_INFO_PAUSE "Se încearcă suspendarea următorului serviciu"
|
||||
IDS_PROGRESS_INFO_RESUME "Se încearcă a se continua următorul serviciu"
|
||||
IDS_PROGRESS_INFO_PAUSE "Se încearcă întreruperea următorului serviciu"
|
||||
IDS_PROGRESS_INFO_RESUME "Se încearcă reluarea următorului serviciu"
|
||||
IDS_CREATE_SUCCESS "Serviciu creat cu succes"
|
||||
IDS_DELETE_SUCCESS "Serviciu eliminat cu succes"
|
||||
IDS_CREATE_REQ "Câmpurile cu\nasterisc sunt obligatorii"
|
||||
|
@ -256,8 +256,8 @@ BEGIN
|
|||
IDS_HINT_CONNECT " Gestionează un alt calculator."
|
||||
IDS_HINT_START " Pornește serviciul selectat."
|
||||
IDS_HINT_STOP " Oprește serviciul selectat."
|
||||
IDS_HINT_PAUSE " Suspendă serviciul selectat."
|
||||
IDS_HINT_RESUME " Continuă serviciul selectat."
|
||||
IDS_HINT_PAUSE " Întrerupe serviciul selectat."
|
||||
IDS_HINT_RESUME " Reia serviciul selectat."
|
||||
IDS_HINT_RESTART " Oprește apoi repornește serviciul selectat."
|
||||
IDS_HINT_REFRESH " Împrospătează lista de servicii."
|
||||
IDS_HINT_EDIT " Editează proprietățile serviciului selectat."
|
||||
|
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "Paletă &modernă", IDM_COLORSMODERNPALETTE
|
||||
MENUITEM "Paletă &veche", IDM_COLORSOLDPALETTE
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Ajutor"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", IDM_HELPHELPTOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
|
|
@ -63,7 +63,7 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Bară de stare", CMD_STATUSBAR
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", CMD_HELP_CONTENTS
|
||||
MENUITEM "&Căutare…", CMD_HELP_SEARCH
|
||||
|
@ -78,37 +78,37 @@ END
|
|||
DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
CAPTION "Page Setup"
|
||||
CAPTION "Configurare pagină"
|
||||
BEGIN
|
||||
GROUPBOX "Preview", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
|
||||
GROUPBOX "Previzionare", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
|
||||
CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
|
||||
CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
|
||||
CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
|
||||
GROUPBOX "Paper", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
LTEXT "&Size:", stc2, 16, 22, 36, 8
|
||||
GROUPBOX "Hârtie", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
LTEXT "F&ormat:", stc2, 16, 22, 36, 8
|
||||
COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
|
||||
LTEXT "&Tray:", stc3, 16, 42, 36, 8
|
||||
LTEXT "&Tip:", stc3, 16, 42, 36, 8
|
||||
COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
|
||||
GROUPBOX "Orientation", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
AUTORADIOBUTTON "&Portrait", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||||
AUTORADIOBUTTON "&Landscape", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||||
GROUPBOX "Borders", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
LTEXT "L&eft:", stc15, 88, 82, 30, 8
|
||||
GROUPBOX "Orientare", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
AUTORADIOBUTTON "&Verticală", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||||
AUTORADIOBUTTON "Ori&zontală", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||||
GROUPBOX "Margini", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
|
||||
LTEXT "Stâng&a:", stc15, 88, 82, 30, 8
|
||||
EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||||
LTEXT "&Right:", stc16, 159, 82, 30, 8
|
||||
LTEXT "&Dreapta:", stc16, 159, 82, 30, 8
|
||||
EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||||
LTEXT "T&op:", stc17, 88, 102, 30, 8
|
||||
LTEXT "S&us:", stc17, 88, 102, 30, 8
|
||||
EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||||
LTEXT "&Bottom:", stc18, 159, 102, 30, 8
|
||||
LTEXT "&Jos:", stc18, 159, 102, 30, 8
|
||||
EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
|
||||
LTEXT "&Header:", 0x140, 8, 132, 40, 15
|
||||
LTEXT "Ant&et:", 0x140, 8, 132, 40, 15
|
||||
EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||
LTEXT "&Footer:", 0x142, 8, 149, 40, 15
|
||||
LTEXT "Su&bsol:", 0x142, 8, 149, 40, 15
|
||||
EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||
PUSHBUTTON "Help", IDHELP, 8, 170, 50, 14
|
||||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
|
||||
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "P&rinter...", psh3, 310, 170, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "&Manual…", IDHELP, 8, 170, 50, 14
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Con&firmă", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
|
||||
PUSHBUTTON "A&nulează", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "Imp&rimantă…", psh3, 310, 170, 50, 14
|
||||
END
|
||||
|
||||
/* Dialog 'Encoding' */
|
||||
|
@ -187,5 +187,5 @@ Păstrați modificările aduse?"
|
|||
STRING_LF "Unix (LF)"
|
||||
STRING_CR "Mac (CR)"
|
||||
STRING_LINE_COLUMN "Linie %d, coloană %d"
|
||||
STRING_PRINTERROR "Cannot print the file '%s'.\n\nMake sure that the printer is turned on and is configured properly."
|
||||
STRING_PRINTERROR "Nu se poate imprima fișierul '%s'.\n\nAsigurați-vă că imprimanta este pornită și configurată corespunzător."
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -26,7 +26,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Actualizează baza de date", ID_RESETDB
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", ID_HELP, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Despre…", ID_ABOUT
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "I&eșire", ID_REGISTRY_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Despre…", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "&Adaugă la favorite", ID_FAVOURITES_ADDTOFAVOURITES, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Elimină favorite", ID_FAVOURITES_REMOVEFAVOURITE, GRAYED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…\tF1", ID_HELP_HELPTOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "&Adaugă ecou", ID_EFFECTS_ECHO
|
||||
MENUITEM "In&versează", ID_EFFECTS_REVERSE
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Despre…", ID_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,4 @@
|
|||
/*
|
||||
* FILE: base/applications/sndvol32/lang/ro-RO.rc
|
||||
* ReactOS Project (http://www.reactos.org)
|
||||
* TRANSLATOR: Fulea Ștefan (PM on ReactOS Forum to fulea.stefan)
|
||||
* LAST CHANGE: 2011-12-19 small correction
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
IDM_MAINMENU MENU
|
||||
|
@ -16,7 +10,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "I&eșire", IDC_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", IDC_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "Deconectea&ză", ID_SHUTDOWN_DISCONNECT, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Elimină calculator", ID_SHUTDOWN_EJECT_COMPUTER, GRAYED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Manual…", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
|
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ MAIN_MENU MENU
|
|||
MENUITEM "M&are", MNID_OPTS_FONTS_LARGE
|
||||
END
|
||||
}
|
||||
POPUP "&?" {
|
||||
POPUP "Aj&utor" {
|
||||
MENUITEM "&Despre…", MNID_HELP_HELPON
|
||||
MENUITEM "Î&ntotdeauna deasupra", MNID_HELP_HELPTOP
|
||||
MENUITEM "In&formații…", MNID_HELP_ABOUT
|
||||
|
|
|
@ -90,7 +90,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "&Gălbui de post-it\tCtrl+2", ID_BACK_2
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Despre Wine Wordpad…", ID_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -153,6 +153,6 @@ BEGIN
|
|||
IDS_SUMMARYSUBTITLE "Lista cu opțiuni de instalare ce necesită verificare înainte de a continua instalarea."
|
||||
IDS_ABORTSETUP "ReactOS încă nu este complet instalat în calculator. Daca întrerupeți procesul de instalare, pentru a instala va fi necesară repetarea pașilor parcurși până acum. Sigur doriți asta?"
|
||||
IDS_ABORTSETUP2 "Abandonați instalarea?"
|
||||
IDS_NO_TXTSETUP_SIF "Unable to find 'txtsetup.sif'\nSetup is unable to continue."
|
||||
IDS_NO_TXTSETUP_SIF "Nu se poate găsi „txtsetup.sif”\nInstalarea nu se poate continua."
|
||||
IDS_CAPTION "Asistentul de instalare ReactOS"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,7 @@
|
|||
/*
|
||||
* FILE: base/shell/cmd/lang/ro-RO.rc
|
||||
* ReactOS Project (http://www.reactos.org)
|
||||
* TRANSLATOR: Fulea Ștefan (PM on ReactOS Forum to fulea.stefan)
|
||||
* CHANGE LOG: 2011-08-25 initial translation
|
||||
* 2011-10-30 UTF-8 encoding (with diacritics conversion), minor changes
|
||||
* TRANSLATOR: Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md)
|
||||
*/
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
@ -558,7 +556,7 @@ titlu Noul titlu.\n"
|
|||
STRING_REPLACE_ERROR5 "Acces nepermis - %s\n"
|
||||
STRING_REPLACE_ERROR6 "Fișierele nu au fost găsite - %s\n"
|
||||
STRING_REPLACE_ERROR7 "Eroare Extinsă 32\n"
|
||||
STRING_CMD_INFOLINE " ReactOS Command Prompt Type HELP = Help "
|
||||
STRING_CMD_INFOLINE " Interpretorul de comenzi ReactOS Tastați HELP = Ajutor "
|
||||
STRING_REACTOS_VERSION "ReactOS [Versiunea %s-%s]\n"
|
||||
STRING_CMD_SHELLINFO "\nInterpretorul de comenzi ReactOS\nVersiunea %s %s"
|
||||
STRING_VERSION_RUNNING_ON "Operând pe: "
|
||||
|
|
13
reactos/base/system/services/lang/ro-RO.rc
Normal file
13
reactos/base/system/services/lang/ro-RO.rc
Normal file
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
/* Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SERVICE_START "pornește"
|
||||
IDS_SERVICE_STOP "oprește"
|
||||
IDS_SERVICE_PAUSE "întrerupe"
|
||||
IDS_SERVICE_RESUME "reia"
|
||||
IDS_SERVICE_RUNNING "În curs"
|
||||
IDS_SERVICE_STOPPED "Oprit"
|
||||
IDS_SERVICE_PAUSED "Întrerupt"
|
||||
END
|
|
@ -19,3 +19,7 @@
|
|||
#ifdef LANGUAGE_EN_US
|
||||
#include "lang/en-US.rc"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef LANGUAGE_RO_RO
|
||||
#include "lang/ro-RO.rc"
|
||||
#endif
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
/* Romanian translation by Fulea Ștefan */
|
||||
/* Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "I&eșire", IDM_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?"
|
||||
POPUP "Aj&utor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Despre…", IDM_ABOUT
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -98,7 +98,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_NONE "(nespecificat)"
|
||||
IDS_UNKNOWN "(necunoscut)"
|
||||
IDS_RESTART "Doriți să reporniți calculatorul acum?"
|
||||
IDS_WHATS_THIS "Ce-i asta?"
|
||||
IDS_WHATS_THIS "Aceasta ce este?"
|
||||
IDS_LANGUAGE "Limbă"
|
||||
IDS_LAYOUT "Aranjament de tastatură"
|
||||
IDS_REM_QUESTION "Doriți eliminarea aranjamentului de tastatură slectat?"
|
||||
|
|
7
reactos/dll/shellext/ntobjshex/lang/ro-RO.rc
Normal file
7
reactos/dll/shellext/ntobjshex/lang/ro-RO.rc
Normal file
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
/* Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_NAME "Spațiu de nume Obiect NT"
|
||||
END
|
|
@ -20,4 +20,8 @@ IDR_NTOBJECTFOLDER REGISTRY "resources/rgs/ntobjectfolder.rgs"
|
|||
|
||||
#ifdef LANGUAGE_EN_US
|
||||
#include "lang/en-US.rc"
|
||||
#endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef LANGUAGE_RO_RO
|
||||
#include "lang/ro-RO.rc"
|
||||
#endif
|
||||
|
|
|
@ -72,7 +72,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Opțiuni de dosar…", IDM_TOOLS_FOLDEROPTIONS
|
||||
END
|
||||
POPUP "&?", FCIDM_MENU_HELP
|
||||
POPUP "Aj&utor", FCIDM_MENU_HELP
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Este această copie a ReactOS legală?", IDM_HELP_ISTHISCOPYLEGAL
|
||||
MENUITEM "&Despre…", IDM_HELP_ABOUT
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
LTEXT "", IDC_TEXT_LINE + 1, 7, 55, 250, 10, SS_LEFT|SS_NOPREFIX
|
||||
LTEXT "", IDC_TEXT_LINE + 2, 7, 75, 190, 10, SS_LEFT|SS_NOPREFIX
|
||||
CONTROL "", IDC_PROGRESS_BAR, PROGRESS_CLASSA, WS_BORDER, 7, 65, 190, 8
|
||||
PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 205, 65, 50, 15, WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE
|
||||
PUSHBUTTON "A&nulează", IDCANCEL, 205, 65, 50, 15, WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE
|
||||
}
|
||||
|
||||
IDD_CUSTOMIZETOOLBAREX DIALOGEX 0, 0, 357, 33
|
||||
|
@ -138,8 +138,8 @@ END
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_CANCELLING "Canceling..."
|
||||
IDS_REMAINING "Remaining"
|
||||
IDS_CANCELLING "Anulare…"
|
||||
IDS_REMAINING "Rămas"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
@ -272,5 +272,5 @@ END
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_STANDARD_TOOLBAR, "|Back|Forward|Up|Search|Folders|Move To|Copy To|Delete|Undo|Views|Stop|Refresh|Home|Map Drive|Disconnect|Favorites|History|Full Screen|Properties|Cut|Copy|Paste|Folder Options||"
|
||||
IDS_STANDARD_TOOLBAR, "|Înapoi|Înainte|Sus|Caută|Dosare|Mută în|Copie în|Șterge|Anulează|Afișări|Oprește|Împrospătează|Acasă|Conectează unitate|Deconectează|Favorite|Istoric|Pe tot ecranul|Proprietăți|Decupează|Copie|Lipește|Opțiuni dosar||"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -668,7 +668,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_VIEW_SMALL "&Pictograme"
|
||||
IDS_VIEW_LIST "&Listă"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalii"
|
||||
IDS_SELECT "Selectează"
|
||||
IDS_SELECT "Selectea&ză"
|
||||
IDS_OPEN "&Deschide"
|
||||
IDS_CREATELINK "Creează sc&urtătură"
|
||||
IDS_COPY "&Copiază"
|
||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_RESTORE "&Restabilește"
|
||||
IDS_FORMATDRIVE "F&ormatare…"
|
||||
IDS_RENAME "Rede&numește"
|
||||
IDS_PASTE "Inserea&ză"
|
||||
IDS_PASTE "&Lipește"
|
||||
|
||||
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Nu s-a putut crea dosar nou: Eroare de permisiune."
|
||||
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Eroare la crearea unui nou dosar"
|
||||
|
@ -695,12 +695,12 @@ BEGIN
|
|||
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmarea înlocuirii fișierului"
|
||||
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Acest dosar deja conține un sub-dosar cu numele „%1”.\n\nDacă fișierele din dosarul de destinație au același nume ca cele din\ndosarul selectat, ele vor fi înlocuite. Sigur doriți să copiați sau\nsă mutați dosarul?"
|
||||
|
||||
IDS_FILEOOP_COPYING "Copying"
|
||||
IDS_FILEOOP_MOVING "Moving"
|
||||
IDS_FILEOOP_DELETING "Deleting"
|
||||
IDS_FILEOOP_FROM_TO "From %1 to %2"
|
||||
IDS_FILEOOP_FROM "From %1"
|
||||
IDS_FILEOOP_PREFLIGHT "Preflight"
|
||||
IDS_FILEOOP_COPYING "Se copie"
|
||||
IDS_FILEOOP_MOVING "Se mută"
|
||||
IDS_FILEOOP_DELETING "Se șterge"
|
||||
IDS_FILEOOP_FROM_TO "Din %1 în %2"
|
||||
IDS_FILEOOP_FROM "Din %1"
|
||||
IDS_FILEOOP_PREFLIGHT "Se verifică"
|
||||
|
||||
/* message box strings */
|
||||
IDS_RESTART_TITLE "Repornire"
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,7 @@ Resursele în română din ReactOS au suferit în timp o serie de modificări -
|
|||
|
||||
* Convenții adoptate
|
||||
|
||||
Normele de traducere curente conțin în mare parte normele de traducere adoptate și în alte traduceri și localizări de logică computațională. Cele mai importante în această privință se regăsesc la i18n.ro și anume în „ghidul traducătorului”:
|
||||
http://i18n.ro/Ghidul_traducătorului_de_software
|
||||
Normele de traducere curente conțin în mare parte normele de traducere adoptate și în alte traduceri și localizări de logică computațională. Cele mai importante în această privință se regăsesc la i18n.ro și anume în „ghidul traducătorului” [1]:
|
||||
Astfel:
|
||||
1. Se folosesc diacriticele corecte ale limbii române.
|
||||
2. Traducerile trebuiesc adaptate respectând topica limbii române.
|
||||
|
@ -20,16 +19,18 @@ Astfel:
|
|||
7. Se evită politețea excesivă prin omiterea expresiilor de politețe explicite.
|
||||
8. Este recomandată o formulare independentă de gen (gramatical).
|
||||
9. Se evită utilizarea diacriticelor ca taste active (acceleratori sau taste de acces).
|
||||
10. Se evită utilizarea pe post de taste de acces (evidențiate prin subliniere), a literelor „i”, „l” și „I”, din cauza lățimii lor reduse care le face dificilă reperarea, și a literelor „g”, „j”, „p”, „q” și „y” care ar intersecta marcajul de evidențiere.
|
||||
10. Pentru tastele de acces (care răspund la combinația de taste «Alt» + «tastă», evidențiate prin sublinierea tastei respective):
|
||||
- Se folosesc doar litere sau cifre (recomandare de la Microsoft [2]: „Access keys are alphanumeric keys”). Sunt deci de evitat alte simboluri sau semne de punctuație.
|
||||
- Sunt de evitat (tot conform aceiași recomandări [2]) literele sau cifrele care fac reperarea lor un exercițiu dificil, cum e grupul „l”, „1”, „i” și „I” (din cauza lățimii lor reduse), sau „g”, „j”, „p”, „q” și „y” (care intersectează marcajul de evidențiere).
|
||||
11. Ghilimelele folosite în limba română sunt perechea ghilimelele-deschise (99 jos) cu ghilimele-închise (99 sus), și ghilimelele unghiulare.
|
||||
La acestea se adaugă și câteva norme (deduse) din „greșeli frecvente” raportate tot la i18n.ro: http://i18n.ro/Greșeli_frecvente
|
||||
La acestea se adaugă și câteva norme (deduse) din „greșeli frecvente” raportate tot la i18n.ro [3].
|
||||
12. Se evită articularea inutilă, însă adaptarea mesajelor traduse trebuie totuși să primeaze.
|
||||
13. Nu se traduc numele proprii, însă numele traductibile ale componentelor/subcomponentelor unui program sau pachet de programe pot fi traduse.
