reactos/rosapps/templates/old_wordpad/lang/el-GR.rc

169 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

LANGUAGE LANG_GREEK, SUBLANG_DEFAULT
IDR_MAINMENU MENU
BEGIN
POPUP "&Αρχείο"
BEGIN
MENUITEM "&Νέο...", ID_NEW
MENUITEM "&Άνοιγμα...", ID_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Κλέισημο\tCtrl+F4", ID_CLOSE, GRAYED
MENUITEM "Κ&λείσημο &όλων", ID_CLOSEALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Αποθήκευση", ID_SAVE, GRAYED
MENUITEM "Α&ποθήκευση &Ώς...", ID_SAVEAS, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης", ID_PRINTPRE, GRAYED
MENUITEM "&Εκτύπωση...", ID_PRINT, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Διαμόρφωση σελίδας...", ID_PAGESETUP, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Έξοδος\tAlt+F4", ID_EXIT
END
POPUP "&Επεξεργασία"
BEGIN
MENUITEM "&Αναίρεση", ID_UNDO, GRAYED
MENUITEM "&Επανάληψη", ID_REDO, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Α&ποκοπή", ID_CUT, GRAYED
MENUITEM "Α&ντιγραφή", ID_COPY, GRAYED
MENUITEM "Επ&ικόληση", ID_PASTE, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Διαγραφή", -1, GRAYED
MENUITEM "Επιλογή &όλων", ID_SELALL, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Εύρεση...\tCtrl+F",-1, GRAYED
MENUITEM "Εύρεση επό&μενου", -1, GRAYED
MENUITEM "Αν&τικατάσταση\tCtrl+H", -1, GRAYED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ιδιότητες αντικειμένου",-1, GRAYED
MENUITEM "Αντι&κείμενο", -1, GRAYED
END
POPUP "&Προβολή"
BEGIN
MENUITEM "Γραμμές &εργαλείων", -1, CHECKED
MENUITEM "Γραμμές &μορφοποίησης", -1, CHECKED
MENUITEM "&Χάρακας", -1, CHECKED
MENUITEM "Γραμμή &κατάστασης", ID_STATUSBAR, CHECKED
END
POPUP "&Εισαγωγή"
BEGIN
MENUITEM "&Ημερομηνία και ώρα...",-1, GRAYED
MENUITEM "&Αντικείμενο...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Μορφοποίηση"
BEGIN
MENUITEM "&Γραμματοσειρά...", -1 GRAYED
MENUITEM "&Στυλ κουκίδας", -1, GRAYED
MENUITEM "&Παράγραφος...", -1, GRAYED
MENUITEM "&Στηλοθέτες...", -1, GRAYED
END
POPUP "&Παράθυρο"
BEGIN
MENUITEM "&Επικάλυψη", ID_WINDOW_CASCADE
MENUITEM "&Οριζόντια τακτοποίηση", ID_WINDOW_TILE_HORZ
MENUITEM "&Κάθετη τακτοποίση", ID_WINDOW_TILE_VERT
MENUITEM "&Τακτοποίηση εικονιδίων", ID_WINDOW_ARRANGE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ε&πόμενο\tCtrl+F6", ID_WINDOW_NEXT
END
POPUP "&Βοήθεια"
BEGIN
MENUITEM "&Πληροφορίες...", ID_ABOUT
END
END
IDR_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "popup"
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
END
END
IDD_NEWDOCSEL DIALOGEX 6,6,159,67
CAPTION "New"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "Τύπος νέου εγγράφου:", IDC_STATIC, 4, 3, 72, 9
LISTBOX IDC_LIST, 4, 16, 104, 46, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 112, 16, 44, 13
PUSHBUTTON "&Άκυρο", IDCANCEL, 112, 33, 44, 13
END
IDD_ABOUTBOX DIALOGEX 22,16,190,182
CAPTION "Πληροφορίες για το WordPad"
FONT 8, "MS Shell Dlg",0,0
STYLE DS_SHELLFONT | WS_BORDER | WS_DLGFRAME | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME
BEGIN
LTEXT "WordPad II v0.1\nCopyright (C) 2006\nGed Murphy (gedmurphy@gmail.com)", IDC_STATIC, 48, 7, 150, 36
PUSHBUTTON "Κλείσημο", IDOK, 65, 162, 44, 15
ICON IDI_ICON, IDC_STATIC, 10, 10, 7, 30
EDITTEXT IDC_LICENSE_EDIT, 8, 40, 174, 110, WS_VISIBLE | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | ES_READONLY | ES_MULTILINE
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_LICENSE "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
IDS_DEFAULT_NAME "Έγγραφο %1!u!"
IDS_READY " Έτοιμο."
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_DOC_TYPE_RICH_TEXT "Μορφή εμπλουτισμένου κειμένου"
IDS_DOC_TYPE_UNICODE_TEXT "Έγγραφα κειμένου Unicode"
IDS_DOC_TYPE_TEXT "Έγγραφα κειμένου"
END
/* Tooltips */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_TOOLTIP_NEW "Νέο"
IDS_TOOLTIP_OPEN "Άνοιγμα"
IDS_TOOLTIP_SAVE "Αποθήκευση"
IDS_TOOLTIP_PRINTPRE "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
IDS_TOOLTIP_PRINT "Εκτύπωση"
IDS_TOOLTIP_CUT "Αποκοπή"
IDS_TOOLTIP_COPY "Αντιγραφή"
IDS_TOOLTIP_PASTE "Επικόληση"
IDS_TOOLTIP_UNDO "Αναίρεση"
IDS_TOOLTIP_REDO "Επανάληψη"
END
/* Hints */
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_HINT_BLANK " "
IDS_HINT_NEW " Δημιοργεί ένα νέο έγγραφο."
IDS_HINT_OPEN " Ανοίγει ένα υπάρχον έγγραφο."
IDS_HINT_CLOSE " Κλείνει αυτό το παράθυρο."
IDS_HINT_CLOSEALL " Κλείνει όλα τα παράθυρα."
IDS_HINT_SAVE " Αποθηκεύει το ενεργό έγγραφο."
IDS_HINT_SAVEAS " Αποθηκεύει το ενεργό έγγραφο με ένα νέο όνομα."
IDS_HINT_PRINT " Εκτυπώνει το ενεργό έγγραφο."
IDS_HINT_PRINTPRE " Προβάλει το εκτυπωμένο έγγραφο."
IDS_HINT_PAGESETUP " Αλλάζει τις ρυθμίσεις διάταξης σελίδας."
IDS_HINT_EXIT " Κλείνει την εφαρμογή."
IDS_HINT_CASCADE " Τακτοποιεί τα παράθυρα έτσι ώστε να καλύπτει το ένα το άλλο."
IDS_HINT_TILE_HORZ " Τακτοποίση παραθύρων χωρίς επικάλυψη."
IDS_HINT_TILE_VERT " Τακτοποίση παραθύρων χωρίς επικάλυψη."
IDS_HINT_ARRANGE " Τακτοποιεί τα παράθυρα στο κάτω μέρος του παραθύρου."
IDS_HINT_NEXT " Ενεργοποιεί το επόμενο παράθυρο."
IDS_HINT_SYS_RESTORE " Επαναφέρει το παράθυρο στο κανονικό του μέγεθος."
IDS_HINT_SYS_MOVE " Μεταλινεί το παράθυρο."
IDS_HINT_SYS_SIZE " Αλλάζει το μέγεθος του παραθύρου."
IDS_HINT_SYS_MINIMIZE " Συμπτίσει το παράθυρο σε εικονίδιο."
IDS_HINT_SYS_MAXIMIZE " Αναπτύσει το παράθυρο γεμίζοντας την οθόνη."
END