[TRANSLATION][NOTEPAD] Update Turkish translation (#609)

This commit is contained in:
Erdem Ersoy 2018-06-11 12:56:59 +00:00 committed by Hermès BÉLUSCA - MAÏTO
parent 95c3e17a80
commit a6bd5b8ceb

View file

@ -1,4 +1,4 @@
/* TRANSLATORS: 2012 Arda Tanrıkulu (ardatan) (ardatanrikulu [at] gmail [dot] com), 2013-2016 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy [at] erdemersoy [dot] net) */
/* TRANSLATORS: 2012 Arda Tanrıkulu (ardatan) (ardatanrikulu [at] gmail [dot] com), 2013-2016, 2018 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy [at] erdemersoy [dot] net) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -22,38 +22,38 @@ END
MAIN_MENU MENU
BEGIN
POPUP "&Kütük"
POPUP "&Dosya"
BEGIN
MENUITEM "&Yeni\tDenetim+N", CMD_NEW
MENUITEM "&Aç...\tDenetim+O", CMD_OPEN
MENUITEM "&Sakla\tDenetim+S", CMD_SAVE
MENUITEM "Ay&rı Sakla...", CMD_SAVE_AS
MENUITEM "&Kaydet\tDenetim+S", CMD_SAVE
MENUITEM "&Farklı Kaydet...", CMD_SAVE_AS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Say&fa Ayarla...", CMD_PAGE_SETUP
MENUITEM "&Sayfa Yapısı...", CMD_PAGE_SETUP
MENUITEM "Ya&zdır...\tDenetim+P", CMD_PRINT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Çıkış", CMD_EXIT
END
POPUP "&Düzen"
POPUP "Dü&zen"
BEGIN
MENUITEM "&Geri Al\tDenetim+Z", CMD_UNDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Kes\tDenetim+X", CMD_CUT
MENUITEM "&Çoğalt\tDenetim+C", CMD_COPY
MENUITEM "&Yapıştır\tDenetim+V", CMD_PASTE
MENUITEM "K&opyala\tDenetim+C", CMD_COPY
MENUITEM "Y&apıştır\tDenetim+V", CMD_PASTE
MENUITEM "&Sil\tSil", CMD_DELETE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Bul...\tDenetim+F", CMD_SEARCH
MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
MENUITEM "Son&rakini Bul\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
MENUITEM "&Değiştir...\tDenetim+H", CMD_REPLACE
MENUITEM "G&it...\tDenetim+G", CMD_GOTO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Tümünü Seç\tDenetim+A", CMD_SELECT_ALL
MENUITEM "&Şimdiki Zamânı Koy\tF5", CMD_TIME_DATE
MENUITEM "Saat/Tari&h\tF5", CMD_TIME_DATE
END
POPUP "&Biçim"
BEGIN
MENUITEM "&Uzun Yataçları Kaydır", CMD_WRAP
MENUITEM "&Sözcük Kaydır", CMD_WRAP
MENUITEM "&Yazı Tipi...", CMD_FONT
END
POPUP "&Görünüm"
@ -62,10 +62,10 @@ BEGIN
END
POPUP "&Yardım"
BEGIN
MENUITEM "&İçindekiler", CMD_HELP_CONTENTS
MENUITEM "Yardım'ı &Görüntüle", CMD_HELP_CONTENTS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Bilgi...", CMD_ABOUT
MENUITEM "&Üzerine...", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
MENUITEM "Not Defteri &Hakkında...", CMD_ABOUT
MENUITEM "&Bilgi...", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
END
END
@ -73,32 +73,32 @@ END
DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Sayfa Ayarla"
CAPTION "Sayfa Yapısı"
BEGIN
GROUPBOX "Ön İzleme", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
GROUPBOX "Kâğıt", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
LTEXT "&Büyüklük:", stc2, 16, 22, 36, 8
LTEXT "Boy&ut:", stc2, 16, 22, 36, 8
COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
LTEXT "&Kaynak:", stc3, 16, 42, 36, 8
LTEXT "Kay&nak:", stc3, 16, 42, 36, 8
COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
GROUPBOX "Yön", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
AUTORADIOBUTTON "&Portre", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
AUTORADIOBUTTON "K&ır Resmi", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
GROUPBOX "Kıyılar", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
AUTORADIOBUTTON "&Dikey", rad1, 16, 80, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
AUTORADIOBUTTON "Ya&tay", rad2, 16, 100, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
GROUPBOX "Kenar Boşlukları", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
LTEXT "&Sağ:", stc15, 88, 82, 30, 8
EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
LTEXT "S&ol:", stc16, 159, 82, 30, 8
EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
LTEXT "&Üst:", stc17, 88, 102, 30, 8
EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
LTEXT "&Alt:", stc18, 159, 102, 30, 8
LTEXT "A&lt:", stc18, 159, 102, 30, 8
EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
LTEXT "Üs&t Bilgi:", 0x140, 8, 132, 40, 15
LTEXT "Üst &Bilgi:", 0x140, 8, 132, 40, 15
EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
LTEXT "A&lt Bilgi:", 0x142, 8, 149, 40, 15
LTEXT "Alt Bil&gi:", 0x142, 8, 149, 40, 15
EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
PUSHBUTTON "Yardım", IDHELP, 8, 170, 50, 14
DEFPUSHBUTTON "Tamam", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
@ -122,17 +122,17 @@ END
DIALOG_GOTO DIALOGEX 0, 0, 165, 50
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Yataca Git"
CAPTION "Satıra Git"
BEGIN
EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
LTEXT "Yataç Numarası:", 0x155, 5, 12, 41, 12, WS_CHILD | WS_TABSTOP | ES_NUMBER
LTEXT "&Satır Numarası:", 0x155, 5, 12, 41, 12, WS_CHILD | WS_TABSTOP | ES_NUMBER
DEFPUSHBUTTON "Tamam", IDOK, 75, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15, WS_CHILD | WS_TABSTOP
END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22, 16, 284, 170
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Not Defteri Üzerine"
CAPTION "Not Defteri Hakkında"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL "Not Defteri - Sürüm: 1.0\r\nTelif Hakları:\r\n1997,98 - Marcel Baur\r\n2000 - Mike McCormack\r\n2002 - Sylvain Petreolle\r\n2002 - Andriy Palamarchuk\r\n", -1, "Static", SS_LEFTNOWORDWRAP | WS_GROUP, 46, 7, 232, 39
@ -144,7 +144,7 @@ END
STRINGTABLE
BEGIN
STRING_LICENSE "ÖNEMLİ: Aşağıdaki metin, özgün metnin resmî olmayan çevirisidir. Çeviri metniyle özgün metin arasında ayrım olabilir. Özgün metin, çeviri metninin altındadır.\r\n\r\n***\r\n\r\nBu izlence özgür yazılımdır; bunu, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayımladığı GNU Umûmî Kamu Ruhsatı'nın, 2. sürümünün ya da daha sonraki bir sürümünün (Orası size bağlı.) şartları altında yeniden dağıtabilir veyâ değiştirebilirsiniz.\r\n\r\nBu izlence, kullanışlı olabileceği beklentisiyle dağıtılmıştır ancak bu izlencenin HİÇBİR GÜVENCESİ YOKTUR, SATILABİLİRLİĞİN ve BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞUN demek istenilen güvencesi bile. Daha çok bilgi için GNU Umûmî Kamu Ruhsatı'na bakınız.\r\n\r\nBu izlenceyle birlikte GNU Umûmî Kamu Ruhsatı'nın bir kopyasını almış olmalısınız, eğer yoksa Özgür Yazılım Vakfı AŞ'ye (51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 ABD) yazınız.\r\n\r\n***\r\n\r\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
STRING_LICENSE "ÖNEMLİ: Aşağıdaki metin, özgün metnin resmî olmayan çevirisidir. Çeviri metniyle özgün metin arasında ayrım olabilir. Özgün metin, çeviri metninin altındadır.\r\n\r\n***\r\n\r\nBu program özgür yazılımdır; bunu, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayımladığı GNU Genel Kamu Lisansı'nın, 2. sürümünün ya da daha sonraki bir sürümünün (Orası size bağlı.) şartları altında yeniden dağıtabilir veya değiştirebilirsiniz.\r\n\r\nBu program, kullanışlı olabileceği beklentisiyle dağıtılmıştır ancak bu programın HİÇBİR GÜVENCESİ YOKTUR, SATILABİLİRLİĞİN ve BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞUN demek istenilen güvencesi bile. Daha çok bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakınız.\r\n\r\nBu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış olmalısınız, eğer yoksa Özgür Yazılım Vakfı AŞ'ye (51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 ABD) yazınız.\r\n\r\n***\r\n\r\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
END
STRINGTABLE
@ -156,28 +156,28 @@ BEGIN
STRING_PAGESETUP_TOPVALUE "25 mm" /* FIXME */
STRING_PAGESETUP_BOTTOMVALUE "25 mm" /* FIXME */
STRING_NOTEPAD "Not Defteri"
STRING_ERROR "YANLIŞLIK"
STRING_ERROR "HATA"
STRING_WARNING "UYARI"
STRING_INFO "Bilgi"
STRING_UNTITLED "Adsız"
STRING_ALL_FILES "Tüm Kütükler (*.*)"
STRING_ALL_FILES "Tüm Dosyalar (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT "Metin Belgeleri (*.txt)"
STRING_TOOLARGE "%s kütüğü Not Defteri için çok büyük. Lütfen başka bir düzenleyici kullanınız."
STRING_NOTEXT "Bir metin girmediniz. Lütfen birşeyler yazıp yeniden deneyiniz."
STRING_DOESNOTEXIST "%s kütüğü yok. Yeni bir kütük oluşturmak ister misiniz?"
STRING_NOTSAVED "%s kütüğü değiştirilmiş. Değişiklikleri saklamak ister misiniz?"
STRING_TOOLARGE "%s dosyası Not Defteri için çok büyük. Lütfen başka bir düzenleyici kullanınız."
STRING_NOTEXT "Hiç metin girmediniz. Lütfen bir şeyler yazıp yeniden deneyiniz."
STRING_DOESNOTEXIST "%s dosyası yok. Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
STRING_NOTSAVED "%s dosyası değiştirilmiş. Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
STRING_NOTFOUND "%s bulunamadı."
STRING_OUT_OF_MEMORY "Bu i bitirmek için bellek yetersiz. Kullanılabilen belleği arttırmak için bir ya da daha çok uygulama kapatınız."
STRING_OUT_OF_MEMORY "Bu görevi bitirmek için bellek yetersiz. Kullanılabilen belleği arttırmak için bir ya da daha çok uygulama kapatınız."
STRING_CANNOTFIND "%s bulunamadı."
STRING_ANSI "ANSI"
STRING_UNICODE "Evrenlik Kod"
STRING_UNICODE_BE "Evrenlik Kod (Büyük Sonlu)"
STRING_UNICODE "Unicode"
STRING_UNICODE_BE "Unicode (Büyük Sonlu)"
STRING_UTF8 "UTF-8"
STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
STRING_LF "UNIX (LF)"
STRING_LF "Unix (LF)"
STRING_CR "Mac (CR)"
STRING_LINE_COLUMN "%d. Yataç, %d. Dikeç"
STRING_PRINTERROR """%s"" kütüğü yazdırılamıyor.\n\nYazıcının açık olduğundan ve doğru yapılandırıldığından emin olunuz."
STRING_LINE_COLUMN "%d. Satır, %d. Sütun"
STRING_PRINTERROR """%s"" dosyası yazdırılamıyor.\n\nYazıcının açık olduğundan ve doğru yapılandırıldığından emin olunuz."
STRING_TEXT_DOCUMENT "Metin Belgesi"
END