|
||||
14. Nu se capitalizează decât prima literă dintr-un text.
|
||||
|
||||
* Particularizări locale
|
||||
|
||||
În resursele românești din ReactOS există și o serie de particularizări care fie nu se regăsesc în alte traduceri fie din cauza diferențelor de natură ale proiectelor, fie e vorba de termeni încă disputați sau neadoptați în localizările altor proiecte din diverse motive. Multe dintre acestea au fost menționate/discutate în grupul „Diacritice” (http://groups.google.com/group/diacritice). Câteva dintre cele mai relevante:
|
||||
În resursele românești din ReactOS există și o serie de particularizări care fie nu se regăsesc în alte traduceri fie din cauza diferențelor de natură ale proiectelor, fie e vorba de termeni încă disputați sau neadoptați în localizările altor proiecte din diverse motive. Multe dintre acestea au fost menționate/discutate în grupul „Diacritice” [4]. Câteva dintre cele mai relevante:
|
||||
15. În glosar sunt preferate:
|
||||
- „logică computațională” vs. „software”
|
||||
- „configurare”/„particularizare” vs. „Setare”
|
||||
|
@ -39,10 +40,16 @@ La acestea se adaugă și câteva norme (deduse) din „greșeli frecvente” ra
|
|||
16. Acceleratorii (combinațiile de taste de gen „«Ctrl» + «tastă»”) rămân aceiași ca în limba engleză.
|
||||
17. Tastele de acces (combinațiile de taste de gen „«Alt» + «tastă»”) nu rămân neapărat la fel ca în limba engleză. În mulțimea de taste cu această utilizare:
|
||||
- Se recomandă a evita utilizarea literelor „s” și „t” pe post de taste de acces pentru a preveni confuzia între acestea și diacriticele „ș” și „ț”.
|
||||
- „f” și „n” sunt rezervate pentru „Confirmă” și respectiv „Anulează”; „a” pentru „Aplică” (dacă există în aceiași fereastră).
|
||||
- În cazul ferestrelor-asistent, „a”, „o”, „f” și „n” sunt rezervate pentru „Înainte”, „Înapoi”, „Sfârșit” și „Anulează”.
|
||||
- „f” și „n” sunt rezervate pentru „Confirmă” și respectiv „Anulează”; „a” pentru „Aplică” (dacă există în aceiași fereastră). În cazul ferestrelor de tip asistent, „a”, „o”, „f” și „n” sunt rezervate respectiv pentru „Înainte”, „Înapoi”, „Sfârșit” și „Anulează”. [NOTĂ]
|
||||
- În cazul interfețelor grafice opțiunilor „Da” și „Nu” le corespund tastele de acces „a” și „u”. (În cazul interfețelor linie-de-comandă, corespunzătoare opțiunilor „Da|Nu”, care NU sunt taste de acces, rămân „d” și „n”.)
|
||||
18. Din considerente de lizibilitate, în cazul programelor executate în linie-de-comandă se folosesc doar ghilimele unghiulare. Tot ghilimelele unghiulare sunt preferate și pentru citarea tastelor fizice în mesajele elementelor GUI.
|
||||
19. Enunțul de la convenția 2 se poate extinde la „traducerile trebuiesc adaptate respectând (și beneficiind de) particularitățile limbii române”, iar următoarele zece coonvenții ce urmează după el (3-13) definesc de fapt reguli implicite aplicabile în lipsa unui context bine definit în toate aspectele sale. Unde este posibil, o adaptare la context este dezirabilă:
|
||||
- În cazul opțiunilor despre care există suficiente informații de context, este recomandată flexionarea. De exemplu, opțiunea nulă pentru lista de animații pentru ecran inactiv se poate flexiona în siguranță specificându-i-se genul gramatical feminin - „(nespecificată)”.
|
||||
- În cazul unor subiecte unice (dintr-un context local sau global), se folosește forma articulată. Exemple: „Calculatorul meu” (numai unul, conținut concret), „Sistemul de operare” (unic în cadrul său), „Documentele mele” (conținut concret) vs. „Locații în rețea” (nedefinit), „Linie de comandă” (cu multiple posibile instanțe distincte/independente), etc.
|
||||
|
||||
[1] http://i18n.ro/Ghidul_traducătorului_de_software
|
||||
[2] https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms971323.aspx#atg_keyboardshortcuts_selecting_access_keys
|
||||
[3] http://i18n.ro/Greșeli_frecvente
|
||||
[4] http://groups.google.com/group/diacritice
|
||||
___________________________
|
||||
[NOTĂ] Această convenție deviază de la recomandarea Microsoft [2] de a nu aloca taste de acces pentru controalele cărora le corespund efectele implicite ale tastelor «Enter» și «Esc», sau care ar putea interfera cu alte grupuri de formulare-client ce utilizează șabloanele „Confirmă”-„Anulează”-„Aplică” și „Înapoi”-„Înainte”/„Sfârșit”-„Anulează”. Totuși, alocarea de taste de acces nu intră în conflict cu efectul acționării tastelor fizice (dimpotrivă, navigând utilizând tasta «Tab» într-o fereastră de dialog poate schimba efectul implicit al tastei «Enter» pe o altceva decât butonul-control de confirmare a întregii ferestre de dialog). Evitarea suprapunerii cu alte combinații de acces din formularele-client este și ea realizabilă (și recomandată prin urmare în lista de convenții).
|
|
@ -99,3 +99,9 @@ WDM_DRMKAUD.DeviceDesc = "ReactOS Trusted Audio Drivers"
|
|||
WDM_DRMKAUD.FriendlyName = "ReactOS Trusted Audio Drivers"
|
||||
drmkaud.SvcDesc = "ReactOS Trusted Audio Drivers"
|
||||
WDMAUDIO_CopyFilesOnlyId.DeviceDesc = "ReactOS WDM Audio Drivers"
|
||||
|
||||
[Strings.0418]
|
||||
WDM_DRMKAUD.DeviceDesc = "Module-pilot audio de încredere ale ReactOS"
|
||||
WDM_DRMKAUD.FriendlyName = "Module-pilot audio de încredere ale ReactOS"
|
||||
drmkaud.SvcDesc = "Module-pilot audio de încredere ale ReactOS"
|
||||
WDMAUDIO_CopyFilesOnlyId.DeviceDesc = "Module-pilot audio WDM ale ReactOS"
|
||||
|
|
38
reactos/media/themes/lautus.msstyles/lang/ro-RO.rc
Normal file
38
reactos/media/themes/lautus.msstyles/lang/ro-RO.rc
Normal file
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
/* Translator: Ștefan Fulea (stefan dot fulea at mail dot md) */
|
||||
LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
1000, "Ater"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
2000, "Lautus Ater"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
3000, "Normală"
|
||||
3001, "Mare"
|
||||
3002, "Foarte mare"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
4000, "Normală"
|
||||
4001, "Mare"
|
||||
4002, "Foarte mare"
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
5000, "Lautus"
|
||||
5001, "Visual Style"
|
||||
5002, "ReactOS Foundation"
|
||||
5003, "Pisarz, based on Luna Inspirat"
|
||||
5004, "Released under GNU/GPL 2.0, 2011"
|
||||
5005, "http://www.reactos.org"
|
||||
5006, "1.0"
|
||||
5007, "Visual Style for ReactOS"
|
||||
}
|
|
@ -188,4 +188,7 @@ NORMAL_NORMALGROUPEXPAND_BMP BITMAP "bitmaps/dummy.bmp"
|
|||
#endif
|
||||
#ifdef LANGUAGE_EN_US
|
||||
#include "lang/en-US.rc"
|
||||
#endif
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef LANGUAGE_RO_RO
|
||||
#include "lang/ro-RO.rc"
|
||||
#endif
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue