mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2024-12-28 10:04:49 +00:00
[TRANSLATION] Update Chinese translation. (#1212)
This commit is contained in:
parent
66e4dbc7ed
commit
9f54dbff5e
7 changed files with 44 additions and 42 deletions
|
@ -64,7 +64,7 @@ END
|
|||
|
||||
ID_DWL_GECKO_DIALOG DIALOGEX 0, 0, 260, 95
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Wine Gecko 安装包"
|
||||
CAPTION "Wine Gecko 套件"
|
||||
FONT 9, "宋体"
|
||||
BEGIN
|
||||
CONTROL "ReactOS 无法找到使内嵌 HTML 的应用程序正常工作的 Wine Gecko 包。ReactOS 能为您自动下载并安装。",
|
||||
|
@ -86,12 +86,12 @@ STRINGTABLE
|
|||
BEGIN
|
||||
IDS_DOWNLOADING "正在下载..."
|
||||
IDS_INSTALLING "正在安装..."
|
||||
IDS_INVALID_SHA "下载的文件校验和错误。中止安装已损坏的文件。"
|
||||
IDS_INVALID_SHA "下载的文件校验和错误。正在中止安装已损坏的文件。"
|
||||
IDS_NEW_INTERNET_SHORTCUT "新建 Internet 快捷方式"
|
||||
IDS_DWL_FAILED "无法下载 Gecko 安装包。请确保您有互联网连接才能进行下载。安装程序将在不安装 Gecko 的情况下继续。"
|
||||
IDS_DWL_FAILED "无法下载 Gecko 套件。请确保在您有互联网连接的情況下才能进行下载。安装程序将在不安装 Gecko 的情况下继续。"
|
||||
IDS_CANTMAKEINETSHORTCUT "无法创建 Internet 快捷方式"
|
||||
IDS_CANTMAKESHORTCUT "无法创建快捷方式。"
|
||||
IDS_NO_MEMORY "No memory could be allocated!"
|
||||
IDS_NO_DIRECTORY "No directory given!"
|
||||
IDS_INVALID_PATH "The given path is invalid!"
|
||||
IDS_NO_MEMORY "没有可以分配的内存空间。"
|
||||
IDS_NO_DIRECTORY "没有指定路径。"
|
||||
IDS_INVALID_PATH "指定的路径无效。"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,17 @@
|
|||
/*
|
||||
* Traditional Chinese resource for appwiz (dll/cpl/appwiz/lang/zh-CN.rc)
|
||||
* Traditional Chinese resource for appwiz (dll/cpl/appwiz/lang/zh-TW.rc)
|
||||
*
|
||||
* TRANSLATOR: Henry Tang Ih (henrytang2 at hotmail dot com)
|
||||
* Luo Yufan (njlyf2011 at hotmail dot com)
|
||||
* CREATED: 2016
|
||||
* MODIFIED: 2018
|
||||
*/
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
|
||||
|
||||
IDD_FIRSTPAGE DIALOGEX 0, 0, 380, 228
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
|
||||
CAPTION "新建連線"
|
||||
CAPTION "新增捷徑"
|
||||
FONT 9, "新細明體", 0, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Text1", -1, 115, 15, 160, 24
|
||||
|
@ -18,7 +20,7 @@ END
|
|||
|
||||
IDD_SUBMIT_REPORT DIALOGEX 0, 0, 380, 228
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
|
||||
CAPTION "新建連線"
|
||||
CAPTION "新增捷徑"
|
||||
FONT 9, "新細明體", 0, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Text1",-1,10,0,225,40
|
||||
|
@ -28,14 +30,14 @@ END
|
|||
|
||||
IDD_SHORTCUT_LOCATION DIALOGEX 0, 0, 340, 200
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
|
||||
CAPTION "新建快捷方式"
|
||||
CAPTION "新增捷徑"
|
||||
FONT 9, "新細明體", 0, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "此精靈幫助您創建本地或網路程式、檔案、目錄、電腦或Internet地址的快捷方式。", -1, 120, 15, 200, 30
|
||||
LTEXT "此精靈幫助您創建本地或網路程式、檔案、目錄、電腦或網際網路地址的捷徑。", -1, 120, 15, 200, 30
|
||||
LTEXT "輸入項目位置:", -1, 120, 50, 120, 10
|
||||
EDITTEXT IDC_SHORTCUT_LOCATION, 120, 65, 150, 15, ES_LEFT
|
||||
PUSHBUTTON "瀏覽...", IDC_SHORTCUT_BROWSE, 272, 65, 55, 15, ES_LEFT
|
||||
LTEXT "點選“下一步”繼續。", -1, 120, 97, 162, 10
|
||||
LTEXT "點選 [下一步] 繼續。", -1, 120, 97, 162, 10
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDD_SHORTCUT_FINISH DIALOGEX 0, 0, 340, 200
|
||||
|
@ -43,17 +45,17 @@ STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
|
|||
CAPTION "選擇程式標題"
|
||||
FONT 9, "新細明體", 0, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "輸入快捷方式名稱(&T):", -1, 120, 15, 150, 10
|
||||
LTEXT "輸入捷徑名稱(&T):", -1, 120, 15, 150, 10
|
||||
EDITTEXT IDC_SHORTCUT_NAME, 120, 35, 150, 15, ES_LEFT
|
||||
LTEXT "點選“完成”創建快捷方式", -1, 118, 97, 178, 17
|
||||
LTEXT "點選 [完成] 創建捷徑", -1, 118, 97, 178, 17
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDD_CONFIG_STARTMENU DIALOGEX 0, 0, 212, 200
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "刪除快捷方式/資料夾"
|
||||
CAPTION "刪除捷徑/資料夾"
|
||||
FONT 8, "新細明體"
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "從「 開始 」選單中刪除項目,選擇項目並單擊刪除。(&T)", -1, 10, 10, 192, 16
|
||||
LTEXT "從「 開始 」功能表中刪除項目,選擇項目並單擊刪除。(&T)", -1, 10, 10, 192, 16
|
||||
CONTROL "List1", IDC_STARTMENU_TREE, "SysListView32", LVS_REPORT | LVS_SHOWSELALWAYS |
|
||||
LVS_SORTASCENDING | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 10, 32, 192, 138
|
||||
PUSHBUTTON "刪除(&R)", IDC_REMOVE_ENTRIES, 98, 176, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
|
@ -62,10 +64,10 @@ END
|
|||
|
||||
ID_DWL_GECKO_DIALOG DIALOGEX 0, 0, 260, 95
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Wine Gecko 安裝包"
|
||||
CAPTION "Wine Gecko 套件"
|
||||
FONT 9, "新細明體"
|
||||
BEGIN
|
||||
CONTROL "ReactOS找不到這嵌入 HTML 的應用程式正常工作所需的Wine Gecko包。 ReactOS 可以自動下載,併為您安裝。",
|
||||
CONTROL "ReactOS 無法找到使內嵌 HTML 的應用程式正常工作的 Wine Gecko 套件。ReactOS 能為您自動下載並安裝。",
|
||||
ID_DWL_STATUS, "SysLink", 0, 10, 10, 240, 65
|
||||
CONTROL "", ID_DWL_PROGRESS, PROGRESS_CLASSA, WS_BORDER | PBS_SMOOTH, 10, 40, 240, 12
|
||||
DEFPUSHBUTTON "安裝(&I)", ID_DWL_INSTALL, 200, 76, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
|
@ -74,9 +76,9 @@ END
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_CPLSYSTEMNAME "添加/刪除程式"
|
||||
IDS_CPLSYSTEMDESCRIPTION "設定程式和快捷方式"
|
||||
IDS_CREATE_SHORTCUT "建立快捷方式"
|
||||
IDS_CPLSYSTEMNAME "新增/移除程式"
|
||||
IDS_CPLSYSTEMDESCRIPTION "設定程式和捷徑"
|
||||
IDS_CREATE_SHORTCUT "建立捷徑"
|
||||
IDS_ERROR_NOT_FOUND "找不到檔案 %s"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -84,12 +86,12 @@ STRINGTABLE
|
|||
BEGIN
|
||||
IDS_DOWNLOADING "下載中..."
|
||||
IDS_INSTALLING "安裝中..."
|
||||
IDS_INVALID_SHA "意外的下載了的檔案的校驗和。中止安裝已損壞的檔案。"
|
||||
IDS_NEW_INTERNET_SHORTCUT "New Internet Shortcut"
|
||||
IDS_DWL_FAILED "Failed to download the Gecko package. Make sure you have an internet connection in order to download it. The setup will proceed without installing Gecko."
|
||||
IDS_CANTMAKEINETSHORTCUT "Failed to create internet shortcut."
|
||||
IDS_CANTMAKESHORTCUT "Failed to create shortcut."
|
||||
IDS_NO_MEMORY "No memory could be allocated!"
|
||||
IDS_NO_DIRECTORY "No directory given!"
|
||||
IDS_INVALID_PATH "The given path is invalid!"
|
||||
IDS_INVALID_SHA "下載的檔案總和檢查碼錯誤。正在中止安裝已損毀的檔案。"
|
||||
IDS_NEW_INTERNET_SHORTCUT "新增網際網路捷徑"
|
||||
IDS_DWL_FAILED "無法下載 Gecko 套件。請確保在您有網際網路連線的情況下才能進行下載。安裝程式將在不安裝 Gecko 的情況下繼續。"
|
||||
IDS_CANTMAKEINETSHORTCUT "無法建立網際網路捷徑。"
|
||||
IDS_CANTMAKESHORTCUT "無法建立捷徑。"
|
||||
IDS_NO_MEMORY "沒有可以分配的記憶體空間。"
|
||||
IDS_NO_DIRECTORY "沒有指定路徑。"
|
||||
IDS_INVALID_PATH "指定的路徑無效。"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -45,12 +45,12 @@ END
|
|||
|
||||
IDD_ADVANCEDPAGE DIALOGEX 0, 0, 246, 230
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
|
||||
CAPTION "高階"
|
||||
CAPTION "進階"
|
||||
FONT 9, "新細明體"
|
||||
BEGIN
|
||||
GROUPBOX "非 Unicode 程式的語言", -1, 5, 5, 234, 90
|
||||
COMBOBOX IDC_LANGUAGE_COMBO, 14, 75, 217, 160, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_AUTOHSCROLL | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | CBS_SORT
|
||||
LTEXT "這個設定啟動某些非 Unicode 程式以便用母語顯示選單和對話。這不會影響到 Unicode 的程式,但是會應用在這臺電腦上的所有使用者。", -1, 14, 18, 223, 33
|
||||
LTEXT "這個設定啟動某些非 Unicode 程式以便用母語顯示選單和對話。這不會影響到 Unicode 的程式,但是會應用在這部電腦上的所有使用者。", -1, 14, 18, 223, 33
|
||||
LTEXT "選擇一種語言,使之與您想使用的非 Unicode 程式的語言版本相匹配(&S):", -1, 14, 55, 223, 18
|
||||
GROUPBOX "內碼表轉換表(&C)", -1, 5, 101, 234, 88
|
||||
CONTROL "", IDC_CONV_TABLES, "SysListView32", LVS_REPORT | LVS_SORTASCENDING | LVS_NOCOLUMNHEADER | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 14, 114, 217, 70
|
||||
|
|
|
@ -173,7 +173,7 @@ FONT 9, "新細明體"
|
|||
BEGIN
|
||||
GROUPBOX "ReactOS 音訊", 10243, 7, 5, 213, 192
|
||||
ICON 4393, 10241, 26, 26, 20, 20
|
||||
LTEXT "因為 ReactOS 音訊服務無效因此這臺電腦目前無法播放聲音", 10245, 60, 25, 150, 40
|
||||
LTEXT "因為 ReactOS 音訊服務無效因此這部電腦目前無法播放聲音", 10245, 60, 25, 150, 40
|
||||
AUTOCHECKBOX "啟用ReactOS 音訊(&E)", 10253, 60, 68, 150, 9
|
||||
LTEXT "注意", 10246, 58, 87, 150, 11
|
||||
LTEXT "1. 您必須是管理員才能啟用此服務。如果您沒有以管理員身份登入,您將提示輸入管理員名稱和密碼。", 10247, 60, 100, 150, 40
|
||||
|
|
|
@ -191,7 +191,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_LOGONDATE "登入日期: %s %s"
|
||||
IDS_COMPUTERLOCKED "鎖定電腦"
|
||||
IDS_LOCKEDWRONGPASSWORD "密碼是錯誤的。請再次輸入您的密碼。在密碼中的字母必須使用正確的大小寫。"
|
||||
IDS_LOCKEDWRONGUSER "這臺電腦被鎖定。只有 %s\\%s 或者管理員可以解除電腦鎖定。"
|
||||
IDS_LOCKEDWRONGUSER "這部電腦被鎖定。只有 %s\\%s 或者管理員可以解除電腦鎖定。"
|
||||
IDS_CHANGEPWDTITLE "更改密碼"
|
||||
IDS_NONMATCHINGPASSWORDS "您鍵入的密碼不匹配。在這兩個文字框中鍵入相同的密碼。"
|
||||
IDS_PASSWORDCHANGED "您的密碼已更改。"
|
||||
|
|
|
@ -70,7 +70,7 @@ BEGIN
|
|||
22 "歡迎到 %1 工作群組。"
|
||||
23 "歡迎到域 %1。"
|
||||
24 "您必須重新啟動該電腦以使更改生效。"
|
||||
25 "您可以更改名稱和這臺電腦的會員。更改可能會影響對網路資源的訪問。"
|
||||
25 "您可以更改名稱和這部電腦的會員。更改可能會影響對網路資源的訪問。"
|
||||
1021 "注意: 只有管理員纔可以更改此電腦的標識。"
|
||||
1022 "注意: 不能更改電腦的標識,因為:"
|
||||
1030 "新的電腦名稱 ""%s"" 包含不允許使用的字元。不允許使用的字元包括 ` ~ ! @ # $ %% ^ & * ( ) = + _ [ ] { } \\ | ; : ' "" , . < > / and ?"
|
||||
|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "浏览器帮助文档(&F)...", ID_EXPLORER_FAQ
|
||||
MENUITEM "关于浏览器(&A)...", ID_ABOUT_EXPLORER
|
||||
MENUITEM "关于操作系统(&O)...", ID_ABOUT_WINDOWS
|
||||
MENUITEM "关于此系统(&O)...", ID_ABOUT_WINDOWS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "浏览器帮助文档(&F)...", ID_EXPLORER_FAQ
|
||||
MENUITEM "关于浏览器(&A)...", ID_ABOUT_EXPLORER
|
||||
MENUITEM "关于操作系统(&O)...", ID_ABOUT_WINDOWS
|
||||
MENUITEM "关于此系统(&O)...", ID_ABOUT_WINDOWS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ FONT 9, "宋体"
|
|||
BEGIN
|
||||
CONTROL "显示时钟(&C)", ID_SHOW_CLOCK, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 7, 152, 52, 10
|
||||
CONTROL "隐藏不活动的通知区图标(&H)", ID_HIDE_INACTIVE_ICONS, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 7, 174, 111, 10
|
||||
PUSHBUTTON "任务栏通知区(&N)...", ID_CONFIG_NOTIFYAREA, 153, 173, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "任务栏通知区域(&N)...", ID_CONFIG_NOTIFYAREA, 153, 173, 50, 14
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDD_DESKBAR_STARTMENU DIALOGEX 0, 0, 210, 194
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ END
|
|||
IDD_NOTIFYAREA DIALOGEX 0, 0, 207, 150
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | WS_MINIMIZEBOX | WS_MAXIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_THICKFRAME
|
||||
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
||||
CAPTION "配置通知区图标"
|
||||
CAPTION "配置通知区域图标"
|
||||
FONT 9, "宋体", 0, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
CONTROL "Tree1", IDC_NOTIFY_ICONS, "SysTreeView32", TVS_HASLINES | TVS_SHOWSELALWAYS | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 7, 7, 193, 31
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_NOTIFY_AUTOHIDE "自动隐藏"
|
||||
IDS_SHOW_HIDDEN_ICONS "显示隐藏的图标"
|
||||
IDS_HIDE_ICONS "隐藏图标"
|
||||
IDS_TERMINATE "终止 ROS 浏览器"
|
||||
IDS_TERMINATE "结束 ROS 浏览器"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_DESKTOPBAR_SETTINGS "桌面设置"
|
||||
IDS_DESKTOP "桌面"
|
||||
IDS_TASKBAR "任务栏"
|
||||
IDS_NAMECOLUMN "Name"
|
||||
IDS_PATHCOLUMN "Path"
|
||||
IDS_MENUCOLUMN "Menu path"
|
||||
IDS_NAMECOLUMN "名称"
|
||||
IDS_PATHCOLUMN "路径"
|
||||
IDS_MENUCOLUMN "菜单路径"
|
||||
END
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue