[TRANSLATIONS] Turkish translation update by Erdem Ersoy. CORE-7861

svn path=/trunk/; revision=66057
This commit is contained in:
Amine Khaldi 2015-01-19 12:05:42 +00:00
parent 53c063af78
commit 3b7809f832
13 changed files with 238 additions and 238 deletions

View file

@ -1,11 +1,11 @@
/* TRANSLATORS: 2006 Fatih Aşıcı; 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ /* TRANSLATORS: 2006 Fatih Aşıcı, 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE STRINGTABLE
BEGIN BEGIN
IDS_APPNAME "Mayın Tarlası" IDS_APPNAME "Mayın Tarlası"
IDS_NOBODY "Hiç Kimse" IDS_NOBODY "Bir kişi bile"
IDS_ABOUT "Telif Hakkı: 2000 - Joshua Thielen" IDS_ABOUT "Telif Hakkı: 2000 - Joshua Thielen"
END END

View file

@ -3,7 +3,7 @@
* LICENSE: GPL - See COPYING in the top level directory * LICENSE: GPL - See COPYING in the top level directory
* FILE: base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc * FILE: base/applications/mscutils/eventvwr/lang/tr-TR.rc
* PURPOSE: Turkish Language File for ReactOS Event Viewer * PURPOSE: Turkish Language File for ReactOS Event Viewer
* TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com)
*/ */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -140,6 +140,6 @@ END
STRINGTABLE STRINGTABLE
BEGIN BEGIN
IDS_NONE "Hiçbiri" IDS_NONE "Biri bile"
IDS_NOT_AVAILABLE "Yok" IDS_NOT_AVAILABLE "Yok"
END END

View file

@ -1,4 +1,4 @@
/* TRANSLATORS: 2012 Arda Tanrıkulu (ardatan) (ardatanrikulu@gmail.com); 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ /* TRANSLATORS: 2012 Arda Tanrıkulu (ardatan) (ardatanrikulu@gmail.com), 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -44,8 +44,8 @@ BEGIN
MENUITEM "&Yapıştır\tCtrl+V", CMD_PASTE MENUITEM "&Yapıştır\tCtrl+V", CMD_PASTE
MENUITEM "&Sil\tDel", CMD_DELETE MENUITEM "&Sil\tDel", CMD_DELETE
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ara...\tCtrl+F", CMD_SEARCH MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", CMD_SEARCH_NEXT MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
MENUITEM "&Değiştir...\tCtrl+H", CMD_REPLACE MENUITEM "&Değiştir...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
MENUITEM "G&it...\tCtrl+G", CMD_GOTO MENUITEM "G&it...\tCtrl+G", CMD_GOTO
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
@ -153,7 +153,7 @@ BEGIN
STRING_ALL_FILES "Tüm Kütükler (*.*)" STRING_ALL_FILES "Tüm Kütükler (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT "Metin Belgeleri (*.txt)" STRING_TEXT_FILES_TXT "Metin Belgeleri (*.txt)"
STRING_TOOLARGE "%s kütüğü Not Defteri için çok büyük. Lütfen başka bir düzenleyici kullanınız." STRING_TOOLARGE "%s kütüğü Not Defteri için çok büyük. Lütfen başka bir düzenleyici kullanınız."
STRING_NOTEXT "Hiç metin girmediniz. Lütfen birşeyler yazıp yeniden deneyiniz." STRING_NOTEXT "Bir metin girmediniz. Lütfen birşeyler yazıp yeniden deneyiniz."
STRING_DOESNOTEXIST "%s kütüğü yok. Yeni bir kütük oluşturmak ister misiniz?" STRING_DOESNOTEXIST "%s kütüğü yok. Yeni bir kütük oluşturmak ister misiniz?"
STRING_NOTSAVED "%s kütüğü değiştirilmiş. Değişiklikleri saklamak ister misiniz?" STRING_NOTSAVED "%s kütüğü değiştirilmiş. Değişiklikleri saklamak ister misiniz?"
STRING_NOTFOUND "%s bulunamadı." STRING_NOTFOUND "%s bulunamadı."

View file

@ -1,4 +1,4 @@
/* TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ /* TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -65,8 +65,8 @@ BEGIN
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Di&zin Yolunu Çoğalt", ID_EDIT_COPYKEYNAME MENUITEM "Di&zin Yolunu Çoğalt", ID_EDIT_COPYKEYNAME
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "A&ra...\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND
MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT
END END
POPUP "&Görünüm" POPUP "&Görünüm"
BEGIN BEGIN
@ -125,7 +125,7 @@ BEGIN
MENUITEM "&Çok Dizeli Dizgi Değeri", ID_EDIT_NEW_MULTISTRINGVALUE MENUITEM "&Çok Dizeli Dizgi Değeri", ID_EDIT_NEW_MULTISTRINGVALUE
MENUITEM "&Genişletilebilir Dizgi Değeri", ID_EDIT_NEW_EXPANDABLESTRINGVALUE MENUITEM "&Genişletilebilir Dizgi Değeri", ID_EDIT_NEW_EXPANDABLESTRINGVALUE
END END
MENUITEM "A&ra...", ID_EDIT_FIND MENUITEM "&Bul...", ID_EDIT_FIND
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sil", ID_TREE_DELETE MENUITEM "&Sil", ID_TREE_DELETE
MENUITEM "&Adını Değiştir", ID_TREE_RENAME MENUITEM "&Adını Değiştir", ID_TREE_RENAME
@ -506,10 +506,10 @@ END
IDD_FIND DIALOGEX 0, 0, 254, 82 IDD_FIND DIALOGEX 0, 0, 254, 82
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Ara" CAPTION "Bul"
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "&Sonrakini Ara", IDOK, 197, 7, 50, 14 DEFPUSHBUTTON "&Sonrakini Bul", IDOK, 197, 7, 50, 14
PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL, 197, 24, 50, 14 PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL, 197, 24, 50, 14
GROUPBOX "Bak", IDC_STATIC, 7, 25, 63, 51 GROUPBOX "Bak", IDC_STATIC, 7, 25, 63, 51
LTEXT "Bakılacaklar", IDC_STATIC, 7, 8, 37, 10 LTEXT "Bakılacaklar", IDC_STATIC, 7, 8, 37, 10

View file

@ -1,7 +1,7 @@
/* /*
* Turkish Resources for ReactOS Winhlp32 * Turkish Resources for ReactOS Winhlp32
* *
* Copyrights: 2006 Fatih Aşıcı (fasici@linux-sevenler.org); 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * Copyrights: 2006 Fatih Aşıcı (fasici@linux-sevenler.org), 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com)
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or * This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -99,7 +99,7 @@ CAPTION "Dizin"
IDD_SEARCH DIALOG 0, 0, 200, 190 IDD_SEARCH DIALOG 0, 0, 200, 190
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Bul" CAPTION "Ara"
{ {
LTEXT "Daha bitirilmemiştir.", -1, 10, 10, 180, 150 LTEXT "Daha bitirilmemiştir.", -1, 10, 10, 180, 150
} }

View file

@ -1,7 +1,7 @@
/* /*
* Turkish Resources for ReactOS Wordpad * Turkish Resources for ReactOS Wordpad
* *
* Copyrights: 2006 Fatih Aşıcı (fasici@linux-sevenler.org); 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * Copyrights: 2006 Fatih Aşıcı (fasici@linux-sevenler.org), 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com)
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or * This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -42,12 +42,12 @@ BEGIN
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Kes\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT MENUITEM "&Kes\tCtrl+X", ID_EDIT_CUT
MENUITEM "&Çoğalt\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY MENUITEM "&Çoğalt\tCtrl+C", ID_EDIT_COPY
MENUITEM "Ya&pıştır\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE MENUITEM "Y&apıştır\tCtrl+V", ID_EDIT_PASTE
MENUITEM "&Sil\tDel", ID_EDIT_CLEAR MENUITEM "&Sil\tDel", ID_EDIT_CLEAR
MENUITEM "&Tümünü Seç\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL MENUITEM "&Tümünü Seç\tCtrl+A", ID_EDIT_SELECTALL
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ara...\tCtrl+F", ID_FIND MENUITEM "&Bul...\tCtrl+F", ID_FIND
MENUITEM "S&onrakini Ara\tF3", ID_FIND_NEXT MENUITEM "S&onrakini Bul\tF3", ID_FIND_NEXT
MENUITEM "&Değiştir...\tCtrl+H", ID_REPLACE MENUITEM "&Değiştir...\tCtrl+H", ID_REPLACE
MENUITEM SEPARATOR MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ya&lnızca Okunur", ID_EDIT_READONLY MENUITEM "Ya&lnızca Okunur", ID_EDIT_READONLY

View file

@ -1,4 +1,4 @@
/* TRANSLATOR: 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ /* TRANSLATOR: 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -137,7 +137,7 @@ BEGIN
IDS_PROPERTIES "&Husûsiyetler" IDS_PROPERTIES "&Husûsiyetler"
IDS_OPEN_ALL_USERS "&Tüm Kullanıcılar'da Aç" IDS_OPEN_ALL_USERS "&Tüm Kullanıcılar'da Aç"
IDS_EXPLORE_ALL_USERS "T&üm Kullanıcılar'da Araştır" IDS_EXPLORE_ALL_USERS "T&üm Kullanıcılar'da Araştır"
IDS_STARTUP_ERROR "Dizge, değer defterinin, bozuk ya da olmadığından gezgini başlatamadı." IDS_STARTUP_ERROR "Dizge, değer defterinin, bozuk ya da olmadığından dolayı gezgini başlatamadı."
END END
STRINGTABLE STRINGTABLE

View file

@ -1,4 +1,4 @@
/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ /* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -91,7 +91,7 @@ BEGIN
IDS_WINS_SERVERS "WINS Sunucuları" IDS_WINS_SERVERS "WINS Sunucuları"
IDS_PROPERTY "Husûsiyet" IDS_PROPERTY "Husûsiyet"
IDS_VALUE "Değer" IDS_VALUE "Değer"
IDS_NETWORKCONNECTION "Ağ Bağlantısı" IDS_NETWORKCONNECTION "Ağ Bağlantıları"
IDS_SHV_COLUMN_NAME "Ad" IDS_SHV_COLUMN_NAME "Ad"
IDS_SHV_COLUMN_TYPE "Tür" IDS_SHV_COLUMN_TYPE "Tür"
IDS_SHV_COLUMN_STATE "Durum" IDS_SHV_COLUMN_STATE "Durum"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
/* /*
* Resources for Common Dialogs * Resources for Common Dialogs
* *
* Copyrights: 2006 Fatih Aşıcı; 2013, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * Copyrights: 2006 Fatih Aşıcı, 2013-2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com)
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or * This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -304,10 +304,10 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
FINDDLGORD DIALOG 36, 24, 276, 62 FINDDLGORD DIALOG 36, 24, 276, 62
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Ara" CAPTION "Bul"
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
{ {
LTEXT "A&ranan:", -1, 4, 8, 52, 8 LTEXT "&Şunu Bul:", -1, 4, 8, 52, 8
EDITTEXT edt1, 57, 7, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP EDITTEXT edt1, 57, 7, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "Ya&lnızca Tüm Dizgiyi Karşılaştır", chx1, 4, 26, 140, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP CHECKBOX "Ya&lnızca Tüm Dizgiyi Karşılaştır", chx1, 4, 26, 140, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "&Büyük-Küçük Harfliği Karşılaştır", chx2, 4, 42, 140, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP CHECKBOX "&Büyük-Küçük Harfliği Karşılaştır", chx2, 4, 42, 140, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
@ -315,7 +315,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
CONTROL "Y&ukarı", rad1, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 151, 30, 48, 12 CONTROL "Y&ukarı", rad1, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 151, 30, 48, 12
CONTROL "&Aşağı", rad2, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 151, 44, 48, 12 CONTROL "&Aşağı", rad2, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 151, 44, 48, 12
DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Ara", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Bul", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL , 212, 24, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL , 212, 24, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Yardım", pshHelp , 212, 42, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Yardım", pshHelp , 212, 42, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
} }
@ -326,14 +326,14 @@ STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Değiştir" CAPTION "Değiştir"
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
{ {
LTEXT "A&ranan:", -1, 4, 8, 52, 8 LTEXT "&Şunu Bul:", -1, 4, 8, 52, 8
EDITTEXT edt1, 57, 7, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP EDITTEXT edt1, 57, 7, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "&Şununla Değiştir:", -1, 4, 26, 52, 8 LTEXT "Ş&ununla Değiştir:", -1, 4, 26, 52, 8
EDITTEXT edt2, 57, 24, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP EDITTEXT edt2, 57, 24, 148, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "Ya&lnızca Tüm Dizgiyi Karşılaştır", chx1, 5, 46, 120, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP CHECKBOX "Y&alnızca Tüm Dizgiyi Karşılaştır", chx1, 5, 46, 120, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "&Büyük-Küçük Harfliği Karşılaştır", chx2, 5, 62, 120, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP CHECKBOX "&Büyük-Küçük Harfliği Karşılaştır", chx2, 5, 62, 120, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Ara", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON DEFPUSHBUTTON "Sonrakini Bul", IDOK, 212, 6, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "&Değiştir", psh1 , 212, 24, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Değiştir", psh1 , 212, 24, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Tümünü Değiştir", psh2 , 212, 42, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Tümünü Değiştir", psh2 , 212, 42, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL , 212, 60, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "İptal", IDCANCEL , 212, 60, 60, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP

View file

@ -1,4 +1,4 @@
/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ /* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -44,7 +44,7 @@ BEGIN
IDS_DEV_DEVLOADER_FAILED2 "Bu aygıt için %1 aygıt yükleyicisi/yükleyicileri aygıt sürücüsünü yükleyemedi." IDS_DEV_DEVLOADER_FAILED2 "Bu aygıt için %1 aygıt yükleyicisi/yükleyicileri aygıt sürücüsünü yükleyemedi."
IDS_DEV_OUT_OF_MEMORY "Bu aygıt için sürücü kötü olabilir veyâ dizgeniz, bellekte veyâ başka kaynaklarda yavaş çalışıyor olabilir." IDS_DEV_OUT_OF_MEMORY "Bu aygıt için sürücü kötü olabilir veyâ dizgeniz, bellekte veyâ başka kaynaklarda yavaş çalışıyor olabilir."
IDS_DEV_ENTRY_IS_WRONG_TYPE "Sürücülerinin kötü olabilmesinden veyâ değer defterinizin bozuk olabilmesinden dolayı bu aygıt düzgün çalışmıyor." IDS_DEV_ENTRY_IS_WRONG_TYPE "Sürücülerinin kötü olabilmesinden veyâ değer defterinizin bozuk olabilmesinden dolayı bu aygıt düzgün çalışmıyor."
IDS_DEV_LACKED_ARBITRATOR "Bu aygıt için sürücü, ReactOS'un nasıl yöneteceğini bilmediği bir kaynağı istedi." IDS_DEV_LACKED_ARBITRATOR "Bu aygıt için sürücü, ReactOS'un ne biçimde yöneteceğini bilmediği bir kaynağı istedi."
IDS_DEV_BOOT_CONFIG_CONFLICT "Başka bir aygıt, bu aygıtın gereksinim duyduğu kaynakları kullanıyor." IDS_DEV_BOOT_CONFIG_CONFLICT "Başka bir aygıt, bu aygıtın gereksinim duyduğu kaynakları kullanıyor."
IDS_DEV_FAILED_FILTER "Bu aygıtın sürücüleri yeniden kurulmaya gereksinim duyuyor." IDS_DEV_FAILED_FILTER "Bu aygıtın sürücüleri yeniden kurulmaya gereksinim duyuyor."
IDS_DEV_DEVLOADER_NOT_FOUND "ReactOS, bu aygıt için sürücüleri yükleyen %1 kütüğünü yükleyememesinden dolayı bu aygıt düzgün çalışmıyor." IDS_DEV_DEVLOADER_NOT_FOUND "ReactOS, bu aygıt için sürücüleri yükleyen %1 kütüğünü yükleyememesinden dolayı bu aygıt düzgün çalışmıyor."

View file

@ -1,4 +1,4 @@
/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ /* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -406,7 +406,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
ICON 32515, 1278, 7, 7, 21, 20, WS_GROUP ICON 32515, 1278, 7, 7, 21, 20, WS_GROUP
LTEXT "Bir NetWare uyumlu ağ için bağlantılarınız var. PPP IPX bağlantısı kurulduğunda bu bağlantılar kapatılacaktır.", 1279, 42, 7, 215, 37 LTEXT "Bir NetWare uyumlu ağ için bağlantılarınız var. PPP IPX bağlantısı kurulduğunda bu bağlantılar kapatılacaktır.", 1279, 42, 7, 215, 37
LTEXT "Çevirmeden önce veri yitiminden kaçınmak için ya bu bağlantıları kullanan tüm kütükleri siliniz ya da bu girin Ağ İletişim Kâidesi ayarlarında IPX'in imini kaldırınız.", 1280, 42, 46, 215, 38, NOT WS_GROUP LTEXT "Çevirmeden önce veri yitiminden kaçınmak için ya bu bağlantıları kullanan tüm kütükleri siliniz ya da bu girdinin Ağ İletişim Kâidesi ayarlarında IPX'in imini kaldırınız.", 1280, 42, 46, 215, 38, NOT WS_GROUP
AUTOCHECKBOX "&Gelecekte Bu İletiyi Gösterme", 1277, 42, 86, 215, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_GROUP AUTOCHECKBOX "&Gelecekte Bu İletiyi Gösterme", 1277, 42, 86, 215, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_GROUP
DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 65, 112, 60, 14, WS_GROUP DEFPUSHBUTTON "Tamam", 1, 65, 112, 60, 14, WS_GROUP
PUSHBUTTON "İptal", 2, 134, 112, 60, 14 PUSHBUTTON "İptal", 2, 134, 112, 60, 14
@ -499,7 +499,7 @@ END
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
LTEXT "Bu arayüz için bağlandığında kullanılacak uzak yönlendiriciler arama kimlik bilgilerini ayarlamaya gerksiniminiz var. Bu yönlendiricide buraya girdiğiniz bilgiyle bir kullanıcı hesâbı oluşturulacaktır.", 1094, 8, 5, 307, 35 LTEXT "Bu arayüz için bağlandığında kullanılacak uzak yönlendiriciler içeriye arama kimlik bilgilerini ayarlamaya gerksiniminiz var. Bu yönlendiricide buraya girdiğiniz bilgiyle bir kullanıcı hesâbı oluşturulacaktır.", 1094, 8, 5, 307, 35
LTEXT "&Kullanıcı Adı:", 1078, 8, 47, 124, 8, NOT WS_GROUP LTEXT "&Kullanıcı Adı:", 1078, 8, 47, 124, 8, NOT WS_GROUP
EDITTEXT 1074, 135, 45, 175, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED EDITTEXT 1074, 135, 45, 175, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED
LTEXT "&Şifre:", 1077, 8, 68, 124, 8, NOT WS_GROUP LTEXT "&Şifre:", 1077, 8, 68, 124, 8, NOT WS_GROUP
@ -599,7 +599,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
AUTOCHECKBOX "&Çevirmeden Önce Telefon Numaralarını Önceden Göster", 1142, 8, 10, 223, 10, WS_GROUP AUTOCHECKBOX "&Çevirmeden Önce Telefon Numaralarını Önceden Göster", 1142, 8, 10, 223, 10, WS_GROUP
AUTOCHECKBOX "Ç&evirmeden Önce Koum Ayârını Göster", 1139, 8, 27, 206, 10 AUTOCHECKBOX "Ç&evirmeden Önce Koum Ayârını Göster", 1139, 8, 27, 206, 10
AUTOCHECKBOX "Çev&irmeden Önce Çevirmeli Ağ İzlemesini Başlat", 1138, 8, 44, 226, 10 AUTOCHECKBOX "Çev&irmeden Önce Çevirmeli Ağ İzleyicisi'ni Başlat", 1138, 8, 44, 226, 10
AUTOCHECKBOX "Çe&virirken Bağlantı İlerlemesini Göster", 1143, 8, 61, 224, 10 AUTOCHECKBOX "Çe&virirken Bağlantı İlerlemesini Göster", 1143, 8, 61, 224, 10
AUTOCHECKBOX "&Aramada Kapat", 1137, 8, 79, 220, 10 AUTOCHECKBOX "&Aramada Kapat", 1137, 8, 79, 220, 10
AUTOCHECKBOX "&Yeni Telefon Defteri Girişlerini Oluşturmak İçin Yardımcı Kullan", 1144, 8, 97, 220, 10 AUTOCHECKBOX "&Yeni Telefon Defteri Girişlerini Oluşturmak İçin Yardımcı Kullan", 1144, 8, 97, 220, 10
@ -854,7 +854,7 @@ BEGIN
LTEXT "Uygulanacakların Tümünü Denetle:", 1388, 7, 4, 296, 9 LTEXT "Uygulanacakların Tümünü Denetle:", 1388, 7, 4, 296, 9
AUTOCHECKBOX "&Bu Arayüzdeki IP Paketleri Yolu", 1386, 20, 19, 285, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE AUTOCHECKBOX "&Bu Arayüzdeki IP Paketleri Yolu", 1386, 20, 19, 285, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "B&u Arayüzdeki IPX Paketleri Yolu", 1387, 20, 35, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE AUTOCHECKBOX "B&u Arayüzdeki IPX Paketleri Yolu", 1387, 20, 35, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "B&ir Kullanıcı Hesâbı Ekle, Böylece Bir Uzak Yönlendirici İçeri Arayabilir", 1382, 20, 52, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE AUTOCHECKBOX "B&ir Kullanıcı Hesâbı Ekle, Böylece Bir Uzak Yönlendirici İçeriye Arayabilir", 1382, 20, 52, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "B&ağlanmak İçin Tek Yolsa Bir Düz Metin Şifresi Gönder", 1385, 20, 70, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE AUTOCHECKBOX "B&ağlanmak İçin Tek Yolsa Bir Düz Metin Şifresi Gönder", 1385, 20, 70, 287, 11, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
AUTOCHECKBOX "U&zak Yönlendiriciyle Bağlantıyı Bitirmek İçin Betik Kütüğü Kullan", 1384, 20, 87, 289, 22, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE AUTOCHECKBOX "U&zak Yönlendiriciyle Bağlantıyı Bitirmek İçin Betik Kütüğü Kullan", 1384, 20, 87, 289, 22, BS_LEFT | BS_TOP | BS_MULTILINE
END END
@ -1050,7 +1050,7 @@ STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
CAPTION "Yeni Bağlantı Yardımcısı" CAPTION "Yeni Bağlantı Yardımcısı"
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
LTEXT "Umûmî Ağ Bağlantısı Paylaşımı, bu bağlantı boyunca dış kaynaklara erişmek için yerli ağınızdaki başka bilgisayarlara izin verir.", -1, 10, 5, 300, 22 LTEXT "Umûmî Ağ Bağlantısı Paylaşımı, bu bağlantıdan dış kaynaklara erişmek için yerli ağınızdaki başka bilgisayarlara izin verir.", -1, 10, 5, 300, 22
AUTOCHECKBOX "&Bu Bağlantı İçin Umûmî Ağ Bağlantısı Paylaşımı'nı Etkinleştir", 1512, 21, 31, 272, 10 AUTOCHECKBOX "&Bu Bağlantı İçin Umûmî Ağ Bağlantısı Paylaşımı'nı Etkinleştir", 1512, 21, 31, 272, 10
LTEXT "Yerli ağınızdaki bir bilgisayar dış kaynaklara erişmek için girişimde bulunduğunda bu bağlantıyı kendiliğinden çevirmek için aşağıdaki kutucuğu imleyiniz.", 1514, 10, 56, 294, 22 LTEXT "Yerli ağınızdaki bir bilgisayar dış kaynaklara erişmek için girişimde bulunduğunda bu bağlantıyı kendiliğinden çevirmek için aşağıdaki kutucuğu imleyiniz.", 1514, 10, 56, 294, 22
AUTOCHECKBOX "&İstek Üzerine Çevirmeyi Etkinleştir", 1513, 21, 86, 260, 10 AUTOCHECKBOX "&İstek Üzerine Çevirmeyi Etkinleştir", 1513, 21, 86, 260, 10
@ -1061,8 +1061,8 @@ STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION
CAPTION "Yeni Bağlantı Yardımcısı" CAPTION "Yeni Bağlantı Yardımcısı"
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
LTEXT "Paylaşılan erişim, bu çevirmeli bağlantı boyunca dış kaynaklara erişmek için yerli ağınızdaki başka bilgisayarlara izin verir. Paylaşılan erişimi bir bağlantı ve bir yeri ağ için bir kezde etkinleştirebilirsiniz.", -1, 10, 5, 300, 25 LTEXT "Paylaşılan erişim, bu çevirmeli bağlantıdan dış kaynaklara erişmek için yerli ağınızdaki başka bilgisayarlara izin verir. Paylaşılan erişimi bir bağlantı ve bir yeri ağ için bir kezde etkinleştirebilirsiniz.", -1, 10, 5, 300, 25
LTEXT "&Bu bağlantı boyunca kaynaklara erişecek yerli ağı seçiniz:", -1, 21, 35, 285, 8 LTEXT "&Bu bağlantıdan kaynaklara erişecek yerli ağı seçiniz:", -1, 21, 35, 285, 8
COMBOBOX 1522, 21, 48, 231, 56, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | NOT WS_TABSTOP COMBOBOX 1522, 21, 48, 231, 56, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | NOT WS_TABSTOP
END END
@ -1795,7 +1795,7 @@ END
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
LTEXT "Umûmî Ağ boyunca bilgisayarınıza farazî şahsî bağlantılar ancak bilgisayarınızın Umûmî Ağ'da bilinen bir adı veyâ IP adresi varsa olasıdır.", -1, 10, 4, 290, 20 LTEXT "Umûmî Ağ'dan bilgisayarınıza farazî şahsî bağlantılar ancak bilgisayarınızın Umûmî Ağ'da bilinen bir adı veyâ IP adresi varsa olasıdır.", -1, 10, 4, 290, 20
AUTORADIOBUTTON "&Farazî Şahsî Bağlantılara İzin Ver", 7053, 29, 63, 265, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_GROUP AUTORADIOBUTTON "&Farazî Şahsî Bağlantılara İzin Ver", 7053, 29, 63, 265, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_GROUP
AUTORADIOBUTTON "F&arazî Şahsî Bağlantılara İzin Verme", 7054, 29, 78, 265, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | NOT WS_TABSTOP AUTORADIOBUTTON "F&arazî Şahsî Bağlantılara İzin Verme", 7054, 29, 78, 265, 10, BS_TOP | BS_MULTILINE | NOT WS_TABSTOP
LTEXT "Bu bilgisayara şahsî farazî bağlantılara izin vermek istiyor musunuz?", -1, 17, 49, 275, 8 LTEXT "Bu bilgisayara şahsî farazî bağlantılara izin vermek istiyor musunuz?", -1, 17, 49, 275, 8
@ -1836,209 +1836,209 @@ BEGIN
191 "Tüm Aygıtları Çevir\0" 191 "Tüm Aygıtları Çevir\0"
192 "Yalnızca Gerekli Olan Aygıtları Çevir\0" 192 "Yalnızca Gerekli Olan Aygıtları Çevir\0"
193 "Uzak ağ etki alanına erişimi olan bir kullanıcı adı ve şifre giriniz.\0" 193 "Uzak ağ etki alanına erişimi olan bir kullanıcı adı ve şifre giriniz.\0"
194 "Ağ Adresi Çevirimi (NAT) bir yönlendirme iletişim kâidesi olarak şimdilik yüklü\nve Umûmî Ağ Bağlantı Paylaşımı'nı etkinleştirmeden önce kaldırılmalıdır.\nAğ Adresi Çevirimi'ni silmek için Yönlendirme ve Uzaktan Erişim Yöneticisi ek bileşenini açınız\nve sol bölmede yönlendiricinin girini genişletiniz.\nIP yönlendirme iletişim kâidelerinin dizelgesinden Ağ Adresi Çevirimi yönlendirme\niletişim kâidesini siliniz.\0" 194 "Ağ Adresi Çevirimi (NAT) bir yönlendirme iletişim kâidesi olarak şimdilik yüklü\nve Umûmî Ağ Bağlantı Paylaşımı'nı etkinleştirmeden önce kaldırılmalıdır.\nAğ Adresi Çevirimi'ni silmek için Yönlendirme ve Uzaktan Erişim Yöneticisi ek bileşenini açınız\nve sol bölmede yönlendiricinin girdisini genişletiniz.\nIP yönlendirme iletişim kâidelerinin dizelgesinden Ağ Adresi Çevirimi yönlendirme\niletişim kâidesini siliniz.\0"
195 "The area code must contain only the digits 0 to 9.\0" 195 "Alan kodu yalnızca 0'dan 9'a dek rakamları içermelidir.\0"
196 "The entry name must contain at least one non-blank character and cannot begin with a period. Choose a different name.\0" 196 "Girdi adı en az bir boşluk olmayan damga içermeli ve bir noktayla başlamamalıdır. Ayrı bir ad seçiniz.\0"
197 "You must choose a value from %1 to %2 for this field.\0" 197 "Bu alan için %1 değerinden %2 değerine dek bir değer seçiniz.\0"
198 "The custom authentication configuration DLL could not be loaded. Make sure the custom authentication package is correctly installed.\0" 198 "Husûsî kimlik doğrulaması yapılandırma DLL'si yüklenemedi. Husûsî kimlik doğrulaması paketinin düzgün yüklendiğinden emin olunuz.\0"
199 "The connection selected was established by the Multiprotocol router.\nPlease use the 'Routing and RAS Admin' tool to hang up the connection.\0" 199 "Seçili bağlantı çoklu iletişim kâideli yönlendirici eliyle kurulmuştur.\nLütfen bağlantıyı ertelemek için ""Yönlendirme ve RAS Yöneticisi"" aracını kullanınız.\0"
200 "Comment\0" 200 "Yorum\0"
201 "The custom authentication package configuration failed.\0" 201 "Husûsî kimlik doğrulaması paketi yapılandırması başarısız oldu.\0"
202 "TCP/IP is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Routing and Remote Access Service' Properties, and press the Network button.\0" 202 "Yönlendirme ve Uzaktan Erişim için TCP/IP kurulu değil ya da edilginleştirilmiş. Denetim Masası'nda Ağ'ı başlatınız, Hizmetler sayfasına gidiniz, ""Yönlendirme ve Uzaktan Erişim Hizmeti"" Husûsiyetleri'ini seçiniz ve Ağ düğmesine basınız.\0"
203 "IPX is not installed or is disabled for Routing and Remote Access. You can install/enable IPX by viewing the properties of any connection in ""Connections"" folder.\0" 203 "Yönlendirme ve Uzaktan Erişim için IPX kurulu değil ya da edilginleştirilmiş. IPX'i ""Bağlantılar"" dizininde bir bağlantının husûsiyetlerini görüntülemeyle kurabilir ve etkinleştirebilirsiniz.\0"
204 "Remove the selected device(s) from the list?\0" 204 "Dizelgeden seçili aygıt ya da aygıtlar silinsin mi?\0"
205 "Delete %1 from the phonebook?\0" 205 "%1 telefon defterinden silinsin mi?\0"
206 "Disconnect from %1?\0" 206 "%1'den bağlantı kesilsin mi?\0"
207 "A file named %1 already exists. Overwrite it?\0" 207 "%1 adlı bir kütük önceden var. Üzerine yazılsın mı?\0"
208 "Syntax errors were found in the script. Do you wish to view the error log?\0" 208 "Betikte yazım yanlışları bulundu. Yanlışlık kaydını görüntülemek ister misiniz?\0"
209 "'%1' is now connected. \0" 209 """%1"" şimdi bağlı.\0"
210 "Right-click the Dial-Up Networking Monitor on the task bar to hang up or check the status of your connection.\0" 210 "Bağlantınızın durumunu denetlemek veyâ bağlantınızı ertelemek için görev çubuğunda Çevirmeli Ağ İzleyicisi'ne sağ tıklayınız.\0"
212 "Connected successfully.\0" 212 "Başarıyla bağlandı.\0"
213 "The custom authentication method selected must be initialized by pressing Properties.\0" 213 "Husûsiyetler'e basmakla husûsî seçili kimlik doğrulaması yöntemi başlatılmalıdır.\0"
214 "lnk\0" 214 "lnk\0"
215 "Dial-up shortcut files (*.rnk)\0" 215 "Çevirme kısayolu kütükleri (*.rnk)\0"
216 "*.rnk\0" 216 "*.rnk\0"
217 "Create Dial-Up Shortcut\0" 217 "Çevirme Kısayolu Oluştur\0"
218 "Link to %1 failed. Reconnect pending...\0" 218 "%1'e bağlanma başarısız oldu. Yeniden bağlanma beklemede...\0"
219 "Cannot retrieve framing information.\0" 219 "Çerçeveleme bilgisi alınamıyor.\0"
220 "Cannot retrieve port information.\0" 220 "Giriş bilgisi alınamıyor.\0"
221 "Cannot retrieve projection information.\0" 221 "Yansıtma bilgileri alınamıyor.\0"
222 "Cannot load connection list.\0" 222 "Bağlantı dizelgesi yüklenemiyor.\0"
223 "Client:\0" 223 "İstmci:\0"
224 "Details\0" 224 "Ayrıntılar\0"
225 "Device:\0" 225 "Aygıt:\0"
226 "Network:\0" 226 ":\0"
227 "(not connected)\0" 227 "(Bağlı değil.)\0"
228 "&Connect...\0" 228 "&Bağlan...\0"
229 "Hang &Up\0" 229 "&Ertele\0"
230 "Dial-up Connection\0" 230 "Çevirmeli Bağlantı\0"
231 "Modem configuration set to defaults\0" 231 "Çevirge yapılandırmasını ön tanımlılara ayarla\0"
232 "COM1\0" 232 "COM1\0"
233 "Remote Router\0" 233 "Uzak Yönlendirici\0"
234 "Modem or device\0" 234 "Çevirge ya da aygıt\0"
235 "Please enter a username for this interface's account on the remote router.\0" 235 "Lütfen uzak yönlendirici üzerindeki bu arayüzün hesâbı için bir kullanıcı adı giriniz.\0"
236 "An entry named %1 already exists. Choose a different name.\0" 236 "%1 adlı bir girdi önceden var. Ayrı bir ad seçiniz.\0"
237 "You may want to allow sending your password without encryption.\0" 237 "Şifrenizi şifreleme olmadan göndermeye izin vermeyi isteyebilirsiniz.\0"
238 "Password Encryption\0" 238 "Şifre Şifreleme\0"
239 "The wizard is ready to create your connection.\0" 239 "Bu yardımcı bağlantınızı oluşturmaya anık.\0"
240 "Finished\0" 240 "Bitti\0"
241 "Phone &number:\0" 241 "&Telefon Numarası:\0"
242 "Call Me Back At\0" 242 "Beni Şuradan Geri Ara\0"
243 "Edit Alternate Phone Number\0" 243 "Başka Telefon Numarası Düzenle\0"
244 "Since this connection is currently active, some settings will not take effect until the next time you dial it.\0" 244 "Bu bağlantı şimdilik etkin olduğundan onu bir dahaki çevirmenize dek birtakım ayarlar etkili olmayacaktır.\0"
245 "There are no connections available to all users. You must logon before dialing.\0" 245 "Tüm kullanıcılar için bir bağlantı yok. Çevirmeden önce oturum açmalısınız.\0"
246 "The phonebook is empty.\n\nPress OK to add an entry.\0" 246 "Telefon defteri boş.\n\nBir girdi eklemek için Tamam'a basınız.\0"
247 "Due to import/export restrictions, data encryption is not available in this version of ReactOS.\0" 247 "Alma veyâ verme kısıtlamalarından dolayı veri şifrelemesi ReactOS'un bu sürümünde yok.\0"
248 "Please enter an X.25 address on the next screen.\0" 248 "Lütfen bir sonraki görüntülükte bir X.25 adresi giriniz.\0"
249 "Error %1: %2\0" 249 "Yanlışlık %1: %2\0"
250 "%1\n\nError %2: %3\0" 250 "%1\n\nYanlışlık %2: %3\0"
251 "%1\n\nError %2: %3\nDiagnostic: %4\0" 251 "%1\n\nYanlışlık %2: %3\nTanılayıcı: %4\0"
252 "%1\n\nError %2: %3\nFail Code: %4\0" 252 "%1\n\nYanlışlık %2: %3\nBaşarısızlık Kodu: %4\0"
253 "%1\n\nError %2: %3\n\nPress F1 for more information.\0" 253 "%1\n\nYanlışlık %2: %3\n\nDaha çok bilgi için İ1'e basınız.\0"
254 "%1\n\nError %2: %3\nName: %4\0" 254 "%1\n\nYanlışlık %2: %3\nAd: %4\0"
255 "%1\n\n%4\0" 255 "%1\n\n%4\0"
256 "%1\n\nError %2: %3\nResponse: %4\0" 256 "%1\n\nYanlışlık %2: %3\nYanıt: %4\0"
257 "Fail Code: 0x%1\n\0" 257 "Başarısızlık Kodu: 0x%1\n\0"
258 "Name: %1\n\0" 258 "Ad: %1\n\0"
259 "%1 CP reported error %2: %3\n\0" 259 "%1 CP yanlışlık bildirdi %2: %3\n\0"
260 "%1 CP connected successfully.\n\0" 260 "%1 CP başarıyla bağlandı.\n\0"
261 "You can choose which dial-up protocol to use.\0" 261 "Hangi çevirme iletişim kâidesinin kullanılacağını seçebilirsiniz.\0"
262 "Choose Dial-up Protocol\0" 262 "Çevirme İletişim Kâidesi Seç\0"
263 "Press Finish to save '%1'.\0" 263 """%1""'i saklamak için Bitir'e basınız.\0"
264 "netcfg.hlp\0" 264 "netcfg.hlp\0"
265 "&Move successful number to the top of the list on connection\0" 265 "&Bağlantıda başarılı numarayı dizelgenin en üstüne taşı\0"
266 "&New phone number:\0" 266 "&Yeni telefon numarası:\0"
267 "&Phone numbers:\0" 267 "&Telefon numaraları:\0"
268 "Phone Numbers\0" 268 "Telefon Numaraları\0"
269 "You may enter a fixed IP address.\0" 269 "Değişmez bir IP adresi girebilirsiniz.\0"
270 "IP Address\0" 270 "IP Adresi\0"
271 "The Internet protocols (TCP/IP), are not installed or are disabled for Remote Access. In Control Panel, start Network, go to the Services page, choose 'Remote Access Service' Properties, and press the Network button.\0" 271 "İletişim kâideleri (TCP/IP), Uzaktan Erişim için kurulmadı ya da edilgin bırakıldı. Denetim Masası'nda Ağ'ı başlatınız, Hizmetler sayfasına gidiniz, ""Uzaktan Erişim Hizmeti"" Husûsiyetleri'ni seçiniz ve Ağ düğmesine basınız.\0"
272 "TCP/IP\0" 272 "TCP/IP\0"
273 "IPSec, default policy\0" 273 "IPSec, ön tanımlı ilke\0"
274 "IPX/SPX or compatible\0" 274 "IPX/SPX ya da uyumlu\0"
275 " (the current location)\0" 275 " (şimdiki konum)\0"
276 "ISDN\0" 276 "ISDN\0"
277 "All available ISDN lines multi-linked\0" 277 "Tüm var olan çoklu bağlantılı ISDN geçekleri\0"
278 "64K Digital\0" 278 "64.000 Sayılık\0"
279 "56K Digital\0" 279 "56.000 Sayılık\0"
280 "56K Voice\0" 280 "56.000 Ses\0"
281 "You may need a special procedure before connecting.\0" 281 "Bağlanmadan önce bir husûsî yordama gereksiniminiz olabilir.\0"
282 "Choose Logon Options\0" 282 "Oturum Açma Seçeneklerini Seç\0"
283 "%d%%\0" 283 "%%%d\0"
284 "Phone number for %s\0" 284 "%s için telefon numarası\0"
285 "&New location:\0" 285 "&Yeni Konum:\0"
286 "&Locations:\0" 286 "&Konumlar:\0"
287 "Locations\0" 287 "Konumlar\0"
288 "This is the device that will be used to make the connection.\0" 288 "Bu, bağlantıyı yapmak için kullanılacak aygıttır.\0"
289 "Select a Device\0" 289 "Bir Aygıt Seç\0"
290 "Multiple Lines cannot be bundled unless you are calling a PPP server.\0" 290 "Siz bir PPP sunucusu aramadıkça Çoklu Geçekler paketlenemez.\0"
291 "Modem\0" 291 "Çevirge\0"
292 "The modem is not installed.\0" 292 "Çevirge kurulmamış.\0"
293 "MS Point-to-Point Encryption, 128 bit RSA/RC4\0" 293 "MS Noktadan Noktaya Şifreleme, 128 bitlik RSA/RC4\0"
294 "MS Point-to-Point Encryption, 40 bit RSA/RC4\0" 294 "MS Noktadan Noktaya Şifreleme, 40 bitlik RSA/RC4\0"
295 "Multiple Lines\0" 295 "Çoklu Geçekler\0"
296 "(Press Configure to set)\0" 296 "(Ayarlamak için Yapılandır'a basınız.)\0"
297 "You may enter fixed DNS and WINS addresses.\0" 297 "Değişmez DNS ve WINS adresleri girebilirsiniz.\0"
298 "Name Server Addresses\0" 298 "Ad Sunucu Adresleri\0"
299 "Down-level RAS\0" 299 "Düşük düzey RAS\0"
300 "PPP\0" 300 "PPP\0"
301 "PPP multi-link\0" 301 "PPP çoklu bağlantılı\0"
302 "SLIP\0" 302 "SLIP\0"
303 "NetBEUI\0" 303 "NetBEUI\0"
304 "A personal phonebook has been created and initialized with the contents of the system phonebook.\0" 304 "Bir şahsî telefon defteri, dizge telefon defterinin içerikleriyle oluşturuldu ve başlatıldı.\0"
305 "No alternate phonebook is selected.\0" 305 "Başka telefon defteri seçilmemiş.\0"
306 "That device cannot be dynamically configured.\0" 306 "Bu aygıt devingen olarak yapılandırılamıyor.\0"
307 "The entry cannot be deleted because it is connected.\0" 307 "Bu girdi bağlı olduğundan dolayı silinemiyor.\0"
308 "No entry is selected. Press the New button to create an entry.\0" 308 "Bir girdi seçilmemiş. Bir girdi oluşturmak için Yeni düğmesine basınız.\0"
309 "A non-zero IP address must be supplied when 'specify an IP address' is selected.\0" 309 """Bir IP Adresi Belirle"" seçili olduğunda sıfırdan ayrı bir IP adresi sağlanmalıdır.\0"
310 "An X.25 Address is required when an X.25 dial-up network or X.25 device is selected.\0" 310 "Bir X.25 çevirmeli ağ ya da X.25 aygıtı seçili olduğunda bir X.25 adresi gereklidir.\0"
311 "(none)\0" 311 "(Yok.)\0"
312 "'%1' is already in the list.\0" 312 """%1"" önceden dizelgede.\0"
313 "Secure my password and my data\0" 313 "Şifremi ve verimi koru.\0"
314 "The %1 protocol cannot be selected because it is not installed or is disabled for Remote Access. To change, in Control Panel start Network, choose Services page, Remote Access Properties, and press the Network button.\0" 314 "%1 iletişim kâidesi kurulu olmadığından ya da Uzaktan Erişim için edilgin olduğundan dolayı seçilemiyor. Değiştirmek için Denetim Masası'nda Ağ'ı başlatınız, Hizmetler sayfasını seçiniz, Uzaktan Erişim Husûsiyetleri'ni seçip ağ düğmesine basınız.\0"
315 "Cannot save password.\0" 315 "Şifre kaydedilemiyor.\0"
316 "Cannot display data.\0" 316 "Veri görüntülenemiyor.\0"
317 "Cannot get auto-dial information.\0" 317 "Kendiliğinden çevirme bilgisi alınamıyor.\0"
318 "Cannot load dialog.\0" 318 "İletişim kutusu yüklenemiyor.\0"
319 "Cannot disable shared access.\0" 319 "Payaşılan erişim edilginleştirilemiyor.\0"
320 "Cannot load property page.\0" 320 "Husûsiyet sayfası yüklenemiyor.\0"
321 "Cannot load phonebook.\0" 321 "Telefon defteri yüklenemiyor.\0"
322 "Cannot load RAS Manager port information.\0" 322 "RAS Yöneticisi giriş bilgisi yüklenemiyor.\0"
323 "Cannot read user preferences from registry.\0" 323 "Değer defterinden kullanıcı yeğlemeleri okunamıyor.\0"
324 "Cannot load script information.\0" 324 "Betik bilgisi yüklenemiyor.\0"
325 "Cannot view script.log with notepad.exe\0" 325 "script.log, notepad.exe ile görüntülenemiyor.\0"
326 "Cannot edit switch.inf with notepad.exe\0" 326 "switch.inf, notepad.exe ile düzenlenemiyor.\0"
327 "Cannot load TAPI information.\0" 327 "TAPI bilgisi yüklenemiyor.\0"
328 "Cannot load X.25 information.\0" 328 "X.25 bilgisi yüklenemiyor.\0"
329 "Cannot create new phonebook.\0" 329 "Yeni telefon defteri oluşturulamıyor.\0"
330 "Cannot enable shared access.\0" 330 "Payaşılan erişim etkinleştirilemiyor.\0"
331 "Cannot connect the phonebook entry.\0" 331 "Telefon defteri girdisine bağlanılamıyor.\0"
332 "Cannot get send/receive buffer.\0" 332 "Gönderme ya da alma arabelleği alınanmıyor.\0"
333 "Cannot get status information for a port.\0" 333 "Bir giriş için durum bilgisi alınamıyor.\0"
334 "Cannot retrieve protocol information.\0" 334 "İletişim kâidesi bilgisi alınamıyor.\0"
335 "Cannot receive buffer from device.\0" 335 "Aygıttan arabellek alınamıyor.\0"
336 "Cannot send buffer to device.\0" 336 "Aygıta arabellek gönderilemiyor.\0"
337 "Cannot retrieve data.\0" 337 "Veri alınamıyor.\0"
338 "Cannot save TAPI information.\0" 338 "TAPI bilgisi saklanamıyor.\0"
339 "Cannot save data.\0" 339 "Veri saklanamıyor.\0"
340 "The script has halted.\0" 340 "Betik durdu.\0"
341 "The script has halted due to an error. Do you wish to view the error log?\0" 341 "Betik bir yanlışlıktan dolayı durdu. Yanlışlık kaydını görüntülemek ister misiniz?\0"
342 "Cannot set auto-dial information.\0" 342 "Kendiliğinden çevirme bilgisi ayarlanamıyor.\0"
343 "Cannot delete saved password.\0" 343 "Saklanmış şifre silinemiyor.\0"
344 "Cannot write phonebook.\0" 344 "Telefon defteri yazılamıyor.\0"
345 "Writing preferences to registry\0" 345 "Yeğlemeler değer defterine yazılamıyor.\0"
346 "Cannot write the shortcut file.\0" 346 "Kısayol kütüğü yazılamıyor.\0"
347 "OK\0" 347 "Tamam\0"
348 "What is your ISP's phone number?\0" 348 "ISP'nizin telefon numarası ne?\0"
349 "Phone Number to Dial\0" 349 "Çevirmek için Telefon Numarası\0"
350 "The Password and Confirm password fields do not match.\0" 350 "Şifre ve Şifreyi Doğrula alanları birbiriyle uyuşmuyor.\0"
351 "The New Password and Confirm New Password fields do not match.\0" 351 "Yeni Şifre ve Yeni Şifreyi Doğrula alanları birbiriyle uyuşmuyor.\0"
352 "pbk\0" 352 "pbk\0"
353 "Phonebook files (*.pbk)\0" 353 "Telefon Defteri Kütükleri (*.pbk)\0"
354 "*.pbk\0" 354 "*.pbk\0"
355 "Open Phonebook\0" 355 "Telefon Defterini Aç\0"
356 "Clone Phonebook Entry\0" 356 "Telefon Defterini Kopyala\0"
357 "Edit Phonebook Entry\0" 357 "Telefon Defteri Girdisini Düzenle\0"
358 "New Phonebook Entry\0" 358 "Yeni Telefon Defteri Girdisi\0"
359 "Phone number\0" 359 "Telefon numarası\0"
360 "Phone numbers\0" 360 "Telefon numaraları\0"
361 "Network Connections\0" 361 "Ağ Bağlantıları\0"
362 "You must select at least one network protocol.\0" 362 "En azından bir ağ iletişim kâidesi seçmelisiniz.\0"
363 "Before you can call PPP servers you must install a network protocol with the Control Network applet.\0" 363 "PPP sunucularınızı arayabilmenizden önce Ağ Denetim Masası öğesiyle bir ağ iletişim kâidesi kurmalısınız.\0"
364 "&New prefix:\0" 364 "&Yeni ön ek:\0"
365 "&Prefixes:\0" 365 "&Ön ekler:\0"
366 "Phone Number Prefixes\0" 366 "Telefon Numarası Ön Ekleri\0"
367 "One or more requested network protocols did not connect successfully.\n\n\0" 367 "Bir ya da daha çok istenilen ağ iletişim kâidesi başarılı olarak bağlanmadı.\n\n\0"
368 "Press Accept to use the connection as is, or Hang Up to disconnect.\0" 368 "Bağlantıyı olduğu gibi kullanmak için Onayla'ya, bağlantıyı kesmek için Ertele'ye basınız.\0"
369 "Point-to-point protocol settings to use when %1 initiates a demand dial connection on interface %2:\0" 369 "%1, %2 arayüzünde bir isteğe bağlı arama bağlantısı başlattığında kullanılacak noktadan noktaya iletişim kâidesi ayarları:\0"
370 "[To change the saved password, click here]\0" 370 "[Saklanan şifreyi değiştirmek için buraya tıklayınız.]\0"
405 "NetBEUI protocol is required to call older RAS servers.\0" 405 "Daha eski RAS sunucularını aramak için NetBEUI iletişim kâidesi gereklidir.\0"
406 "Before you can call older RAS servers you must install the NetBEUI protocol. NetBEUI can be installed with the Control Panel Network applet.\0" 406 "Daha eski RAS sunucularını arayabilmenizden önce NetBEUI iletişim kâidesini kurmalısınız. NetBEUI, Denetim Masası Ağ öğesiyle kurulabilir.\0"
407 "&Redial\0" 407 "&Yeniden Çevir\0"
408 "You have chosen to disable one or more transports. Doing so requires the routing managers and routing protocols for the disabled transports to be removed from this demand-dial interface.\nClick Yes if you want to conti \n \n\n\n\n\n\nnue, or No if you want to re-enable the transports.\0" 408 "Bir ya da daha çok aktarımı edilginleştirmeyi seçtiniz. Böyle yapma, edilgin aktrımların bu isteğe bağlı arayüzden kaldırılması için yönlendirme yöneticilerini ve yönlendirme iletişim kâidelerini gerektirir.\nSürdürmek istiyorsanız Evet'e, aktarımları yeniden etkinleştirmek istiyorsanız Hayır'a basınız.\0"
409 "Internet Connection Sharing\0" 409 "Umûmî Ağ Bağlantı Paylaşımı\0"
410 "Demand-dial interface dial-in account.\0" 410 "İsteğe bağlı arama arayüzü içeriye arama hesâbı.\0"
411 "You now need to set the dial-out credentials that interface '%1' will use when connecting to the remote router. These credentials must match the dial-in credentials configured on the remote router. When connecting to a \n \n\n\n\n\n\nWin NT4/2000 router, the user name must also match the interface name of the remote router.\0" 411 "Uzak yönlendiriciye bağlanırken kullanılacak ""%1"" arayüzü dışarıya arama kimlik bilgilerini ayarlamaya şimdi gereksiniminiz var. Bu kimlik bilgileri uzak yönlendiricide yapılandırılmış içeriye arama kimlik bilgileriyle uyuşmalıdır. Bir Windows NT4 ya da\nWindows 2000 yönlendiricisine bağlanırken kullanıcı adı aynı zamanda uzak yönlendiricinin arayüz adıyla uyuşmalıdır.\0"
412 "mpradmin.hlp\0" 412 "mpradmin.hlp\0"
413 "&Move successful number or address to the top of the list on connection\0" 413 "&Bağlantıda başarılı numarayı ya da adresi dizelgenin en üstüne taşı\0"
414 "&New phone number or address:\0" 414 "&Yeni telefon numarası ya da adres:\0"
415 "&Phone numbers or addresses:\0" 415 "&Telefon numaraları ya da adresler:\0"
416 "Numbers and Addresses\0" 416 "Numaralar ve Adresler\0"
417 "PPP: Win 95/98/NT4/2000, Internet\0" 417 "PPP: Windows 95/98/NT4/2000, Umûmî Ağ\0"
418 "None\0" 418 "Yok\0"
419 "SLIP: Unix Connection\0" 419 "SLIP: Unix Bağlantısı\0"
420 "All devices connected.\0" 420 "Tüm aygıtlar bağlandı.\0"
421 "Receiving registration result...\0" 421 "Kaydetme sonucu alınıyor...\0"
422 "Sending callback information...\0" 422 "Geri arama bilgisi gönderiliyor...\0"
423 "Sending new password...\0" 423 "Yeni şifre gönderiliyor...\0"
424 "Calculating link speed...\0" 424 "Bağlantı hızı hesaplanıyor...\0"
425 "Checking authentication status...\0" 425 "Kimlik doğrulaması durumu denetleniyor...\0"
426 "Registering your computer on the network...\0" 426 "Bilgisayarınız ağda kaydediliyor...\0"
427 "Retrying authentication...\0" 427 "Kimlik doğrulaması yeniden deneniyor...\0"
428 "Verifying username and password...\0" 428 "Kullanıcı adı ve şifre doğrulanıyor...\0"
429 "Authenticated.\0" 429 "Kimlik doğrulaması yapıldı.\0"
430 "Connecting through %1...\0" 430 "%1'den bağlanıyor...\0"
431 "Dialing...\0" 431 "Çevriliyor...\0"
432 "Modems connecting...\0" 432 "Modems connecting...\0"
433 "Connecting over cable...\0" 433 "Connecting over cable...\0"
434 "Dialing %1...\0" 434 "Dialing %1...\0"

View file

@ -1,4 +1,4 @@
/* TRANSLATOR: 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */ /* TRANSLATOR: 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) */
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
@ -55,7 +55,7 @@ STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION
CAPTION "Alan Kodu Kâideleri" CAPTION "Alan Kodu Kâideleri"
FONT 8, "MS Shell Dlg" FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN BEGIN
LTEXT "Bir alan kodu kâidesi, şimdiki alan kodunuzdan başka alan kodlarına ve alan kodunuz içinde telefon numaralarının nasıl çevrileceğini belirtir.", 2000, 7, 7, 238, 16 LTEXT "Bir alan kodu kâidesi, şimdiki alan kodunuzdan başka alan kodlarına ve alan kodunuz içinde telefon numaralarının ne biçimde çevrileceğini belirtir.", 2000, 7, 7, 238, 16
LTEXT "&Alan Kodu Kâideleri:", -1, 7, 31, 238, 8 LTEXT "&Alan Kodu Kâideleri:", -1, 7, 31, 238, 8
CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000801D, 7, 42, 238, 99, WS_EX_CLIENTEDGE CONTROL "", 1033, "SysListView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | 0x0000801D, 7, 42, 238, 99, WS_EX_CLIENTEDGE
PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 147, 50, 14 PUSHBUTTON "&Yeni...", 1030, 87, 147, 50, 14
@ -378,7 +378,7 @@ BEGIN
50 "uzun aralıklı aramalar çevriliyor." 50 "uzun aralıklı aramalar çevriliyor."
51 "uluslararası aramalar çevriliyor." 51 "uluslararası aramalar çevriliyor."
52 "yerli aramalar çevriliyor." 52 "yerli aramalar çevriliyor."
53 "Bu arama kartının nasıl kullanılması üzerine kâide tanımlanmamış." 53 "Bu arama kartının ne biçimde kullanılması üzerine bir kâide tanımlanmamış."
54 "Bu konum için uzun aralıklı taşıyıcı kodu girmelisiniz." 54 "Bu konum için uzun aralıklı taşıyıcı kodu girmelisiniz."
55 "Bu konum için bir ad girmelisiniz." 55 "Bu konum için bir ad girmelisiniz."
56 "Bu konum için alan kodunu girmelisiniz." 56 "Bu konum için alan kodunu girmelisiniz."

View file

@ -1,7 +1,7 @@
/* /*
* Turkish resources for WLDAP32 * Turkish resources for WLDAP32
* *
* Copyrights: 2006 Fatih Aşıcı, 2014 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com) * Copyrights: 2006 Fatih Aşıcı; 2014, 2015 Erdem Ersoy (eersoy93) (erdemersoy@live.com)
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or * This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -103,7 +103,7 @@ STRINGTABLE
78 "" 78 ""
79 "" 79 ""
80 "Başka" 80 "Başka"
81 "Sunucu Devre Dışı" 81 "Sunucu Edilgin"
82 "Yerli Yanlışlık" 82 "Yerli Yanlışlık"
83 "Kodlama Yanlışlığı" 83 "Kodlama Yanlışlığı"
84 "Çözme Yanlışlığı" 84 "Çözme Yanlışlığı"