mirror of
https://github.com/reactos/reactos.git
synced 2025-02-22 08:25:03 +00:00
[TRANSLATIONS] Traditional Chinese (zh-TW) translation update by Henry Tang Ih. CORE-10001
svn path=/trunk/; revision=69595
This commit is contained in:
parent
db84a4d268
commit
21417c6d20
11 changed files with 210 additions and 210 deletions
|
@ -50,7 +50,7 @@ BEGIN
|
|||
EDITTEXT IDC_STATIC_MEM, 155, 130, 210, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||
EDITTEXT IDC_STATIC_SWAP, 155, 140, 210, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||
EDITTEXT IDC_STATIC_VERSION, 155, 150, 210, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||
CHECKBOX "Check for WHQL digital signatures", IDC_WHQL_SIGN_CHECK, 15, 170, 135, 10, WS_DISABLED
|
||||
CHECKBOX "WHQL 數位簽章檢查", IDC_WHQL_SIGN_CHECK, 15, 170, 135, 10, WS_DISABLED
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDD_DISPLAY_DIALOG DIALOGEX 0, 0, 462, 220
|
||||
|
@ -145,17 +145,17 @@ IDD_MUSIC_DIALOG DIALOGEX 0, 0, 462, 220
|
|||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPCHILDREN
|
||||
FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
RTEXT "General MIDI DLS Collection:", IDC_STATIC, 0, 0, 100, 10
|
||||
RTEXT "常規 MIDI DLS 集合:", IDC_STATIC, 0, 0, 100, 10
|
||||
EDITTEXT IDC_MIDI_DLS_COLLECTION, 105, 0, 250, 10, ES_LEFT | ES_READONLY | NOT WS_BORDER | NOT WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||
GROUPBOX "Music Ports", IDC_STATIC, 5, 10, 452, 85
|
||||
GROUPBOX "ReactX Features", IDC_STATIC, 5, 97, 452, 70
|
||||
LTEXT "Default Port Acceleration:", IDC_STATIC, 15, 120, 95, 17
|
||||
GROUPBOX "音樂埠", IDC_STATIC, 5, 10, 452, 85
|
||||
GROUPBOX "ReactX 功能", IDC_STATIC, 5, 97, 452, 70
|
||||
LTEXT "預設埠加速:", IDC_STATIC, 15, 120, 95, 17
|
||||
LTEXT "", IDC_STATIC_DEFAULT_PORT_ACCELERATION, 115, 120, 50, 10
|
||||
PUSHBUTTON "Disable", IDC_BUTTON_DISABLEDMUSIC, 75, 135, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
LTEXT "Test using this port:", IDC_STATIC, 180, 105, 100, 10
|
||||
PUSHBUTTON "禁用", IDC_BUTTON_DISABLEDMUSIC, 75, 135, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
LTEXT "測試使用此埠:", IDC_STATIC, 180, 105, 100, 10
|
||||
LISTBOX IDC_DMUSIC_TEST_LIST, 180, 115, 180, 45, LBS_NOINTEGRALHEIGHT | LBS_EXTENDEDSEL | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Test DirectMusic", IDC_BUTTON_TESTDMUSIC, 370, 145, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
GROUPBOX "Notes", IDC_STATIC, 5, 170, 452, 50
|
||||
PUSHBUTTON "測試 DirectMusic", IDC_BUTTON_TESTDMUSIC, 370, 145, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
GROUPBOX "備註", IDC_STATIC, 5, 170, 452, 50
|
||||
EDITTEXT IDC_MUSIC_NOTES, 15, 182, 432, 30, ES_LEFT | WS_BORDER | ES_READONLY | WS_TABSTOP
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -178,11 +178,11 @@ FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
|||
BEGIN
|
||||
GROUPBOX "已註冊的 DirectPlay 服務提供者:", IDC_STATIC, 5, 0, 452, 75
|
||||
CONTROL "", IDC_LIST_PROVIDER, "SysListView32", LVS_REPORT | WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 15, 12, 432, 55
|
||||
GROUPBOX "Registered Lobbyable DirectPlay Applications", IDC_STATIC, 5, 77, 452, 55
|
||||
GROUPBOX "ReactX Features", IDC_STATIC, 5, 133, 452, 35
|
||||
PUSHBUTTON "DirectPlay Voice Options", IDC_BUTTON_VOICE_OPTIONS, 10, 145, 90, 14, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "Test DirectPlay", IDC_BUTTON_TESTDPLAY, 130, 145, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
GROUPBOX "Notes", IDC_STATIC, 5, 170, 452, 50
|
||||
GROUPBOX "註冊 Lobbyable DirectPlay 應用程式", IDC_STATIC, 5, 77, 452, 55
|
||||
GROUPBOX "ReactX 功能", IDC_STATIC, 5, 133, 452, 35
|
||||
PUSHBUTTON "DirectPlay 語音選項", IDC_BUTTON_VOICE_OPTIONS, 10, 145, 90, 14, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "測試 DirectPlay", IDC_BUTTON_TESTDPLAY, 130, 145, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
GROUPBOX "備註", IDC_STATIC, 5, 170, 452, 50
|
||||
EDITTEXT IDC_NETWORK_NOTES, 15, 182, 432, 30, ES_LEFT | WS_BORDER | ES_READONLY | WS_TABSTOP
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ IDD_HELP_DIALOG DIALOGEX 0, 0, 462, 220
|
|||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPCHILDREN
|
||||
FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Still can't find the information you're looking for? Here are some additional things you can do:", IDC_STATIC, 5, 0, 300, 10
|
||||
PUSHBUTTON "System Information", IDC_BUTTON_SYSINFO, 5, 20, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
LTEXT "Displays additional system information", IDC_STATIC, 90, 23, 300, 10
|
||||
PUSHBUTTON "Refresh Rate Override", IDC_BUTTON_DDRAW_REFRESH, 5, 40, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
LTEXT "Overrides the Refresh Rate for DirectDraw", IDC_STATIC, 90, 43, 300, 10
|
||||
LTEXT "仍然找不到你要找的資訊嗎? 下面是一些其他的事情你可以做:", IDC_STATIC, 5, 0, 300, 10
|
||||
PUSHBUTTON "系統資訊", IDC_BUTTON_SYSINFO, 5, 20, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
LTEXT "顯示附加的系統資訊", IDC_STATIC, 90, 23, 300, 10
|
||||
PUSHBUTTON "刷新率重寫", IDC_BUTTON_DDRAW_REFRESH, 5, 40, 80, 14, WS_DISABLED
|
||||
LTEXT "重寫 DirectDraw 的刷新率", IDC_STATIC, 90, 43, 300, 10
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
|
@ -251,12 +251,12 @@ BEGIN
|
|||
IDS_D3DTEST_DESCRIPTION "這將啟動 Direct3D 界面測試。要繼續?"
|
||||
IDS_D3DTEST_D3Dx "此測試將使用硬體加速的 Direct3D %u 界面。"
|
||||
IDS_OS_VERSION "%s %s (%d.%d, Build %d)"
|
||||
IDS_DMUSIC_DESC "Description"
|
||||
IDS_DMUSIC_TYPE "Type"
|
||||
IDS_DMUSIC_KERNEL "Kernel Mode"
|
||||
IDS_DMUSIC_IO "In/Out"
|
||||
IDS_DMUSIC_DLS "Supports DLS"
|
||||
IDS_DMUSIC_EXT "External"
|
||||
IDS_DMUSIC_PORT "Default Port"
|
||||
IDS_DDDISABLE_MSG "This will disable all hardware acceleration for DirectDraw on all display devices\n.Do you wish to continue?\n"
|
||||
IDS_DMUSIC_DESC "描述"
|
||||
IDS_DMUSIC_TYPE "類型"
|
||||
IDS_DMUSIC_KERNEL "核心模式"
|
||||
IDS_DMUSIC_IO "輸入/輸出"
|
||||
IDS_DMUSIC_DLS "支援 DLS"
|
||||
IDS_DMUSIC_EXT "外部"
|
||||
IDS_DMUSIC_PORT "預設埠"
|
||||
IDS_DDDISABLE_MSG "這將禁用 DirectDraw 所有的顯示裝置上的所有硬體加速\n.您要繼續嗎?\n"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_INSTALL "Install"
|
||||
IDS_INSTALL "安裝"
|
||||
IDS_PRINT "列印"
|
||||
IDS_STRING "ReactOS 給所有人一個自由的操作系統! 1234567890"
|
||||
IDS_OPEN "Open Font..."
|
||||
IDS_OPEN "打開字體..."
|
||||
IDS_ERROR "錯誤"
|
||||
IDS_ERROR_NOMEM "沒有足夠的記憶體來完成操作。"
|
||||
IDS_ERROR_NOFONT "%1 不是一個有效的字體檔案。"
|
||||
IDS_ERROR_NOCLASS "窗口無法初始化。"
|
||||
IDS_FILTER_LIST "All Supported Fonts (*.ttf;*.fon;*.otf)\0*.ttf;*.fon;*.otf\0\
|
||||
TrueType Font (*.ttf)\0*.ttf\0\
|
||||
OpenType Font (*.otf)\0*.otf\0\
|
||||
Font File (*.fon)\0*.fon\0\
|
||||
All Files (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_FILTER_LIST "所有支援的字體 (*.ttf;*.fon;*.otf)\0*.ttf;*.fon;*.otf\0\
|
||||
TrueType 字體 (*.ttf)\0*.ttf\0\
|
||||
OpenType 字體 (*.otf)\0*.otf\0\
|
||||
字體檔 (*.fon)\0*.fon\0\
|
||||
所有檔 (*.*)\0*.*\0"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -18,13 +18,13 @@ BEGIN
|
|||
GROUPBOX "發牌", -1, 7, 7, 90, 40
|
||||
AUTORADIOBUTTON "發一張牌(&O)", IDC_OPT_DRAWONE, 14, 19, 70, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
AUTORADIOBUTTON "發三張牌(&T)", IDC_OPT_DRAWTHREE, 14, 32, 70, 10
|
||||
GROUPBOX "Scoring", -1, 100, 7, 75, 53
|
||||
AUTORADIOBUTTON "&Standard", IDC_OPT_STANDARD, 107, 19, 60, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
AUTORADIOBUTTON "&Vegas", IDC_OPT_VEGAS, 107, 32, 60, 10
|
||||
AUTORADIOBUTTON "&None", IDC_OPT_NOSCORE, 107, 45, 60, 10
|
||||
GROUPBOX "得分", -1, 100, 7, 75, 53
|
||||
AUTORADIOBUTTON "標準(&S)", IDC_OPT_STANDARD, 107, 19, 60, 10, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
AUTORADIOBUTTON "維加斯(&V)", IDC_OPT_VEGAS, 107, 32, 60, 10
|
||||
AUTORADIOBUTTON "無(&N)", IDC_OPT_NOSCORE, 107, 45, 60, 10
|
||||
AUTOCHECKBOX "計時(&S)", IDC_OPT_SHOWTIME, 7 ,51 ,65 ,10, WS_TABSTOP
|
||||
AUTOCHECKBOX "狀態列(&T)", IDC_OPT_STATUSBAR, 7, 66, 64, 10, WS_TABSTOP
|
||||
AUTOCHECKBOX "&Keep Score", IDC_OPT_KEEPSCORE, 100, 66, 65, 10, WS_TABSTOP
|
||||
AUTOCHECKBOX "保留得分(&K)", IDC_OPT_KEEPSCORE, 100, 66, 65, 10, WS_TABSTOP
|
||||
DEFPUSHBUTTON "確定", IDOK, 35, 97, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 101, 97, 50, 14
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ IDM_CONSOLE_SMALL MENU
|
|||
BEGIN
|
||||
POPUP "檔案(&F)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "New\tCtrl+N", IDM_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM "新建\tCtrl+N", IDM_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "結束(&X)\tAlt+F4", IDM_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
|
@ -26,13 +26,13 @@ IDM_CONSOLE_LARGE MENU
|
|||
BEGIN
|
||||
POPUP "檔案(&F)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "New\tCtrl+N", IDM_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM "新建\tCtrl+N", IDM_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "結束(&X)\tAlt+F4", IDM_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Windows"
|
||||
POPUP "視窗(&W)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "List", IDM_WINDOWS_LIST
|
||||
MENUITEM "清單", IDM_WINDOWS_LIST
|
||||
END
|
||||
POPUP "說明(&H)"
|
||||
BEGIN
|
||||
|
|
|
@ -52,14 +52,14 @@ END
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_MODE_UNKNOWN "Unknown"
|
||||
IDS_MODE_OPEN "Opened"
|
||||
IDS_MODE_STOP "Stopped"
|
||||
IDS_MODE_PLAY "Playing"
|
||||
IDS_MODE_PAUSE "Paused"
|
||||
IDS_MODE_RECORD "Recording"
|
||||
IDS_MODE_SEEK "Seeking"
|
||||
IDS_MODE_NOT_READY "Not ready"
|
||||
IDS_MODE_UNKNOWN "未知"
|
||||
IDS_MODE_OPEN "已打開"
|
||||
IDS_MODE_STOP "已停止"
|
||||
IDS_MODE_PLAY "播放中"
|
||||
IDS_MODE_PAUSE "已暫停"
|
||||
IDS_MODE_RECORD "錄音中"
|
||||
IDS_MODE_SEEK "尋找中"
|
||||
IDS_MODE_NOT_READY "未準備好"
|
||||
IDS_ALL_TYPES_FILTER "所有支援格式"
|
||||
IDS_TOOLTIP_PLAY "播放"
|
||||
IDS_TOOLTIP_STOP "停止"
|
||||
|
|
|
@ -17,9 +17,9 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "儲存(&S)\tCtrl+S", IDM_FILESAVE
|
||||
MENUITEM "另存為... (&A)", IDM_FILESAVEAS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Page View", IDM_FILEPAGEVIEW
|
||||
MENUITEM "Page Setup...", IDM_FILEPAGESETUP
|
||||
MENUITEM "Print...\tCtrl+P", IDM_FILEPRINT
|
||||
MENUITEM "頁面檢視", IDM_FILEPAGEVIEW
|
||||
MENUITEM "頁面設定...", IDM_FILEPAGESETUP
|
||||
MENUITEM "列印...\tCtrl+P", IDM_FILEPRINT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "儲存為壁紙 (普通)", IDM_FILEASWALLPAPERPLANE
|
||||
MENUITEM "儲存為壁紙 (居中)", IDM_FILEASWALLPAPERCENTERED
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ BEGIN
|
|||
POPUP "圖像(&I)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "旋轉/翻轉...\tCtrl+R", IDM_IMAGEROTATEMIRROR
|
||||
MENUITEM "Stretch/skew...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
|
||||
MENUITEM "拉伸/傾斜...\tCtrl+W", IDM_IMAGESTRETCHSKEW
|
||||
MENUITEM "剪裁", IDM_IMAGECROP
|
||||
MENUITEM "顏色反轉\tCtrl+I", IDM_IMAGEINVERTCOLORS
|
||||
MENUITEM "內容...\tCtrl+E", IDM_IMAGEATTRIBUTES
|
||||
|
@ -81,8 +81,8 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "編輯色彩...", IDM_COLORSEDITPALETTE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Modern palette", IDM_COLORSMODERNPALETTE
|
||||
MENUITEM "Old palette", IDM_COLORSOLDPALETTE
|
||||
MENUITEM "新調色板", IDM_COLORSMODERNPALETTE
|
||||
MENUITEM "舊調色板", IDM_COLORSOLDPALETTE
|
||||
END
|
||||
POPUP "說明(&?)"
|
||||
BEGIN
|
||||
|
@ -161,9 +161,9 @@ END
|
|||
IDD_STRETCHSKEW DIALOGEX 100, 100, 225, 80
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
||||
CAPTION "Stretch and skew image"
|
||||
CAPTION "拉伸和傾斜圖片"
|
||||
BEGIN
|
||||
GROUPBOX "Stretch", IDD_STRETCHSKEWGROUPSTRETCH, 6, 6, 158, 66
|
||||
GROUPBOX "拉伸", IDD_STRETCHSKEWGROUPSTRETCH, 6, 6, 158, 66
|
||||
ICON IDI_HORZSTRETCH, IDD_STRETCHSKEWICONHSTRETCH, 12, 18, 32, 32
|
||||
LTEXT "水平:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSTRETCH, 45, 24, 40, 10
|
||||
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSTRETCH, 90, 23, 32, 12
|
||||
|
@ -172,15 +172,15 @@ BEGIN
|
|||
LTEXT "垂直:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSTRETCH, 45, 49, 40, 10
|
||||
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITVSTRETCH, 90, 48, 32, 12
|
||||
LTEXT "%", IDD_STRETCHSKEWTEXTVPERCENT, 125, 49, 15, 10
|
||||
GROUPBOX "Skew", IDD_STRETCHSKEWGROUPSKEW, 6, 76, 158, 66
|
||||
GROUPBOX "傾斜", IDD_STRETCHSKEWGROUPSKEW, 6, 76, 158, 66
|
||||
ICON IDI_HORZSKEW, IDD_STRETCHSKEWICONHSKEW, 12, 88, 32, 32
|
||||
LTEXT "水平:", IDD_STRETCHSKEWTEXTHSKEW, 45, 94, 40, 10
|
||||
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITHSKEW, 90, 93, 32, 12
|
||||
LTEXT "degrees", IDD_STRETCHSKEWTEXTHDEG, 125, 94, 30, 10
|
||||
LTEXT "度", IDD_STRETCHSKEWTEXTHDEG, 125, 94, 30, 10
|
||||
ICON IDI_VERTSKEW, IDD_STRETCHSKEWICONVSKEW, 12, 113, 32, 32
|
||||
LTEXT "垂直:", IDD_STRETCHSKEWTEXTVSKEW, 45, 119, 40, 10
|
||||
EDITTEXT IDD_STRETCHSKEWEDITVSKEW, 90, 118, 32, 12
|
||||
LTEXT "degrees", IDD_STRETCHSKEWTEXTVDEG, 125, 119, 30, 10
|
||||
LTEXT "度", IDD_STRETCHSKEWTEXTVDEG, 125, 119, 30, 10
|
||||
DEFPUSHBUTTON "確定", IDOK, 170, 8, 48, 14
|
||||
PUSHBUTTON "取消", IDCANCEL, 170, 24, 48, 14
|
||||
END
|
||||
|
@ -214,9 +214,9 @@ BEGIN
|
|||
IDS_SAVEFILTER "24 位元點陣圖 (*.bmp;*.dib)\1*.bmp;*.dib\1"
|
||||
IDS_FILESIZE "%d 位元組"
|
||||
IDS_PRINTRES "%d x %d 像素每米"
|
||||
IDS_INTNUMBERS "Please enter integral numbers only!"
|
||||
IDS_PERCENTAGE "The percentage must be between 1 and 500."
|
||||
IDS_ANGLE "The angle must be between -89 and 89."
|
||||
IDS_LOADERRORTEXT "The file %s could not be loaded."
|
||||
IDS_ENLARGEPROMPTTEXT "The image in the clipboard is larger than the bitmap.\nWould you like the bitmap enlarged?"
|
||||
IDS_INTNUMBERS "請輸入整數只!"
|
||||
IDS_PERCENTAGE "所占百分比必須介於 1 和 500 之間。"
|
||||
IDS_ANGLE "角度必須-89 和 89 之間。"
|
||||
IDS_LOADERRORTEXT "無法載入檔 %s。"
|
||||
IDS_ENLARGEPROMPTTEXT "剪貼簿中的圖像比點陣圖大。\n你想擴大點陣圖嗎?"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -62,7 +62,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_HIGHCOLOR15 "32,768 色 (15 位元)"
|
||||
IDS_HIGHCOLOR16 "65,536 色 (16 位元)"
|
||||
IDS_HIGHCOLOR24 "16,777,216 色 (24 位元)"
|
||||
IDS_HIGHCOLOR32 "Highest Quality (32 bit)"
|
||||
IDS_HIGHCOLOR32 "最高品質 (32 bit)"
|
||||
IDS_PIXEL "%lux%lu 像素"
|
||||
IDS_FULLSCREEN "全屏幕"
|
||||
IDS_BROWSESERVER "<瀏覽更多...>"
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ BEGIN
|
|||
EDITTEXT IDC_DOWNLOAD_DIR_EDIT, 15, 86, 166, 12, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP | ES_AUTOHSCROLL
|
||||
PUSHBUTTON "選擇(&C)", IDC_CHOOSE, 187, 85, 50, 14
|
||||
AUTOCHECKBOX "在安裝完程式後刪除安裝程式(&D)", IDC_DEL_AFTER_INSTALL, 16, 100, 218, 12
|
||||
GROUPBOX "Proxy", -1, 4, 116, 240, 76
|
||||
CONTROL "System proxy settings", IDC_PROXY_DEFAULT, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 15, 130, 210, 10
|
||||
CONTROL "Direct (No proxy)", IDC_NO_PROXY, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_TABSTOP, 15, 145, 210, 10
|
||||
CONTROL "Proxy", IDC_USE_PROXY, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_TABSTOP, 15, 160, 74, 10
|
||||
GROUPBOX "代理", -1, 4, 116, 240, 76
|
||||
CONTROL "系統代理設置", IDC_PROXY_DEFAULT, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 15, 130, 210, 10
|
||||
CONTROL "直接 (無代理)", IDC_NO_PROXY, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_TABSTOP, 15, 145, 210, 10
|
||||
CONTROL "代理", IDC_USE_PROXY, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_TABSTOP, 15, 160, 74, 10
|
||||
EDITTEXT IDC_PROXY_SERVER, 90, 160, 147, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED
|
||||
LTEXT "No proxy for", -1, 27, 175, 64, 10
|
||||
LTEXT "沒有代理", -1, 27, 175, 64, 10
|
||||
EDITTEXT IDC_NO_PROXY_FOR, 90, 175, 147, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "預設", IDC_DEFAULT_SETTINGS, 8, 195, 60, 14
|
||||
PUSHBUTTON "確定", IDOK, 116, 195, 60, 14
|
||||
|
@ -197,9 +197,9 @@ BEGIN
|
|||
IDS_CHOOSE_FOLDER_ERROR "您選擇的資料夾不存在。創建嗎?"
|
||||
IDS_APP_REG_REMOVE "您確定要從登錄檔刪除該程式的資料嗎?"
|
||||
IDS_INFORMATION "資訊"
|
||||
IDS_UNABLE_TO_DOWNLOAD "Unable to download the package! Address not found!"
|
||||
IDS_UNABLE_TO_DOWNLOAD "無法下載包!找不到的位址!"
|
||||
IDS_UNABLE_TO_REMOVE "無法從登錄檔刪除該程式的資料!"
|
||||
IDS_CERT_DOES_NOT_MATCH "SSL certificate verification failed."
|
||||
IDS_INTEG_CHECK_TITLE "Verifying package integrity..."
|
||||
IDS_INTEG_CHECK_FAIL "The package did not pass the integrity check, it may have been corrupted or tampered with during downloading. Running the software is not recommended."
|
||||
IDS_CERT_DOES_NOT_MATCH "SSL 憑證驗證失敗。"
|
||||
IDS_INTEG_CHECK_TITLE "驗證套裝軟體的完整性..."
|
||||
IDS_INTEG_CHECK_FAIL "包沒有通過完整性檢查,它可能已損壞,或者在下載過程中篡改。建議您不要運行該軟體。"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -3,101 +3,101 @@ LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
|
|||
/* Dialog */
|
||||
IDD_GUI DIALOGEX 0, 0, 240, 255
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Remote Shutdown"
|
||||
CAPTION "遠端關機"
|
||||
FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "&OK", IDC_OK, 125, 232, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "&Cancel", IDC_CANCEL, 178, 232, 50, 14
|
||||
LTEXT "Co&mputers:", IDC_STATIC, 9, 9, 35, 36
|
||||
DEFPUSHBUTTON "確定(&O)", IDC_OK, 125, 232, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "取消(&C)", IDC_CANCEL, 178, 232, 50, 14
|
||||
LTEXT "電腦:(&M)", IDC_STATIC, 9, 9, 35, 36
|
||||
LISTBOX IDC_COMPUTER_LIST, 8, 19, 162, 55
|
||||
PUSHBUTTON "&Add...", IDC_ADD_SYSTEM, 179, 19, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "&Remove", IDC_REMOVE_SYSTEM, 179, 36, 50, 14, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "&Browse...", IDC_BROWSE_SYSTEM, 179, 53, 50, 14
|
||||
LTEXT "Action", IDC_ACTION, 11, 81, 20, 14
|
||||
PUSHBUTTON "添加...(&A)", IDC_ADD_SYSTEM, 179, 19, 50, 14
|
||||
PUSHBUTTON "刪除(&R)", IDC_REMOVE_SYSTEM, 179, 36, 50, 14, WS_DISABLED
|
||||
PUSHBUTTON "流覽...(&B)", IDC_BROWSE_SYSTEM, 179, 53, 50, 14
|
||||
LTEXT "行動", IDC_ACTION, 11, 81, 20, 14
|
||||
COMBOBOX IDC_ACTION_TYPE, 37, 79, 129, 14, WS_TABSTOP | CBS_DROPDOWN
|
||||
CHECKBOX "Warn users", IDC_WARN_USERS, 175, 79, 55, 14, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "Display warning for", IDC_SHOW_WARN_ONE, 11, 99, 65, 14
|
||||
CHECKBOX "警告使用者", IDC_WARN_USERS, 175, 79, 55, 14, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "顯示警告", IDC_SHOW_WARN_ONE, 11, 99, 65, 14
|
||||
EDITTEXT IDC_SHOW_WARN, 78, 97, 41, 14
|
||||
LTEXT "second(s)", IDC_SHOW_WARN_TWO, 124, 99, 32, 10
|
||||
GROUPBOX "Shutdown Event Tracker", IDC_STATIC, 5, 114, 224, 114
|
||||
LTEXT "Reason:", IDC_STATIC, 16, 130, 27, 8
|
||||
CHECKBOX "Planned", IDC_PLANNED, 175, 130, 40, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
|
||||
LTEXT "秒", IDC_SHOW_WARN_TWO, 124, 99, 32, 10
|
||||
GROUPBOX "關閉事件跟蹤程式", IDC_STATIC, 5, 114, 224, 114
|
||||
LTEXT "原因:", IDC_STATIC, 16, 130, 27, 8
|
||||
CHECKBOX "計畫", IDC_PLANNED, 175, 130, 40, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
|
||||
COMBOBOX IDC_REASON_CODE, 17, 142, 198, 13, WS_TABSTOP | CBS_DROPDOWN
|
||||
LTEXT "Comm&ent:", IDC_COMMENT_CAPTION, 16, 159, 38, 8
|
||||
LTEXT "評論:(&E)", IDC_COMMENT_CAPTION, 16, 159, 38, 8
|
||||
EDITTEXT IDC_COMMENT_TEXT, 17, 171, 198, 50, WS_VSCROLL
|
||||
END
|
||||
|
||||
/* Information and error messages */
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_USAGE "ReactOS Shutdown Utility\n\
|
||||
IDS_USAGE "電腦關機公用程式\n\
|
||||
\n\
|
||||
Usage: shutdown [/?] [/i | /l | /s | /r | /g | /a | /p | /h | /e] [/f]\n\
|
||||
使用方法: shutdown [/?] [/i | /l | /s | /r | /g | /a | /p | /h | /e] [/f]\n\
|
||||
[/m \\\\computer][/t xxx][/d [p|u:]xx:yy [/c ""comment""]]\n\
|
||||
\n\
|
||||
No arguments or /? Display this help.\n\
|
||||
/i Show the graphical user interface (GUI). This option must be the\n\
|
||||
first one.\n\
|
||||
/l Log off on the local system only. Cannot be used with /m or /d.\n\
|
||||
/s Shutdown the computer.\n\
|
||||
/r Restart the computer.\n\
|
||||
/g Restart the computer and restart all the registered applications.\n\
|
||||
/a Cancel a delayed shutdown. Can only be used during the delay\n\
|
||||
period.\n\
|
||||
/p Shutdown the local computer without any timeout or warning. Can be\n\
|
||||
used with /d or /f.\n\
|
||||
/h Hibernate the local computer. Usable with /f.\n\
|
||||
/e Document the reason for the unexpected computer shutdown.\n\
|
||||
/m \\\\computer Specify the target computer (UNC/IP address).\n\
|
||||
/t xxx Set the timeout period to xxx seconds before shutting down.\n\
|
||||
The valid range starts from 0 to 315360000 (10 years),\n\
|
||||
30 being the default value.\n\
|
||||
/c ""comment"" Comment on the reason for shutdown or restart.\n\
|
||||
512 characters maximum allowed.\n\
|
||||
/f Force running applications to close without warning users. If you\n\
|
||||
do not specify any other parameter, this option will also log off.\n\
|
||||
/d [p|u:]xx:yy Give the reason code for the shutdown or the restart.\n\
|
||||
p indicates that the shutdown or the restart is planned.\n\
|
||||
u indicates that the reason is defined by the user.\n\
|
||||
If neither p nor u are specified, the shutdown or the restart are\n\
|
||||
not planned.\n\
|
||||
xx is the major reason code (positive integer smaller than 256).\n\
|
||||
yy is the minor reason code (positive integer smaller than 65536).\n"
|
||||
沒有參數或 /? 顯示此説明。\n\
|
||||
/i 顯示圖形化使用者介面 (GUI)。此選項必須是\n\
|
||||
第一個。\n\
|
||||
/l 只在本地系統上登出。不能使用與 /m 或 /d。\n\
|
||||
/s 關閉電腦。\n\
|
||||
/r 重新開機電腦。\n\
|
||||
/g 重新開機電腦並重新啟動所有已註冊的應用程式。\n\
|
||||
/a 取消延遲關閉電源。只有在延遲週期\n\
|
||||
內使用。\n\
|
||||
/p 關閉本地電腦沒有任何超時或警告。 可以\n\
|
||||
用 /d 或 /f。\n\
|
||||
/h 休眠本地電腦。可用與 /f。\n\
|
||||
/e 記錄電腦意外的關機的原因。\n\
|
||||
/m \\\\computer 指定目的電腦 (UNC 或 IP 位址)。\n\
|
||||
/t xxx 將超時時間設置為 xxx 秒後關閉。\n\
|
||||
有效範圍從 0 開始到 315360000 (10 年),\n\
|
||||
30 的預設值。\n\
|
||||
/c ""comment"" 關閉原因發表評論,或重新開機。\n\
|
||||
512 個字元最大允許。\n\
|
||||
/f 強制運行沒有警告使用者關閉應用程式。如果您\n\
|
||||
不指定任何其他參數,此選項將也登出。\n\
|
||||
/d [p|u:]xx:yy 給關機或重新開機的原因代碼。\n\
|
||||
p 指示關機或重新開機計畫。\n\
|
||||
u 表示原因由使用者定義。\n\
|
||||
如果指定了既不是 p 也不是你,不會計畫關機或\n\
|
||||
重新開機。\n\
|
||||
xx 是主要原因代碼 (正整數小於 256)。\n\
|
||||
yy 是次要原因代碼 (小於 65536 正整數)。\n"
|
||||
|
||||
IDS_ERROR_SHUTDOWN_REBOOT "ERROR: Unable to shutdown and restart at the same time.\n"
|
||||
IDS_ERROR_TIMEOUT "ERROR: Timeout value of %u is out of bounds (0-315360000).\n"
|
||||
IDS_ERROR_ABORT "ERROR: Unable to abort the shutdown of the system.\n"
|
||||
IDS_ERROR_LOGOFF "ERROR: Unable to logoff the system.\n"
|
||||
IDS_ERROR_SHUTDOWN "ERROR: Unable to shutdown the system.\n"
|
||||
IDS_ERROR_RESTART "ERROR: Unable to restart the system.\n"
|
||||
IDS_ERROR_MAX_COMMENT_LENGTH "ERROR: Comment length exceeds maximum character limit set by the system.\n"
|
||||
IDS_ERROR_HIBERNATE "ERROR: Unable to send system into hibernation mode.\n"
|
||||
IDS_ERROR_HIBERNATE_LOCAL "ERROR: Hibernation mode cannot be started remotely.\n"
|
||||
IDS_ERROR_HIBERNATE_ENABLED "ERROR: Hibernation mode is not enabled.\n"
|
||||
IDS_ERROR_DIALOG_CAPTION "Remote Shutdown"
|
||||
IDS_ERROR_DIALOG_INIT "Unable to display the graphical user interface."
|
||||
IDS_ERROR_SHUTDOWN_REBOOT "錯誤: 在同一時間無法關機和重新開機。\n"
|
||||
IDS_ERROR_TIMEOUT "錯誤: %u 的超時值為 (0-315360000) 出界。\n"
|
||||
IDS_ERROR_ABORT "錯誤: 無法中止的系統關閉。\n"
|
||||
IDS_ERROR_LOGOFF "錯誤: 無法登出系統。\n"
|
||||
IDS_ERROR_SHUTDOWN "錯誤: 無法關閉系統。\n"
|
||||
IDS_ERROR_RESTART "錯誤: 無法重新開機系統。\n"
|
||||
IDS_ERROR_MAX_COMMENT_LENGTH "錯誤: 評論長度超出由系統設置的最大字元數限制。\n"
|
||||
IDS_ERROR_HIBERNATE "錯誤: 無法發送系統進入睡眠模式。\n"
|
||||
IDS_ERROR_HIBERNATE_LOCAL "錯誤: 無法遠端啟動睡眠模式。\n"
|
||||
IDS_ERROR_HIBERNATE_ENABLED "錯誤: 沒有啟用睡眠模式。\n"
|
||||
IDS_ERROR_DIALOG_CAPTION "遠端關機"
|
||||
IDS_ERROR_DIALOG_INIT "無法顯示圖形化使用者介面。"
|
||||
END
|
||||
|
||||
/* Remote shutdown action strings */
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_ACTION_SHUTDOWN "Shutdown the system"
|
||||
IDS_ACTION_RESTART "Restart the system"
|
||||
IDS_ACTION_UNEXPECTED_SHUTDOWN "Annotate the unexpected shutdown"
|
||||
IDS_ACTION_SHUTDOWN "關閉系統"
|
||||
IDS_ACTION_RESTART "重新開機系統"
|
||||
IDS_ACTION_UNEXPECTED_SHUTDOWN "注釋意外的關閉"
|
||||
END
|
||||
|
||||
/* Remote shutdown reason strings */
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_REASON_OTHER "Other"
|
||||
IDS_REASON_HARDWARE_MAINTENANCE "Hardware: Maintenance"
|
||||
IDS_REASON_HARDWARE_INSTALL "Hardware: Installation"
|
||||
IDS_REASON_OS_RECOVER "Operating System: Recovery"
|
||||
IDS_REASON_OS_RECONFIGURE "Operating System: Reconfigure"
|
||||
IDS_REASON_APP_MAINTENANCE "Application: Maintenance"
|
||||
IDS_REASON_APP_INSTALL "Application: Installation"
|
||||
IDS_REASON_APP_UNRESPONSIVE "Application: Unresponsive"
|
||||
IDS_REASON_APP_UNSTABLE "Application: Unstable"
|
||||
IDS_REASON_SECURITY "Security Issue"
|
||||
IDS_REASON_NETWORK "Loss of network connectivity"
|
||||
IDS_REASON_OTHER "其他"
|
||||
IDS_REASON_HARDWARE_MAINTENANCE "硬體: 維護"
|
||||
IDS_REASON_HARDWARE_INSTALL "硬體: 安裝"
|
||||
IDS_REASON_OS_RECOVER "作業系統: 恢復"
|
||||
IDS_REASON_OS_RECONFIGURE "作業系統: 重新配置"
|
||||
IDS_REASON_APP_MAINTENANCE "應用程式: 維護"
|
||||
IDS_REASON_APP_INSTALL "應用程式: 安裝"
|
||||
IDS_REASON_APP_UNRESPONSIVE "應用程式: 沒有反應"
|
||||
IDS_REASON_APP_UNSTABLE "應用程式: 不穩定"
|
||||
IDS_REASON_SECURITY "安全問題"
|
||||
IDS_REASON_NETWORK "網路連接丟失"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -33,35 +33,35 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "開啟...", ID_FILE_OPEN
|
||||
MENUITEM "儲存", ID_FILE_SAVE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "另存為...", ID_FILE_SAVEAS, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Restore...", ID_FILE_RESTORE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Properties", ID_FILE_PROPERTIES
|
||||
MENUITEM "還原...", ID_FILE_RESTORE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "屬性", ID_FILE_PROPERTIES
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "結束", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Edit"
|
||||
POPUP "編輯(&E)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Copy", ID_EDIT_COPY
|
||||
MENUITEM "&Paste Insert", ID_EDIT_PASTE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Paste Mi&x", ID_EDIT_PASTEMIX, GRAYED
|
||||
MENUITEM "複製(&C)", ID_EDIT_COPY
|
||||
MENUITEM "粘貼插入(&P)", ID_EDIT_PASTE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "粘貼混合(&X)", ID_EDIT_PASTEMIX, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Insert File...", ID_EDIT_INSERTFILE
|
||||
MENUITEM "&Mix with File...", ID_EDIT_MIXFILE
|
||||
MENUITEM "插入檔...(&I)", ID_EDIT_INSERTFILE
|
||||
MENUITEM "與檔混合...(&M)", ID_EDIT_MIXFILE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Delete &Before Current Position",ID_EDIT_DELETEBEFORE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Delete &After Current Position",ID_EDIT_DELETEAFTER, GRAYED
|
||||
MENUITEM "刪除當前位置之前(&B)",ID_EDIT_DELETEBEFORE, GRAYED
|
||||
MENUITEM "刪除當前位置之後(&A)",ID_EDIT_DELETEAFTER, GRAYED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "A&udio Properties", ID_EDIT_AUDIOPROPS
|
||||
MENUITEM "音訊屬性(&U)", ID_EDIT_AUDIOPROPS
|
||||
END
|
||||
POPUP "Effect&s"
|
||||
POPUP "效果(&S)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Increase Volume (by 25%)", ID_EFFECTS_INCVOL
|
||||
MENUITEM "&Decrease Volume", ID_EFFECTS_DECVOL
|
||||
MENUITEM "調高音量 (25%)(&I)", ID_EFFECTS_INCVOL
|
||||
MENUITEM "減小音量(&D)", ID_EFFECTS_DECVOL
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Increase Speed (by 100%)", ID_EFFECTS_INCSPD
|
||||
MENUITEM "&Decrease Speed", ID_EFFECTS_DECSPD
|
||||
MENUITEM "增加速度 (100%)(&I)", ID_EFFECTS_INCSPD
|
||||
MENUITEM "降低速度(&D)", ID_EFFECTS_DECSPD
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Add Echo", ID_EFFECTS_ECHO
|
||||
MENUITEM "&Reverse", ID_EFFECTS_REVERSE
|
||||
MENUITEM "添加回音(&A)", ID_EFFECTS_ECHO
|
||||
MENUITEM "反向(&R)", ID_EFFECTS_REVERSE
|
||||
END
|
||||
POPUP "說明"
|
||||
BEGIN
|
||||
|
|
|
@ -54,17 +54,17 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "層疊(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "前置(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "Sh&ut Down"
|
||||
POPUP "關閉(&U)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Stand &By", ID_SHUTDOWN_STANDBY
|
||||
MENUITEM "&Hibernate", ID_SHUTDOWN_HIBERNATE
|
||||
MENUITEM "T&urn Off", ID_SHUTDOWN_POWEROFF
|
||||
MENUITEM "&Restart", ID_SHUTDOWN_REBOOT
|
||||
MENUITEM "&Log Off %s", ID_SHUTDOWN_LOGOFF
|
||||
MENUITEM "&Switch User\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_SWITCHUSER, GRAYED
|
||||
MENUITEM "Loc&k Computer\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_LOCKCOMPUTER
|
||||
MENUITEM "&Disconnect", ID_SHUTDOWN_DISCONNECT, GRAYED
|
||||
MENUITEM "&Eject Computer", ID_SHUTDOWN_EJECT_COMPUTER, GRAYED
|
||||
MENUITEM "待機(&B)", ID_SHUTDOWN_STANDBY
|
||||
MENUITEM "休眠(&H)", ID_SHUTDOWN_HIBERNATE
|
||||
MENUITEM "關閉電源(&U)", ID_SHUTDOWN_POWEROFF
|
||||
MENUITEM "重新開機(&R)", ID_SHUTDOWN_REBOOT
|
||||
MENUITEM "登出 %s (&L)", ID_SHUTDOWN_LOGOFF
|
||||
MENUITEM "切換使用者(&S)\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_SWITCHUSER, GRAYED
|
||||
MENUITEM "鎖定電腦(&K)\tWinKey+L", ID_SHUTDOWN_LOCKCOMPUTER
|
||||
MENUITEM "斷開連接(&D)", ID_SHUTDOWN_DISCONNECT, GRAYED
|
||||
MENUITEM "彈出電腦(&E)", ID_SHUTDOWN_EJECT_COMPUTER, GRAYED
|
||||
END
|
||||
POPUP "說明(&H)"
|
||||
BEGIN
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ END
|
|||
|
||||
IDD_DEBUG_CHANNELS_DIALOG DIALOGEX 0, 0, 247, 210
|
||||
STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Debug Channels"
|
||||
CAPTION "調試頻道"
|
||||
FONT 9, "MS Shell Dlg"
|
||||
BEGIN
|
||||
CONTROL "List2", IDC_DEBUG_CHANNELS_LIST, "SysListView32", LVS_REPORT | LVS_SINGLESEL |
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/O 寫入位元組", IDC_IOWRITEBYTES, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 107, 127, 65, 10
|
||||
CONTROL "其他 I/O", IDC_IOOTHER, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 107, 138, 46, 10
|
||||
CONTROL "其他 I/O 位元組", IDC_IOOTHERBYTES, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 107, 149, 65, 10
|
||||
CONTROL "Command &Line", IDC_COMMANDLINE, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 107, 160, 65, 10
|
||||
CONTROL "命令列(&L)", IDC_COMMANDLINE, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP, 107, 160, 65, 10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/* String Tables */
|
||||
|
@ -332,19 +332,19 @@ STRINGTABLE
|
|||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "工作管理員"
|
||||
IDC_TASKMGR "工作管理員"
|
||||
IDS_IDLE_PROCESS "System Idle Process"
|
||||
IDS_IDLE_PROCESS "系統空閒進程"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "新程序"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Displays tasks by using large icons"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Displays tasks by using small icons"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Displays information about each task"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "工作管理員仍然是所有其他視窗的前面,除非最小化"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "工作管理員最小化執行 SwitchTo 操作時"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "隱藏工作管理員當它最小化時"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "強制工作管理員立即更新,忽略更新速度設置"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "用大圖示顯示任務"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "用小圖示顯示任務"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "顯示有關每個任務的資訊"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "每秒更新兩次"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "每兩秒更新一次"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "每四秒更新一次"
|
||||
|
@ -352,32 +352,32 @@ END
|
|||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Does not automatically update"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizes the windows"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximizes the windows"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Displays Task Manager help topics"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Exits the Task Manager application"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Each CPU has its own history graph"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "不自動更新"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "視窗在桌面上水準平鋪"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "視窗在桌面上垂直平鋪"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "最小化視窗"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "最大化視窗"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "層疊對角桌面上的視窗"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "將視窗前置,但不能切換到它"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "顯示工作管理員說明主題"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "顯示程式資訊、 版本號和版權資訊"
|
||||
ID_FILE_EXIT "退出工作管理員應用程式"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "顯示關聯 ntvdm.exe 下的 16 位任務"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "選擇哪一列將可見的進程頁"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "在績效圖中顯示核心程式的時間"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "單一歷史記錄圖表顯示出總的 CPU 使用率"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "每個 CPU 都有其自身的歷史圖"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "帶來的前景,將焦點切換到該任務的任務"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Tells the selected tasks to close"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
ID_RESTORE "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Removes the process from the system"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Attaches the debugger to this process"
|
||||
ID_ENDTASK "告訴要關閉所選的任務"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "將焦點切換到所選任務的過程"
|
||||
ID_RESTORE "從其隱藏狀態恢復工作管理器"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "從系統中刪除的過程"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "從系統中刪除此進程及其所有子體"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "將調試器附加到該進程"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "控制程序允許在哪個處理器運行"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "設定程序優先順序為即時"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "設定程序優先順序為高"
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_TAB_IOREADBYTES "I/O 讀取位元組"
|
||||
IDS_TAB_IOWRITESBYTES "I/O 寫入位元組"
|
||||
IDS_TAB_IOOTHERBYTES "其他 I/O 位元組"
|
||||
IDS_TAB_COMMANDLINE "Command Line"
|
||||
IDS_TAB_COMMANDLINE "命令列"
|
||||
IDS_MENU_SELECTCOLUMNS "選擇列(&S)..."
|
||||
IDS_MENU_16BITTASK "顯示 16 位工作(&S)"
|
||||
IDS_MENU_WINDOWS "窗口(&W)"
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ BEGIN
|
|||
IDS_MSG_TASKMGRWARNING "工作管理員警告"
|
||||
IDS_MSG_WARNINGTERMINATING "警告: 結束程序可能導政資料遺失或系統不穩定。\n程序在結束時將不能儲存任何資料。\n你是否確定要繼續?"
|
||||
IDS_MSG_UNABLETERMINATEPRO "無法結束處理程序"
|
||||
IDS_MSG_CLOSESYSTEMPROCESS "This is a critical system process. Task Manager will not end this process."
|
||||
IDS_MSG_CLOSESYSTEMPROCESS "這是一個關鍵的系統過程。工作管理員不會結束這一進程。"
|
||||
IDS_MSG_UNABLECHANGEPRIORITY "無法更改優先順序"
|
||||
IDS_MSG_WARNINGCHANGEPRIORITY "警告: 更改此程序的優先順序可能導致系統不穩定。\n你是否確定要更改優先順序?"
|
||||
IDS_MSG_TRAYICONCPUUSAGE "CPU 使用情況: %d%%"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue