Translations:

- Dutch  by Joost de Meij (dreamsmsn *at* gmail *dot* com). Bug #2296.
- French by Pierre Schweitzer. Bug #2297.
- Polish by Olaf Siejka. Bug #2298.

svn path=/trunk/; revision=27144
This commit is contained in:
Dmitry Gorbachev 2007-06-11 15:56:42 +00:00
parent 12130e71ab
commit 272fa75e9d
8 changed files with 306 additions and 14 deletions

View file

@ -0,0 +1,169 @@
LANGUAGE LANG_DUTCH, SUBLANG_DUTCH
IDR_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Bestand"
BEGIN
MENUITEM "&Nieuw...", ID_NEW
MENUITEM "&Openen...", ID_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sluiten\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
MENUITEM "Alles s&luiten", ID_CLOSEALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "O&pslaan", ID_SAVE, GRAYED
MENUITEM "Op&slaan Als...", ID_SAVEAS, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "A&fdrukvoorbeeld", ID_PRINTPRE, GRAYED
MENUITEM "Af&drukken...", ID_PRINT, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Pa&gina-instelling...", ID_PAGESETUP, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Afsluiten\tAlt+F4", ID_EXIT
END
POPUP "Be&werken"
BEGIN
MENUITEM "&Ongedaan maken", ID_UNDO, GRAYED
MENUITEM "&Herhalen", ID_REDO, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "K&nippen", ID_CUT, GRAYED
MENUITEM "&Kopieren", ID_COPY, GRAYED
MENUITEM "&Plakken", ID_PASTE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Se&lectie wissen", -1, GRAYED
MENUITEM "&Alles selecteren", ID_SELALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Zoeken...\tCtrl+F",-1, GRAYED
MENUITEM "Vo&lgende zoeken", -1, GRAYED
MENUITEM "Ve&rvangen\tCtrl+H", -1, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Object Eigenschappen",-1, GRAYED
MENUITEM "Object", -1, GRAYED
END
POPUP "Beel&d"
BEGIN
MENUITEM "&Werkbalk", -1, CHECKED
MENUITEM "Werkbalk opmaa&k", -1, CHECKED
MENUITEM "&Liniaal", -1, CHECKED
MENUITEM "&Statusbalk", ID_STATUSBAR, CHECKED
END
POPUP "&Invoegen"
BEGIN
MENUITEM "&Datum en tijd...",-1, GRAYED
MENUITEM "&Object...", -1, GRAYED
END
POPUP "Opmaa&k"
BEGIN
MENUITEM "&Lettertype...", -1 GRAYED
MENUITEM "&Opsommingsteken", -1, GRAYED
MENUITEM "&Alinea...", -1, GRAYED
MENUITEM "&Tabs...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Venster"
BEGIN
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOW_CASCADE
MENUITEM "&Horizontaal schikken", ID_WINDOW_TILE_HORZ
MENUITEM "&Verticaal schikken", ID_WINDOW_TILE_VERT
MENUITEM "&Pictogrammen schikken", ID_WINDOW_ARRANGE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Vo&lgende\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "&Info...", ID_ABOUT
END
END
IDR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "popup"
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
END
END
IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
CAPTION "Nieuw"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "Nieuw documenttype:", IDC_STATIC, 4, 3, 72, 9
LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
PUSHBUTTON "&Annuleren", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
CAPTION "WordPad Info"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
PUSHBUTTON "OK", IDOK, 65, 162, 44, 15
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
IDS_DEFAULT_NAME "Document %1!u!"
IDS_READY " Ready."
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Rich Text Document"
IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Text Document"
IDS_DOC_TYPE_TEXT "Unicode Text Document"
END
/* Tooltips */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_TOOLTIP_NEW "Nieuw"
IDS_TOOLTIP_OPEN "Openen"
IDS_TOOLTIP_SAVE "Opslaan"
IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Afdrukvoorbeeld"
IDS_TOOLTIP_PRINT "Afdrukken"
IDS_TOOLTIP_CUT "Knippen"
IDS_TOOLTIP_COPY "Kopieren"
IDS_TOOLTIP_PASTE "Plakken"
IDS_TOOLTIP_UNDO "Ongedaan maken"
IDS_TOOLTIP_REDO "Herhalen"
END
/* Hints */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_HINT_BLANK " "
IDS_HINT_NEW " Een nieuw document maken."
IDS_HINT_OPEN " Een bestaand document openen."
IDS_HINT_CLOSE " Sluit actief venster af."
IDS_HINT_CLOSEALL " Sluit alle vensters af."
IDS_HINT_SAVE " Het actieve document opslaan."
IDS_HINT_SAVEAS " Het actieve document opslaan onder een nieuwe naam."
IDS_HINT_PRINT " Het actieve document afdrukken."
IDS_HINT_PRINTPRE " Volledige pagina's weergeven."
IDS_HINT_PAGESETUP " Instellingen van de pagina-indeling wijzigen."
IDS_HINT_EXIT " De toepassing afsluiten."
IDS_HINT_CASCADE " Vensters schikken zodat ze overlappen."
IDS_HINT_TILE_HORZ " Vensters schikken zodat ze niet overlappen."
IDS_HINT_TILE_VERT " Vensters schikken zodat ze niet overlappen."
IDS_HINT_ARRANGE " Iconen aan de onderkant van dit venster schikken."
IDS_HINT_NEXT " Het volgende venster activeren."
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Vorig formaat van dit venster."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Verplaats dit venster."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Wijzig het vermaak van dit venster."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Dit venster minimaliseren."
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Dit venster maximaliseren."
END

View file

@ -7,7 +7,8 @@
#include "lang/fi-FI.rc"
#include "lang/fr-FR.rc"
#include "lang/it-IT.rc"
#include "lang/pl-PL.rc"
#include "lang/nb-NO.rc"
#include "lang/nl-NL.rc"
#include "lang/pl-PL.rc"
#include "lang/th-TH.rc"
#include "lang/zh-CN.rc"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ LANGUAGE LANG_DUTCH, SUBLANG_DUTCH
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_CAPTION "ReactOS Setup"
IDS_TEXT "Je kunt ReactOS niet direct van deze CD instaleren!\n\nHerstart je computer vanaf deze CD om ReactOS te kunnen instaleren."
IDS_TEXT "U kunt ReactOS niet direct vanaf deze CD installeren!\n\nHerstart uw computer vanaf deze CD om ReactOS te installeren."
END
/* EOF */

View file

@ -8,7 +8,7 @@ BEGIN
IDS_APPTITLE "ReactOS - Welkom"
IDS_DEFAULTTOPICTITLE "ReactOS"
IDS_DEFAULTTOPICDESC "Welkom bij het React Operation System.\n\nKlik links op een onderwerp."
// IDS_CHECKTEXT "Gaat terug naar dit scherm"
// IDS_CHECKTEXT "Ga terug naar dit scherm"
// IDS_CLOSETEXT "Afsluiten"
END

View file

@ -14,3 +14,5 @@ IDI_START ICON DISCARDABLE res/start.ico
IDB_STARTMENU BITMAP DISCARDABLE res/logov.bmp
#include "lang/en-US.rc"
#include "lang/fr-FR.rc"
#include "lang/pl-PL.rc"

View file

@ -0,0 +1,59 @@
LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_FRENCH
IDM_TRAYWND MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Véroui&ller la barre de tâhces", ID_LOCKTASKBAR
MENUITEM "P&ropriétés", ID_SHELL_CMD_PROPERTIES
END
END
IDM_STARTMENU MENUEX DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR
POPUP "&Programmes", IDM_PROGRAMS
BEGIN
MENUITEM "(Vide)", -1, MFT_STRING, MFS_GRAYED
END
POPUP "F&avoris", IDM_FAVORITES
BEGIN
MENUITEM "(Vide)", -1, MFT_STRING, MFS_GRAYED
END
POPUP "&Documents", IDM_DOCUMENTS
BEGIN
MENUITEM "(Vide)", -1, MFT_STRING, MFS_GRAYED
END
POPUP "Paramètre&s", IDM_SETTINGS
BEGIN
MENUITEM "Panneau de &contrôle", IDM_CONTROLPANEL, MFT_STRING, MFS_GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sécurité...", IDM_SECURITY, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "Co&nnexions au réseau", IDM_NETWORKCONNECTIONS, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "Im&primantes et fax", IDM_PRINTERSANDFAXES, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "Barre de &tâches et menu démarrer", IDM_TASKBARANDSTARTMENU, MFT_STRING, MFS_ENABLED
END
POPUP "&Chercher", IDM_SEARCH
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
END
MENUITEM "Aide et support", IDM_HELPANDSUPPORT, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "Exécuter...", IDM_RUN, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "", 450, MFT_SEPARATOR, MFS_ENABLED
MENUITEM "S&ynchroniser", IDM_SYNCHRONIZE, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "Fermer &la session %s...", IDM_LOGOFF, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "Déconnecter...", IDM_DISCONNECT, MFT_STRING, MFS_ENABLED */
MENUITEM "Libér&er l'ordinateur de la station", IDM_UNDOCKCOMPUTER, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "Éteindre...", IDM_SHUTDOWN, MFT_STRING, MFS_ENABLED
END
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_START "Démarrer"
IDS_PROPERTIES "P&ropriétés"
IDS_OPEN_ALL_USERS "Ouvrir tous les utilisateurs"
IDS_EXPLORE_ALL_USERS "E&xplorer tous les utilisateurs"
END

View file

@ -0,0 +1,61 @@
//Polish translation by Olaf Siejka (caemyr@gmail.com) June, 2007
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_NEUTRAL
IDM_TRAYWND MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Zablokuj Pasek zadañ", ID_LOCKTASKBAR
MENUITEM "&W³aœciwoœci", ID_SHELL_CMD_PROPERTIES
END
END
IDM_STARTMENU MENUEX DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "", -1, MFT_SEPARATOR
POPUP "&Programy", IDM_PROGRAMS
BEGIN
MENUITEM "(Pusty)", -1, MFT_STRING, MFS_GRAYED
END
POPUP "&Ulubione", IDM_FAVORITES
BEGIN
MENUITEM "(Empty)", -1, MFT_STRING, MFS_GRAYED
END
POPUP "&Dokumenty", IDM_DOCUMENTS
BEGIN
MENUITEM "(Pusty)", -1, MFT_STRING, MFS_GRAYED
END
POPUP "Us&tawienia", IDM_SETTINGS
BEGIN
MENUITEM "P&anel Sterowania", IDM_CONTROLPANEL, MFT_STRING, MFS_GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Za&bezpieczenia...", IDM_SECURITY, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "P&o³¹æzenia sieciowe", IDM_NETWORKCONNECTIONS, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Drukarki i faksy", IDM_PRINTERSANDFAXES, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "P&asek zadañ i Menu Start", IDM_TASKBARANDSTARTMENU, MFT_STRING, MFS_ENABLED
END
POPUP "&Szukaj", IDM_SEARCH
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
END
MENUITEM "Po&moc", IDM_HELPANDSUPPORT, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Uruchom...", IDM_RUN, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "", 450, MFT_SEPARATOR, MFS_ENABLED
MENUITEM "S&ynchronizuj", IDM_SYNCHRONIZE, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Wyloguj %s...", IDM_LOGOFF, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Roz³¹cz...", IDM_DISCONNECT, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "Wydokuj &Komputer", IDM_UNDOCKCOMPUTER, MFT_STRING, MFS_ENABLED
MENUITEM "&Zamnij system...", IDM_SHUTDOWN, MFT_STRING, MFS_ENABLED
END
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_START "Start"
IDS_PROPERTIES "W³aœ&ciwoœci"
IDS_OPEN_ALL_USERS "&Otworz - Wszyscy u¿ytkownicy"
IDS_EXPLORE_ALL_USERS "&Eksploruj - Wszyscy u¿ytkownicy"
END

View file

@ -42,7 +42,7 @@ BEGIN
MENUITEM "&Zijbalk", ID_VIEW_SIDE_BAR
MENUITEM "&Statusbalk", ID_VIEW_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Verversen\tF5", ID_REFRESH
MENUITEM "&Vernieuwen\tF5", ID_REFRESH
MENUITEM "V&olledig Scherm\tCtrl+Shift+S", ID_VIEW_FULLSCREEN
MENUITEM "SDI", ID_VIEW_SDI
END
@ -82,7 +82,7 @@ IDM_VOLUME MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "Volumeregelingen Openen", ID_TRAY_VOLUME
MENUITEM "Volumeregeling openen", ID_TRAY_VOLUME
MENUITEM "Eigenschappen van audio aanpassen", ID_VOLUME_PROPERTIES
END
END
@ -90,11 +90,11 @@ END
IDM_NOTIFYAREA MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Verborgen pictogrammen weergeven", ID_SHOW_HIDDEN_ICONS
BEGIN
MENUITEM "&Verborgen Pictogrammen weergeven", ID_SHOW_HIDDEN_ICONS
MENUITEM "Show Icon &Button", ID_SHOW_ICON_BUTTON
MENUITEM "&Configure Notifications...", ID_CONFIG_NOTIFYAREA
MENUITEM "Datum/Tijd Aanpassen", ID_CONFIG_TIME
MENUITEM "&Meldingen aanpassen...", ID_CONFIG_NOTIFYAREA
MENUITEM "Datum/Tijd aanpassen", ID_CONFIG_TIME
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Over Explorer...", ID_ABOUT_EXPLORER
END
@ -114,7 +114,7 @@ BEGIN
MENUITEM "&Zijbalk", ID_VIEW_SIDE_BAR, GRAYED
MENUITEM "&Statusbalk", ID_VIEW_STATUSBAR
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Verversen\tF5", ID_REFRESH
MENUITEM "&Vernieuwen\tF5", ID_REFRESH
MENUITEM "V&olledig Scherm\tCtrl+Shift+S", ID_VIEW_FULLSCREEN
MENUITEM "&MDI", ID_VIEW_MDI
END
@ -350,7 +350,7 @@ BEGIN
IDS_DESKTOP_NUM "Desktop %d"
IDS_VOLUME "Volume"
IDS_ITEMS_CUR "Huidige items"
IDS_ITEMS_CONFIGURED "configuratie"
IDS_ITEMS_CONFIGURED "Configuratie"
IDS_ITEMS_VISIBLE "Zichtbaar"
IDS_ITEMS_HIDDEN "Verborgen"
IDS_NOTIFY_SHOW "Weergeven"
@ -370,13 +370,13 @@ BEGIN
IDS_SETTINGS_MENU "Instellingen"
IDS_CONTROL_PANEL "Configuratiescherm"
IDS_PRINTERS "Printers"
IDS_BROWSE "Browse Files"
IDS_BROWSE "Bestanden Verkennen"
IDS_SEARCH_PRG "Zoek Programma..."
IDS_ALL_USERS "Alle Gebruikers\\"
IDS_SEARCH "Zoeken"
IDS_ABOUT_EXPLORER "&About Explorer..."
IDS_ABOUT_EXPLORER "&Over Explorer..."
IDS_LAUNCH_MANY_PROGRAMS
"U heeft meer dan één programma geselecteerd.\nWeet u zeker dat u ze allemaal wilt laden?"
"U heeft meer dan één programma geselecteerd.\nWeet u zeker dat u ze allemaal wilt starten?"
IDS_DESKTOPBAR_SETTINGS "Bureaublad instellingen"
IDS_DESKTOP "Bureaublad"
IDS_TASKBAR "Taakbalk"