mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2025-07-24 07:03:57 +00:00
Update german translation (#2291)
* Update German translations * Update translation again * More translations * Some fixes in the german translation * Some more fixes * Little translation tweak * Updates to 2nd review * Little update * Add back keyboard accel for IDS_OPENFILELOCATION. Co-authored-by: Hermès BÉLUSCA - MAÏTO <hermes.belusca-maito@reactos.org>
This commit is contained in:
parent
40b2f65f0c
commit
e5813c4644
9 changed files with 51 additions and 51 deletions
|
@ -52,7 +52,7 @@ ERRORLEVEL wird auf den Offset der Taste, welche der Benutzer gedrückt hat, ges
|
|||
STRING_CMD_HELP5 " [Bash Dateinamen-Vervollständigung]"
|
||||
STRING_CMD_HELP6 " [Verzeichnis-Stack]"
|
||||
STRING_CMD_HELP7 " [Weiterleitung und Piping]"
|
||||
STRING_CMD_HELP8 "Startet eine neue Instanz der ReactOS-Eingabeaufforderung.\n\n\
|
||||
STRING_CMD_HELP8 "Startet eine neue Instanz der ReactOS Eingabeaufforderung.\n\n\
|
||||
CMD [/[C|K] Befehl][/P][/Q][/T:bf]\n\n\
|
||||
/C Befehl Führt den Befehl in der Zeichenfolge aus. Anschließend\n\
|
||||
wird diese Instanz beendet.\n\
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_DOMAIN_BUILTIN_NAME "Builtin"
|
||||
IDS_DOMAIN_BUILTIN_NAME "Standard"
|
||||
IDS_GROUP_NONE_NAME "Kein"
|
||||
IDS_GROUP_NONE_COMMENT "Gewöhnliche Benutzer"
|
||||
IDS_ALIAS_ADMINISTRATORS_NAME "Administratoren"
|
||||
|
|
|
@ -155,7 +155,7 @@ IDD_ABOUT_AUTHORS DIALOGEX 35, 90, 235, 85
|
|||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "ReactOS wurde Ihnen zur Verfügung gestellt von:", IDC_STATIC, 0, 0, 180, 10
|
||||
LTEXT "ReactOS wird Ihnen zur Verfügung gestellt von:", IDC_STATIC, 0, 0, 180, 10
|
||||
LISTBOX IDC_ABOUT_AUTHORS_LISTBOX, 0, 10, 165, 75
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -767,17 +767,17 @@ BEGIN
|
|||
IDS_PASTE "Einfügen"
|
||||
IDS_EJECT "Auswerfen"
|
||||
IDS_DISCONNECT "Trennen"
|
||||
IDS_OPENFILELOCATION "Open f&ile location"
|
||||
IDS_DESKLINK "Desktop (Create shortcut)"
|
||||
IDS_SENDTO_MENU "Se&nd To"
|
||||
IDS_OPENFILELOCATION "Date&ipfad öffnen"
|
||||
IDS_DESKLINK "Desktop (Verknüpfung erstellen)"
|
||||
IDS_SENDTO_MENU "S&enden an"
|
||||
|
||||
IDS_MOVEERRORTITLE "Error Moving File or Folder"
|
||||
IDS_COPYERRORTITLE "Error Copying File or Folder"
|
||||
IDS_MOVEERRORSAMEFOLDER "Cannot move '%s': The destination folder is the same as the source folder."
|
||||
IDS_MOVEERRORSAME "Cannot move '%s': The source and destination file names are the same."
|
||||
IDS_COPYERRORSAME "Cannot copy '%s': The source and destination file names are the same."
|
||||
IDS_MOVEERRORSUBFOLDER "Cannot move '%s': The destination folder is a subfolder of the source folder."
|
||||
IDS_COPYERRORSUBFOLDER "Cannot copy '%s': The destination folder is a subfolder of the source folder."
|
||||
IDS_MOVEERRORTITLE "Fehler beim Verschieben der Datei/des Ordners"
|
||||
IDS_COPYERRORTITLE "Fehler beim Kopieren der Datei/des Ordners"
|
||||
IDS_MOVEERRORSAMEFOLDER "'%s' kann nicht verschoben werden: Quell- und Zielordner sind identisch."
|
||||
IDS_MOVEERRORSAME "'%s' kann nicht verschoben werden: Quell- und Zieldatei sind identisch."
|
||||
IDS_COPYERRORSAME "'%s' kann nicht kopiert werden: Quell- und Zieldatei sind identisch."
|
||||
IDS_MOVEERRORSUBFOLDER "'%s' kann nicht verschoben werden: Der Zielorder ist ein Unterordner des Quellordners."
|
||||
IDS_COPYERRORSUBFOLDER "'%s' kann nicht kopiert werden: Der Zielorder ist ein Unterordner des Quellordners."
|
||||
|
||||
IDS_CREATEFOLDER_DENIED " Der Ordner kann nicht erstellt werden '%1'"
|
||||
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION " Der Ordner kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
@ -808,9 +808,9 @@ BEGIN
|
|||
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Möchten Sie das System herunterfahren?"
|
||||
|
||||
/* Format Dialog Strings */
|
||||
IDS_FORMAT_TITLE "Format Local Disk"
|
||||
IDS_FORMAT_WARNING "WARNING: Formatting will erase ALL data on this disk.\nTo format the disk, click OK. To quit, click CANCEL."
|
||||
IDS_FORMAT_COMPLETE "Format Complete."
|
||||
IDS_FORMAT_TITLE "Lokalen Datenträger formatieren"
|
||||
IDS_FORMAT_WARNING "ACHTUNG: Das Formatieren löscht ALLE Daten auf dem Datenträger.\nKlicken Sie auf OK zum Formatieren. Klicken Sie auf ABBRECHEN zum Beenden."
|
||||
IDS_FORMAT_COMPLETE "Formatieren abgeschlossen."
|
||||
|
||||
/* Run File dialog */
|
||||
IDS_RUNDLG_ERROR "Anzeigen der Datei Ausführen Dialogbox nicht möglich (interner Fehler)"
|
||||
|
@ -887,15 +887,15 @@ BEGIN
|
|||
IDS_DIRECTORY "Dateiordner"
|
||||
IDS_BAT_FILE "ReactOS-Stapelverarbeitungsdatei"
|
||||
IDS_CMD_FILE "ReactOS-Befehlsskript"
|
||||
IDS_COM_FILE "DOS Anwendung"
|
||||
IDS_COM_FILE "DOS-Anwendung"
|
||||
IDS_CPL_FILE "Systemsteuerungselement"
|
||||
IDS_CUR_FILE "Cursor"
|
||||
IDS_DB__FILE "Database File"
|
||||
IDS_DB__FILE "Datenbankdatei"
|
||||
IDS_DLL_FILE "Programmbibliothek"
|
||||
IDS_DRV_FILE "Gerätetreiber"
|
||||
IDS_EFI_FILE "Extensible Firmware Interface Executable"
|
||||
IDS_EXE_FILE "Anwendung"
|
||||
IDS_NLS_FILE "National Language Support File"
|
||||
IDS_NLS_FILE "Sprachenunterstützungsdatei"
|
||||
IDS_OCX_FILE "ActiveX Control"
|
||||
IDS_TLB_FILE "Type Library"
|
||||
IDS_FON_FILE "Schriftartendatei"
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_ICO_FILE "Icon"
|
||||
IDS_INI_FILE "Konfigurationseinstellungen"
|
||||
IDS_LNK_FILE "Verknüpfung"
|
||||
IDS_NT__FILE "NT DOS32 Configuration File"
|
||||
IDS_NT__FILE "NT DOS32 Konfigurationsdatei"
|
||||
IDS_PIF_FILE "NT VDM Programminformationsdatei"
|
||||
IDS_SCR_FILE "Bildschirmschoner"
|
||||
IDS_SYS_FILE "Systemdatei"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
|
||||
IDD_DLG_SCREEN DIALOGEX DISCARDABLE 0, 0, 276, 112
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Maze Bildschirmschoner Einstellungen"
|
||||
CAPTION "Labyrinth Bildschirmschoner Einstellungen"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Labyrinthgröße:",IDC_STATIC,7,7,90,12,SS_CENTERIMAGE
|
||||
|
@ -27,19 +27,19 @@ STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
|||
CAPTION "Über"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
CTEXT "Maze Bildschirmschoner 1.0",IDC_STATIC,7,7,215,9
|
||||
LTEXT "[06-21-85] Martin Weiss - Original Code",IDC_STATIC,7,20,215,8
|
||||
CTEXT "Labyrinth Bildschirmschoner 1.0",IDC_STATIC,7,7,215,9
|
||||
LTEXT "[06-21-85] Martin Weiss - Originalcode",IDC_STATIC,7,20,215,8
|
||||
LTEXT "[01-29-88] Dave Lemke - Hacked für X11",IDC_STATIC,7,29,215,8
|
||||
LTEXT "[10-04-88] Richard Hess - UnHacked für X11",IDC_STATIC,7,38,215,8
|
||||
LTEXT "[03-03-93] Jim Randell - UnHacked für X11",IDC_STATIC,7,47,215,8
|
||||
LTEXT "[03-07-93] Jamie Zawinski - Bereinigung und Code Sauberkeit",IDC_STATIC,7,56,215,8
|
||||
LTEXT "[10-08-94] Ge van Geldorp - Portiert auf Windows",IDC_STATIC,7,65,215,8
|
||||
LTEXT "[08-15-03] Ge van Geldorp - Portiert auf ReactOS",IDC_STATIC,7,74,215,8
|
||||
LTEXT "[03-07-93] Jamie Zawinski - Bereinigung und Codesauberkeit",IDC_STATIC,7,56,215,8
|
||||
LTEXT "[10-08-94] Ge van Geldorp - Portierung auf Windows",IDC_STATIC,7,65,215,8
|
||||
LTEXT "[08-15-03] Ge van Geldorp - Portierung auf ReactOS",IDC_STATIC,7,74,215,8
|
||||
CTEXT "R.I.P. Ge van Geldorp, wir vermissen dich!",IDC_STATIC,7,87,215,10,SS_SUNKEN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,87,100,56,14
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_DESCRIPTION "Maze Bildschirmschoner"
|
||||
IDS_DESCRIPTION "Labyrinth Bildschirmschoner"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -40,10 +40,10 @@ IDS_REG_OWNER, "Registrierter Benutzer"
|
|||
IDS_REG_ORG, "Registrierte Organisation"
|
||||
IDS_PRODUCT_ID, "Produkt ID"
|
||||
IDS_INST_DATE, "Installationsdatum"
|
||||
IDS_UP_TIME, "System Up Time"
|
||||
IDS_UP_TIME_FORMAT, "%u Days, %u Hours, %u Minutes, %u Seconds"
|
||||
IDS_SYS_MANUFACTURER, "System Manufacturer"
|
||||
IDS_SYS_MODEL, "System Model"
|
||||
IDS_UP_TIME, "Betriebszeit"
|
||||
IDS_UP_TIME_FORMAT, "%u Tage, %u Stunden, %u Minuten, %u Sekunden"
|
||||
IDS_SYS_MANUFACTURER, "Systemhersteller"
|
||||
IDS_SYS_MODEL, "Systemmodell"
|
||||
IDS_SYS_TYPE, "Systemtyp"
|
||||
IDS_PROCESSORS, "Prozessor(en)"
|
||||
IDS_PROCESSORS_FORMAT, "%u Prozessor(en) Installiert."
|
||||
|
@ -64,11 +64,11 @@ IDS_PAGEFILE_LOC, "Auslagerungsdateipfad(e): %s"
|
|||
IDS_DOMAIN, "Domain"
|
||||
IDS_NETWORK_CARDS, "Netzwerkkarte(n)"
|
||||
IDS_NETWORK_CARDS_FORMAT, "%u Installiert."
|
||||
IDS_CONNECTION_NAME, "Connection Name"
|
||||
IDS_CONNECTION_NAME, "Verbindungsname"
|
||||
IDS_STATUS, "Status"
|
||||
IDS_MEDIA_DISCONNECTED, "Media disconnected"
|
||||
IDS_DHCP_ENABLED, "DHCP Enabled"
|
||||
IDS_NO, "No"
|
||||
IDS_IP_ADDRESSES, "IP address(es)"
|
||||
IDS_MEDIA_DISCONNECTED, "Medium getrennt"
|
||||
IDS_DHCP_ENABLED, "DHCP Aktiviert"
|
||||
IDS_NO, "Nein"
|
||||
IDS_IP_ADDRESSES, "IP-Addresse(n)"
|
||||
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -146,7 +146,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_HINT_NEW " Erstellt iin neues Dokument."
|
||||
IDS_HINT_OPEN " Öffnet ein vorhandenes Dokument."
|
||||
IDS_HINT_CLOSE " Schließt dieses Fenster."
|
||||
IDS_HINT_CLOSEALL " Schliueßt alle Fenster."
|
||||
IDS_HINT_CLOSEALL " Schließt alle Fenster."
|
||||
IDS_HINT_SAVE " Speichert das aktive Dokument."
|
||||
IDS_HINT_SAVEAS " Speichert das aktive Dokument unter einem neuen Namen."
|
||||
IDS_HINT_PRINT " Druckt das aktive Dokument."
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_HINT_NEXT " Aktiviert das nächste Fenster."
|
||||
|
||||
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Dieses Fenster auf normale Größe wiederherstellen."
|
||||
IDS_HINT_SYS_MOVE " Dieses fenster bewegen."
|
||||
IDS_HINT_SYS_MOVE " Dieses Fenster bewegen."
|
||||
IDS_HINT_SYS_SIZE " Größe dieses Fensters verändern."
|
||||
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Dieses Fenster auf Symbolgröße verkleinern."
|
||||
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Dieses Fenster auf Vollbildgröße vergrößern."
|
||||
|
|
|
@ -60,9 +60,9 @@ END
|
|||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_ERROR "Fehler"
|
||||
IDS_NOT_RESPONDING " (Not Responding)"
|
||||
IDS_ASK_TERMINATE "This application is not responding. Do you want to terminate it?"
|
||||
IDS_HUNG_UP_TITLE "Hung up!"
|
||||
IDS_NOT_RESPONDING " (Reagiert nicht)"
|
||||
IDS_ASK_TERMINATE "Diese Anwendung reagiert nicht. Möchten Sie diesen Prozess beenden?"
|
||||
IDS_HUNG_UP_TITLE "Abgestürzt!"
|
||||
IDS_OK "OK"
|
||||
IDS_CANCEL "Abbrechen"
|
||||
IDS_ABORT "&Abbrechen"
|
||||
|
|
|
@ -25,6 +25,6 @@ END
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MARK_TITLE "Mark"
|
||||
IDS_SELECT_TITLE "Select"
|
||||
IDS_MARK_TITLE "Markieren"
|
||||
IDS_SELECT_TITLE "Auswählen"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -26,16 +26,16 @@ END
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SEVERITY_SUCCESS "Success"
|
||||
IDS_SEVERITY_INFORMATIONAL "System Information"
|
||||
IDS_SEVERITY_WARNING "System Warning"
|
||||
IDS_SEVERITY_ERROR "System Error"
|
||||
IDS_SEVERITY_SUCCESS "Erfolgreich"
|
||||
IDS_SEVERITY_INFORMATIONAL "Systeminformation"
|
||||
IDS_SEVERITY_WARNING "Systemwarnung"
|
||||
IDS_SEVERITY_ERROR "Systemfehler"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_PROCESS "System Process"
|
||||
IDS_UNKNOWN_SOFTWARE_EXCEPT "unknown software exception"
|
||||
IDS_OK_TERMINATE_PROGRAM "Click on OK to terminate the program."
|
||||
IDS_CANCEL_DEBUG_PROGRAM "Click on CANCEL to debug the program."
|
||||
IDS_SYSTEM_PROCESS "Systemprozess"
|
||||
IDS_UNKNOWN_SOFTWARE_EXCEPT "Unbekannter Softwarefehler"
|
||||
IDS_OK_TERMINATE_PROGRAM "Klicken Sie auf OK, um das Programm zu schließen."
|
||||
IDS_CANCEL_DEBUG_PROGRAM "Klicken Sie auf ABBRECHEN, um das Programm zu debuggen."
|
||||
END
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue