Update French translations (bug #2120).

svn path=/trunk/; revision=26374
This commit is contained in:
Dmitry Gorbachev 2007-04-17 15:45:00 +00:00
parent dbaad8acc7
commit c47c4021ba
3 changed files with 71 additions and 71 deletions

View file

@ -3,36 +3,36 @@ LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_FRENCH
STRINGTABLE DISCARDABLE STRINGTABLE DISCARDABLE
{ {
IDS_HELP, "Affiche ou change la liste des contrôle d'accès (ACLs) de fichiers\n\n\ IDS_HELP, "Affiche ou change la liste des contrôles d'accès (ACLs) de fichiers\n\n\
CACLS nomfichier [/T] [/E] [/C] [/G user:perm [...]] [/R user [...]]\n\ CACLS nomfichier [/T] [/E] [/C] [/G user:perm [...]] [/R user [...]]\n\
[/P user:perm [...]] [/D user [...]]\n\ [/P user:perm [...]] [/D user [...]]\n\
nomfichier Affiche les ACLs du fichier.\n\ nomfichier Affiche les ACLs du fichier.\n\
/T Change les ACLs des fichiers specifiés dans\n\ /T Change les ACLs des fichiers specifiés dans\n\
le répertoire en cours et tous les sous-répertoires.\n\ le répertoire en cours et tous les sous-répertoires.\n\
/E Edite les ACL aux lieu de les remplacer.\n\ /E Édite les ACL au lieu de les remplacer.\n\
/C Continuer en cas de refus d'accès.\n\ /C Continuer en cas de refus d'accès.\n\
/G user:perm Autoriser un droit d'accès à un utilisateur.\n\ /G user:perm Accorder des droit d'accès à l'utilisateur spécifié.\n\
Perm peut valoir: R Lecture\n\ Perm peut valoir: R Lecture\n\
W Ecriture\n\ W Écriture\n\
C Modfication (Ecditure)\n\ C Modification (Écriture)\n\
F Contrôle total\n\ F Contrôle total\n\
/R user Revoles accès de l'utilisateur spécifié (valide uniquement avec /E).\n\ /R user Supprime les droits d'accès de l'utilisateur spécifié (valide uniquement avec /E).\n\
/P user:perm Remplace les droits de l'utilisateur specifié.\n\ /P user:perm Remplace les droits d'accès de l'utilisateur specifié.\n\
Perm peut valoir: N Aucun \n\ Perm peut valoir: N Aucun \n\
R Lecture\n\ R Lecture\n\
W Ecriture\n\ W Écriture\n\
C Modfication (Ecditure)\n\ C Modification (Écriture)\n\
F Contrôle total\n\ F Contrôle total\n\
/D user Interdit l'accès à l'utilisateur spécifié.\n\ /D user Interdit l'accès à l'utilisateur spécifié.\n\
Il est possible d'utiliser des caractères joker pour sélectionner plus d'un fichier avec une commande.\n\ Il est possible d'utiliser des caractères joker pour sélectionner plus d'un fichier avec une commande.\n\
Il est possible de spécifier plus d'un utilisateur dans une commande.\n\n\ Il est possible de spécifier plus d'un utilisateur dans une commande.\n\n\
Abbreviations:\n\ Abviations:\n\
CI - Herité du conteneurt.\n\ CI - Heritage du conteneur.\n\
Le droit d'accès est hérité des répertoires.\n\ Le ACE sera appliqué aux répertoires.\n\
OI - Hérité d'un objet.\n\ OI - Héritage de l'objet.\n\
Le droit d'accès est hérités des fichiers.\n\ Le ACE sera appliqué aux fichiers.\n\
IO - Heritage seul Only.\n\ IO - Heritage seul.\n\
Le droit d'accès ne s'application pas au fichier/répertoire en cours.\n" Le ACE ne sera pas appliqué au fichier/répertoire actuel.\n"
IDS_ABBR_CI, "(CI)" IDS_ABBR_CI, "(CI)"
IDS_ABBR_OI, "(OI)" IDS_ABBR_OI, "(OI)"

View file

@ -14,14 +14,14 @@ BEGIN
MENUITEM "Se Connecter à...", ID_CONNECT, GRAYED MENUITEM "Se Connecter à...", ID_CONNECT, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Démarrer", ID_START, GRAYED MENUITEM "Démarrer", ID_START, GRAYED
MENUITEM "Arrèter", ID_STOP, GRAYED MENUITEM "Arrêter", ID_STOP, GRAYED
MENUITEM "Pause", ID_PAUSE, GRAYED MENUITEM "Pause", ID_PAUSE, GRAYED
MENUITEM "Relancer", ID_RESUME, GRAYED MENUITEM "Relancer", ID_RESUME, GRAYED
MENUITEM "Redémarrer", ID_RESTART, GRAYED MENUITEM "Redémarrer", ID_RESTART, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Rafraichir", ID_REFRESH MENUITEM "Rafraîchir", ID_REFRESH
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Editer...", ID_EDIT, GRAYED MENUITEM "Éditer...", ID_EDIT, GRAYED
MENUITEM "Créer...", ID_CREATE MENUITEM "Créer...", ID_CREATE
MENUITEM "Supprimer...", ID_DELETE, GRAYED MENUITEM "Supprimer...", ID_DELETE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
@ -29,17 +29,17 @@ BEGIN
END END
POPUP "Vue" POPUP "Vue"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Grandes Icones", ID_VIEW_LARGE MENUITEM "Grandes Icônes", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Petites Icones", ID_VIEW_SMALL MENUITEM "Petites Icônes", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "Liste", ID_VIEW_LIST MENUITEM "Liste", ID_VIEW_LIST
MENUITEM "Details", ID_VIEW_DETAILS MENUITEM "Détails", ID_VIEW_DETAILS
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Personnaliser...",ID_VIEW_CUST, GRAYED MENUITEM "Personnaliser...",ID_VIEW_CUST, GRAYED
END END
POPUP "Aide" POPUP "Aide"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Aide", ID_HELP MENUITEM "Aide", ID_HELP
MENUITEM "A propos de...", ID_ABOUT MENUITEM "À propos de...", ID_ABOUT
END END
END END
@ -48,14 +48,14 @@ BEGIN
POPUP "popup" POPUP "popup"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "Démarrer", ID_START, GRAYED MENUITEM "Démarrer", ID_START, GRAYED
MENUITEM "Arrèter", ID_STOP, GRAYED MENUITEM "Arrêter", ID_STOP, GRAYED
MENUITEM "Pause", ID_PAUSE, GRAYED MENUITEM "Pause", ID_PAUSE, GRAYED
MENUITEM "Relancer", ID_RESUME, GRAYED MENUITEM "Relancer", ID_RESUME, GRAYED
MENUITEM "Redémarrer", ID_RESTART, GRAYED MENUITEM "Redémarrer", ID_RESTART, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Rafraichir", ID_REFRESH MENUITEM "Rafraîchir", ID_REFRESH
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Editer...", ID_EDIT, GRAYED MENUITEM "Éditer...", ID_EDIT, GRAYED
MENUITEM "Supprimer...", ID_DELETE, GRAYED MENUITEM "Supprimer...", ID_DELETE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Propriétés...", ID_PROP, GRAYED MENUITEM "Propriétés...", ID_PROP, GRAYED
@ -65,7 +65,7 @@ BEGIN
END END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
CAPTION "A Propos du gestionnaire de services" CAPTION "À Propos du gestionnaire de services"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
BEGIN BEGIN
@ -76,7 +76,7 @@ BEGIN
END END
IDD_DLG_GENERAL DIALOGEX 6,6,253,225 IDD_DLG_GENERAL DIALOGEX 6,6,253,225
CAPTION "General" CAPTION "Général"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE WS_BORDER | WS_VISIBLE | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | WS_THICKFRAME | WS_GROUP | WS_TABSTOP STYLE WS_BORDER | WS_VISIBLE | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | WS_THICKFRAME | WS_GROUP | WS_TABSTOP
BEGIN BEGIN
@ -94,10 +94,10 @@ BEGIN
LTEXT "Description:", IDC_STATIC, 4, 51, 53, 11 LTEXT "Description:", IDC_STATIC, 4, 51, 53, 11
LTEXT "Répertoire de l'exécutable:", IDC_STATIC, 6, 73, 82, 9 LTEXT "Répertoire de l'exécutable:", IDC_STATIC, 6, 73, 82, 9
LTEXT "Démarrage:", IDC_STATIC, 6, 108, 53, 11 LTEXT "Démarrage:", IDC_STATIC, 6, 108, 53, 11
LTEXT "Etat du service:", IDC_STATIC, 4, 138, 53, 11 LTEXT "État du service:", IDC_STATIC, 4, 138, 53, 11
LTEXT "", IDC_SERV_STATUS, 70, 138, 176, 11, WS_CHILD | WS_VISIBLE LTEXT "", IDC_SERV_STATUS, 70, 138, 176, 11, WS_CHILD | WS_VISIBLE
LTEXT "Vous pouvez définir les paramètres passés au service lorsque vous le démarrez.",IDC_STATIC, 6,177,240,15 LTEXT "Vous pouvez définir les paramètres passés au service lorsque vous le démarrez.",IDC_STATIC, 6,177,240,15
LTEXT "Paramètres :", IDC_STATIC, 6, 200, 58, 11 LTEXT "Paramètres:", IDC_STATIC, 6, 200, 58, 11
EDITTEXT IDC_START_PARAM, 68, 199, 178, 13, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP EDITTEXT IDC_START_PARAM, 68, 199, 178, 13, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP
END END
@ -108,7 +108,7 @@ STYLE WS_BORDER | WS_VISIBLE | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | WS_THICKFRAME | WS_GRO
BEGIN BEGIN
CONTROL "", IDC_DEPEND_TREE1, "SysTreeView32" ,0x50010007, 8, 70, 236, 68, 0x00000200 CONTROL "", IDC_DEPEND_TREE1, "SysTreeView32" ,0x50010007, 8, 70, 236, 68, 0x00000200
CONTROL "", IDC_DEPEND_TREE2, "SysTreeView32", 0x50010007, 8, 151, 234, 67, 0x00000200 CONTROL "", IDC_DEPEND_TREE2, "SysTreeView32", 0x50010007, 8, 151, 234, 67, 0x00000200
LTEXT "Certains services dépendent d'autres services, de pilotes système ou de leur groupe de démarrage. Si un composant système est arrèté ou ne fonctionne pas correctement, les services qui en dépendent peuvent être affectés.", IDC_STATIC,8, 7, 238, 36 LTEXT "Certains services dépendent d'autres services, de pilotes système ou de leur groupe de démarrage. Si un composant système est arrêté ou ne fonctionne pas correctement, les services qui en dépendent peuvent être affectés.", IDC_STATIC,8, 7, 238, 36
LTEXT "Ce service dépend des composants suivants", IDC_STATIC, 8, 57, 236, 9 LTEXT "Ce service dépend des composants suivants", IDC_STATIC, 8, 57, 236, 9
LTEXT "", IDC_DEPEND_SERVICE, 8, 38, 236, 13 LTEXT "", IDC_DEPEND_SERVICE, 8, 38, 236, 13
END END
@ -123,10 +123,10 @@ BEGIN
EDITTEXT IDC_CREATE_PATH, 8, 62, 214, 13, WS_CHILD | WS_VISIBLE EDITTEXT IDC_CREATE_PATH, 8, 62, 214, 13, WS_CHILD | WS_VISIBLE
EDITTEXT IDC_CREATE_DESC, 10, 97, 210, 48, WS_CHILD | WS_VISIBLE EDITTEXT IDC_CREATE_DESC, 10, 97, 210, 48, WS_CHILD | WS_VISIBLE
EDITTEXT IDC_CREATE_OPTIONS, 10, 162, 210, 13, WS_CHILD | WS_VISIBLE EDITTEXT IDC_CREATE_OPTIONS, 10, 162, 210, 13, WS_CHILD | WS_VISIBLE
LTEXT "*Nom du service :", IDC_STATIC, 12, 12, 54, 9 LTEXT "*Nom du service:", IDC_STATIC, 12, 12, 54, 9
LTEXT "*Nom long :", IDC_STATIC, 12, 33, 54, 9 LTEXT "*Nom long:", IDC_STATIC, 12, 33, 54, 9
LTEXT "*Répertoire de l'exécutable:", IDC_STATIC, 10, 51, 68, 9 LTEXT "*Répertoire de l'exécutable:", IDC_STATIC, 10, 51, 68, 9
LTEXT "Description :", IDC_STATIC, 12, 86, 44, 9 LTEXT "Description:", IDC_STATIC, 12, 86, 44, 9
PUSHBUTTON "OK", IDOK, 126, 192, 44, 13 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 126, 192, 44, 13
PUSHBUTTON "Annuler", IDCANCEL, 176, 192, 46, 13 PUSHBUTTON "Annuler", IDCANCEL, 176, 192, 46, 13
LTEXT "Options supplémentaires(clicker sur aide pour plus de détails)", IDC_STATIC, 10, 151, 134, 9 LTEXT "Options supplémentaires(clicker sur aide pour plus de détails)", IDC_STATIC, 10, 151, 134, 9
@ -139,7 +139,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
BEGIN BEGIN
ICON IDI_WARNING, IDC_STATIC, 10, 8, 24, 22 ICON IDI_WARNING, IDC_STATIC, 10, 8, 24, 22
LTEXT "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce service? Cette action ne peut pas être annulée, un fois lancée!", IDC_STATIC, 50, 6, 125, 25 LTEXT "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce service? Cette action ne peut pas être annulée une fois lancée!", IDC_STATIC, 50, 6, 125, 25
LTEXT "Nom du service:",IDC_STATIC, 6, 40, 80, 9 LTEXT "Nom du service:",IDC_STATIC, 6, 40, 80, 9
LTEXT "", IDC_DEL_NAME, 15, 53, 160, 15 LTEXT "", IDC_DEL_NAME, 15, 53, 160, 15
EDITTEXT IDC_DEL_DESC, 6, 73, 174, 48, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_EX_STATICEDGE | ES_MULTILINE | ES_READONLY EDITTEXT IDC_DEL_DESC, 6, 73, 174, 48, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_EX_STATICEDGE | ES_MULTILINE | ES_READONLY
@ -157,7 +157,7 @@ BEGIN
END END
IDD_DLG_PROGRESS DIALOGEX 6,6,255,89 IDD_DLG_PROGRESS DIALOGEX 6,6,255,89
CAPTION "Controle du Service" CAPTION "Contrôle du Service"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
EXSTYLE WS_EX_TOOLWINDOW EXSTYLE WS_EX_TOOLWINDOW
@ -177,7 +177,7 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN BEGIN
IDS_FIRSTCOLUMN "Nom" IDS_FIRSTCOLUMN "Nom"
IDS_SECONDCOLUMN "Description" IDS_SECONDCOLUMN "Description"
IDS_THIRDCOLUMN "Etat" IDS_THIRDCOLUMN "État"
IDS_FOURTHCOLUMN "Démarrage" IDS_FOURTHCOLUMN "Démarrage"
IDS_FITHCOLUMN "Exécuter en tant que" IDS_FITHCOLUMN "Exécuter en tant que"
END END
@ -185,7 +185,7 @@ END
STRINGTABLE DISCARDABLE STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN BEGIN
IDS_SERVICES_STARTED "Démarré" IDS_SERVICES_STARTED "Démarré"
IDS_SERVICES_STOPPED "Arrèté" IDS_SERVICES_STOPPED "Arrêté"
IDS_SERVICES_AUTO "Automatique" IDS_SERVICES_AUTO "Automatique"
IDS_SERVICES_MAN "Manuel" IDS_SERVICES_MAN "Manuel"
IDS_SERVICES_DIS "Désactivé" IDS_SERVICES_DIS "Désactivé"
@ -194,19 +194,19 @@ END
STRINGTABLE DISCARDABLE STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN BEGIN
IDS_NUM_SERVICES "Services: %d" IDS_NUM_SERVICES "Services: %d"
IDS_LICENSE "Ce programme est un logiciel libre; vous ouvez le redistribuer et/ou le modifier tout en respectant les termes de la ""GNU General Public License"" publiée par la Free Software Foundation; dans sa version 2 (ou selon votre préférence) toute version suivante.\r\n\r\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, cependant SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. \r\n\r\nVoir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." IDS_LICENSE "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier tout en respectant les termes de la ""GNU General Public License"" publiée par la Free Software Foundation; dans sa version 2 (ou selon votre préférence) toute version ultérieure.\r\n\r\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, cependant SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. \r\n\r\nVoir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
END END
STRINGTABLE DISCARDABLE STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN BEGIN
IDS_TOOLTIP_PROP "Properiétés" IDS_TOOLTIP_PROP "Propriétés"
IDS_TOOLTIP_REFRESH "Rafraichir" IDS_TOOLTIP_REFRESH "Rafraîchir"
IDS_TOOLTIP_EXPORT "Exporter la liste" IDS_TOOLTIP_EXPORT "Exporter la liste"
IDS_TOOLTIP_CREATE "Créer un service" IDS_TOOLTIP_CREATE "Créer un service"
IDS_TOOLTIP_DELETE "Supprimer un service existant" IDS_TOOLTIP_DELETE "Supprimer un service existant"
IDS_TOOLTIP_START "Démarrer le service" IDS_TOOLTIP_START "Démarrer le service"
IDS_TOOLTIP_STOP "Arrèter le service" IDS_TOOLTIP_STOP "Arrêter le service"
IDS_TOOLTIP_PAUSE "Pause service" IDS_TOOLTIP_PAUSE "Suspendre le service"
IDS_TOOLTIP_RESTART "Redémarrer le service" IDS_TOOLTIP_RESTART "Redémarrer le service"
IDS_TOOLTIP_HELP "Aide" IDS_TOOLTIP_HELP "Aide"
IDS_TOOLTIP_EXIT "Quitter" IDS_TOOLTIP_EXIT "Quitter"
@ -214,11 +214,11 @@ END
STRINGTABLE DISCARDABLE STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN BEGIN
IDS_PROGRESS_INFO_START "ReactOS essaye de démarre le service suivant" IDS_PROGRESS_INFO_START "ReactOS essaye de démarrer le service suivant"
IDS_PROGRESS_INFO_STOP "ReactOS essaye d'arrèter le service suivant" IDS_PROGRESS_INFO_STOP "ReactOS essaye d'arrêter le service suivant"
IDS_CREATE_SUCCESS "Service crée" IDS_CREATE_SUCCESS "Service créé"
IDS_CREATE_REQ "Les champs marqués d'une astérisque\nasont oblogatoire" IDS_CREATE_REQ "Les champs marqués d'une astérisque\nasont obligatoires"
IDS_DELETE_STOP "Vous devez arrèter le service avant de le supprimer!" IDS_DELETE_STOP "Vous devez arrêter le service avant de le supprimer!"
END END
STRINGTABLE DISCARDABLE STRINGTABLE DISCARDABLE
@ -258,20 +258,20 @@ BEGIN
IDS_HINT_CONNECT " Gère les services d'un autre ordinateur." IDS_HINT_CONNECT " Gère les services d'un autre ordinateur."
IDS_HINT_START " Démarre le service sélectionné." IDS_HINT_START " Démarre le service sélectionné."
IDS_HINT_STOP " Arrète le service sélectionné." IDS_HINT_STOP " Arrête le service sélectionné."
IDS_HINT_PAUSE " Suspend le service sélectionné." IDS_HINT_PAUSE " Suspend le service sélectionné."
IDS_HINT_RESUME " Relance le service sélectionné." IDS_HINT_RESUME " Relance le service sélectionné."
IDS_HINT_RESTART " Redémarre le service sélectionné." IDS_HINT_RESTART " Redémarre le service sélectionné."
IDS_HINT_REFRESH " Rafraichit la liste des services." IDS_HINT_REFRESH " Rafraîchit la liste des services."
IDS_HINT_EDIT " Edite les propriétés du service sélectionné." IDS_HINT_EDIT " Édite les propriétés du service sélectionné."
IDS_HINT_CREATE " Crée un nouveau service." IDS_HINT_CREATE " Crée un nouveau service."
IDS_HINT_DELETE " Supprime le service sélectionné." IDS_HINT_DELETE " Supprime le service sélectionné."
IDS_HINT_PROP " Ouvre les feuilles de propriétés pour la sélection en cours." IDS_HINT_PROP " Ouvre les feuilles de propriétés pour la sélection en cours."
IDS_HINT_LARGE " Afficher les élément en utilisant de grandes icones." IDS_HINT_LARGE " Afficher les éléments en utilisant de grandes icônes."
IDS_HINT_SMALL " Afficher les élément en utilisant de icones." IDS_HINT_SMALL " Afficher les éléments en utilisant de petites icônes."
IDS_HINT_LIST " Afficher les élément sous forme de liste." IDS_HINT_LIST " Afficher les éléments sous forme de liste."
IDS_HINT_DETAILS " Display information about each item in a window." IDS_HINT_DETAILS " Afficher les informations sur chaque élément dans une fenêtre."
IDS_HINT_CUST " Personnaliser l'affichage." IDS_HINT_CUST " Personnaliser l'affichage."
IDS_HINT_HELP " Affiche la fenêtre d'aide." IDS_HINT_HELP " Affiche la fenêtre d'aide."
@ -280,7 +280,7 @@ BEGIN
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Restaurer la taille de la fenêtre." IDS_HINT_SYS_RESTORE " Restaurer la taille de la fenêtre."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Déplacer la fenêtre." IDS_HINT_SYS_MOVE " Déplacer la fenêtre."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Retailler la fenêtre." IDS_HINT_SYS_SIZE " Retailler la fenêtre."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Iconiser la fenêtre." IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Réduire la fenêtre."
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Agrandir la fenêtre en plein écran." IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Agrandir la fenêtre en plein écran."
IDS_HINT_SYS_CLOSE " Ferme la fenêtre." IDS_HINT_SYS_CLOSE " Ferme la fenêtre."
END END

View file

@ -20,7 +20,7 @@ BEGIN
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Quitter\tAlt+F4", ID_EXIT MENUITEM "&Quitter\tAlt+F4", ID_EXIT
END END
POPUP "&Edition" POPUP "&Édition"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "&Annuler", ID_UNDO, GRAYED MENUITEM "&Annuler", ID_UNDO, GRAYED
MENUITEM "&Refaire", ID_REDO, GRAYED MENUITEM "&Refaire", ID_REDO, GRAYED
@ -42,7 +42,7 @@ BEGIN
POPUP "&Affichage" POPUP "&Affichage"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "&Barre d'outils", -1, CHECKED MENUITEM "&Barre d'outils", -1, CHECKED
MENUITEM "Barre Format", -1, CHECKED MENUITEM "Barre de format", -1, CHECKED
MENUITEM "Règle", -1, CHECKED MENUITEM "Règle", -1, CHECKED
MENUITEM "Barre d'état", ID_STATUSBAR, CHECKED MENUITEM "Barre d'état", ID_STATUSBAR, CHECKED
END END
@ -51,25 +51,25 @@ BEGIN
MENUITEM "&Date et Heure...",-1, GRAYED MENUITEM "&Date et Heure...",-1, GRAYED
MENUITEM "&Objet...", -1, GRAYED MENUITEM "&Objet...", -1, GRAYED
END END
POPUP "&Formater" POPUP "&Format"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "&Police...", -1 GRAYED MENUITEM "&Police...", -1 GRAYED
MENUITEM "Style des puces", -1, GRAYED MENUITEM "Style de puces", -1, GRAYED
MENUITEM "Paragraphe...", -1, GRAYED MENUITEM "Paragraphe...", -1, GRAYED
MENUITEM "tabulations...", -1, GRAYED MENUITEM "Tabulations...", -1, GRAYED
END END
POPUP "&Fenêtre" POPUP "&Fenêtre"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "&Cascader", ID_WINDOW_CASCADE MENUITEM "En &Cascade", ID_WINDOW_CASCADE
MENUITEM "Mosaïque &Horizontale", ID_WINDOW_TILE_HORZ MENUITEM "Mosaïque &Horizontale", ID_WINDOW_TILE_HORZ
MENUITEM "Mosaïque &Verticale", ID_WINDOW_TILE_VERT MENUITEM "Mosaïque &Verticale", ID_WINDOW_TILE_VERT
MENUITEM "&Arrange les Icones", ID_WINDOW_ARRANGE MENUITEM "&Arrange les Icônes", ID_WINDOW_ARRANGE
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Suivante\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT MENUITEM "Suivante\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
END END
POPUP "&Aide" POPUP "&Aide"
BEGIN BEGIN
MENUITEM "&A Propos de...", ID_ABOUT MENUITEM "&À Propos de...", ID_ABOUT
END END
END END
@ -97,7 +97,7 @@ END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182 IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
CAPTION "A propos de WordPad" CAPTION "À propos de WordPad"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0 FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
BEGIN BEGIN
@ -110,7 +110,7 @@ END
STRINGTABLE DISCARDABLE STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN BEGIN
IDS_LICENSE "Ce programme est un logiciel libre; vous ouvez le redistribuer et/ou le modifier tout en respectant les termes de la \"GNU General Public License\" publiée par la Free Software Foundation; dans sa version 2 (ou selon votre préférence) toute version suivante.\r\n\r\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, cependant SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. \r\n\r\nVoir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." IDS_LICENSE "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier tout en respectant les termes de la \"GNU General Public License\" publiée par la Free Software Foundation; dans sa version 2 (ou selon votre préférence) toute version suivante.\r\n\r\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, cependant SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. \r\n\r\nVoir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
IDS_DEFAULT_NAME "Document %1!u!" IDS_DEFAULT_NAME "Document %1!u!"
IDS_READY " Prêt." IDS_READY " Prêt."
END END
@ -150,19 +150,19 @@ BEGIN
IDS_HINT_SAVE " Enregistre le document en cours." IDS_HINT_SAVE " Enregistre le document en cours."
IDS_HINT_SAVEAS " Enregistre le document en cours sous un nouveau nom." IDS_HINT_SAVEAS " Enregistre le document en cours sous un nouveau nom."
IDS_HINT_PRINT " Imprime le document en cours." IDS_HINT_PRINT " Imprime le document en cours."
IDS_HINT_PRINTPRE " Apercu avant impression." IDS_HINT_PRINTPRE " Aperçu avant impression."
IDS_HINT_PAGESETUP " Change la mise en page." IDS_HINT_PAGESETUP " Change la mise en page."
IDS_HINT_EXIT " Quitte cette application." IDS_HINT_EXIT " Quitte cette application."
IDS_HINT_CASCADE " Arrange les fenêtres en cascade." IDS_HINT_CASCADE " Arrange les fenêtres en cascade."
IDS_HINT_TILE_HORZ " Arrange les fenetres en mosaïque horizontale." IDS_HINT_TILE_HORZ " Arrange les fenêtres en mosaïque horizontale."
IDS_HINT_TILE_VERT " Arrange les fenetres en mosaïque verticale." IDS_HINT_TILE_VERT " Arrange les fenêtres en mosaïque verticale."
IDS_HINT_ARRANGE " Arrange les icones en bas de la fenêtre." IDS_HINT_ARRANGE " Arrange les icônes en bas de la fenêtre."
IDS_HINT_NEXT " Affiche le document suivant." IDS_HINT_NEXT " Affiche le document suivant."
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Restaure la taille normale de la fenêtre." IDS_HINT_SYS_RESTORE " Restaure la taille normale de la fenêtre."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Bouge la fenêtre." IDS_HINT_SYS_MOVE " Bouge la fenêtre."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Retaille la fenêtre." IDS_HINT_SYS_SIZE " Retaille la fenêtre."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Iconise la fenêtre." IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Réduit la fenêtre."
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Affiche la fenêtre en plein écran." IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Affiche la fenêtre en plein écran."
END END